Colossians 1:13-14
LXX_WH(i)
13
G3739
R-NSM
ος
G4506 [G5673]
V-ANI-3S
ερρυσατο
G2248
P-1AP
ημας
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSF
της
G1849
N-GSF
εξουσιας
G3588
T-GSN
του
G4655
N-GSN
σκοτους
G2532
CONJ
και
G3179 [G5656]
V-AAI-3S
μετεστησεν
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G932
N-ASF
βασιλειαν
G3588
T-GSM
του
G5207
N-GSM
υιου
G3588
T-GSF
της
G26
N-GSF
αγαπης
G846
P-GSM
αυτου
Tischendorf(i)
13
G3739
R-NSM
ὃς
G4506
V-ANI-3S
ἐρύσατο
G2248
P-1AP
ἡμᾶς
G1537
PREP
ἐκ
G3588
T-GSF
τῆς
G1849
N-GSF
ἐξουσίας
G3588
T-GSN
τοῦ
G4655
N-GSN
σκότους
G2532
CONJ
καὶ
G3179
V-AAI-3S
μετέστησεν
G1519
PREP
εἰς
G3588
T-ASF
τὴν
G932
N-ASF
βασιλείαν
G3588
T-GSM
τοῦ
G5207
N-GSM
υἱοῦ
G3588
T-GSF
τῆς
G26
N-GSF
ἀγάπης
G846
P-GSM
αὐτοῦ,
TR(i)
13
G3739
R-NSM
ος
G4506 (G5673)
V-ANI-3S
ερρυσατο
G2248
P-1AP
ημας
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSF
της
G1849
N-GSF
εξουσιας
G3588
T-GSN
του
G4655
N-GSN
σκοτους
G2532
CONJ
και
G3179 (G5656)
V-AAI-3S
μετεστησεν
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G932
N-ASF
βασιλειαν
G3588
T-GSM
του
G5207
N-GSM
υιου
G3588
T-GSF
της
G26
N-GSF
αγαπης
G846
P-GSM
αυτου
IGNT(i)
13
G3739
ος
Who
G4506 (G5673)
ερρυσατο
Delivered
G2248
ημας
Us
G1537
εκ
From
G3588
της
The
G1849
εξουσιας
G3588
του
Authority
G4655
σκοτους
Of Darkness,
G2532
και
And
G3179 (G5656)
μετεστησεν
Translated " Us "
G1519
εις
Into
G3588
την
The
G932
βασιλειαν
Kingdom
G3588
του
Of The
G5207
υιου
G3588
της
Son
G26
αγαπης
Of Love :
G846
αυτου
His
ACVI(i)
13
G3739
R-NSM
ος
Who
G4506
V-ANI-3S
ερρυσατο
Rescued
G2248
P-1AP
ημας
Us
G1537
PREP
εκ
Out Of
G3588
T-GSF
της
Tha
G1849
N-GSF
εξουσιας
Power
G3588
T-GSN
του
Of The
G4655
N-GSN
σκοτους
Darkness
G2532
CONJ
και
And
G3179
V-AAI-3S
μετεστησεν
Transferred
G1519
PREP
εις
Into
G3588
T-ASF
την
Tha
G932
N-ASF
βασιλειαν
Kingdom
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G5207
N-GSM
υιου
Son
G3588
T-GSF
της
Of Tha
G26
N-GSF
αγαπης
Love
G846
P-GSM
αυτου
Of Him
14
G1722
PREP
εν
In
G3739
R-DSM
ω
Whom
G2192
V-PAI-1P
εχομεν
We Have
G3588
T-ASF
την
Tha
G629
N-ASF
απολυτρωσιν
Redemption
G1223
PREP
δια
Through
G3588
T-GSN
του
The
G129
N-GSN
αιματος
Blood
G846
P-GSM
αυτου
Of Him
G3588
T-ASF
την
Tha
G859
N-ASF
αφεσιν
Forgiveness
G3588
T-GPF
των
Of Thas
G266
N-GPF
αμαρτιων
Sins
Clementine_Vulgate(i)
13 qui eripuit nos de potestate tenebrarum, et transtulit in regnum filii dilectionis suæ,
14 in quo habemus redemptionem per sanguinem ejus, remissionem peccatorum:
DouayRheims(i)
13 Who hath delivered us from the power of darkness and hath translated us into the kingdom of the Son of his love,
14 In whom we have redemption through his blood, the remission of sins:
KJV_Cambridge(i)
13 Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son:
14 In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins:
Living_Oracles(i)
13 who has delivered us from the power of darkness, and has translated us into the kingdom of his beloved Son:
14 by whom we have redemption, even the remission of sins.
JuliaSmith(i)
13 Who saved us from the power of darkness, and transferred into the kingdom of the Son of his love:
14 In whom we have redemption by his blood, the remission of sins:
JPS_ASV_Byz(i)
13 who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the kingdom of the Son of his love,
14 in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins:
Twentieth_Century(i)
13 For God has rescued us from the tyranny of Darkness, and has removed us into the Kingdom of his Son, who is the embodiment of his love,
14 And through whom we have found deliverance in the forgiveness of our sins.
JMNT(i)
13 He who drags us out of danger (or: rescued us) forth from out of the midst of the authority of the Darkness (from Darkness's jurisdiction and right; from existing out of gloomy shadows and obscure dimness; = the privilege of ignorance), and changes [our] position (or: transported [us], thus, giving [us] a change of standing, and transferred [us]) into the midst of the kingdom and reign of the Son of His love (or: into the midst of the sovereign influence of the Son Who has the characteristics and qualities of His accepting love; into union with the sovereign activities of the Son Whose origin is His love; or: into the sphere of the reign of the Son of the Love which is Him; into the center of the kingdom of the Son, which is His love),
14 in Whom (or: in union with [which Son]) we continuously have and hold the redemption (the release and liberation procured by payment of a ransom) [which results in] the sending away of the failures (or: the dismissal of the errors pertaining to falling short and straying to the side of the target; the flowing away of the sins; the divorce from mistakes).
BIB(i)
13 ὃς (who) ἐρρύσατο (has delivered) ἡμᾶς (us) ἐκ (from) τῆς (the) ἐξουσίας (dominion) τοῦ (-) σκότους (of darkness) καὶ (and) μετέστησεν (transferred us) εἰς (into) τὴν (the) βασιλείαν (kingdom) τοῦ (of the) Υἱοῦ (Son) τῆς (-) ἀγάπης (beloved) αὐτοῦ (of Him),
14 ἐν (in) ᾧ (whom) ἔχομεν (we have) τὴν (-) ἀπολύτρωσιν (redemption), τὴν (the) ἄφεσιν (forgiveness) τῶν (-) ἁμαρτιῶν (of sins).
Luther1545(i)
13 welcher uns errettet hat von der Obrigkeit der Finsternis und hat uns versetzt in das Reich seines lieben Sohnes,
14 an welchem wir haben die Erlösung durch sein Blut, nämlich die Vergebung der Sünden,
Luther1912(i)
13 welcher uns errettet hat von der Obrigkeit der Finsternis und hat uns versetzt in das Reich seines lieben Sohnes,
14 an welchem wir haben die Erlösung durch sein Blut, die Vergebung der Sünden;
ReinaValera(i)
13 Que nos ha librado de la potestad de las tinieblas, y trasladado al reino de su amado Hijo;
14 En el cual tenemos redención por su sangre, la remisión de pecados:
Indonesian(i)
13 Ia sudah melepaskan kita dari kuasa kegelapan dan memindahkan kita ke dalam kerajaan Anak-Nya yang dikasihi-Nya.
14 Oleh Anak-Nya itu kita dibebaskan; berarti dosa-dosa kita sudah diampuni.
ItalianRiveduta(i)
13 Egli ci ha riscossi dalla potestà delle tenebre e ci ha trasportati nel regno del suo amato Figliuolo,
14 nel quale abbiamo la redenzione, la remissione dei peccati;
Lithuanian(i)
13 kuris išlaisvino mus iš tamsybių valdžios ir perkėlė į savo mylimojo Sūnaus karalystę.
14 Jame mes turime atpirkimą Jo krauju ir nuodėmių atleidimą.
Portuguese(i)
13 e que nos tirou do poder das trevas, e nos transportou para o reino do seu Filho amado;
14 em quem temos a redenção, a saber, a remissão dos pecados;
UkrainianNT(i)
13 котрий збавив нас од власти тьми і перенїс у царство Сина любови своєї, 14 в котрому маємо викуп кровю Його і прощенне гріхів.
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus
14
<απολυτρωσιν> απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου