Acts 16:39

Stephanus(i) 39 και ελθοντες παρεκαλεσαν αυτους και εξαγαγοντες ηρωτων εξελθειν της πολεως
Tregelles(i) 39 καὶ ἐλθόντες παρεκάλεσαν αὐτούς, καὶ ἐξαγαγόντες ἠρώτων ἀπελθεῖν ἀπὸ τῆς πόλεως.
Nestle(i) 39 καὶ ἐλθόντες παρεκάλεσαν αὐτούς, καὶ ἐξαγαγόντες ἠρώτων ἀπελθεῖν ἀπὸ τῆς πόλεως.
SBLGNT(i) 39 καὶ ἐλθόντες παρεκάλεσαν αὐτούς, καὶ ἐξαγαγόντες ἠρώτων ⸂ἀπελθεῖν ἀπὸ⸃ τῆς πόλεως.
f35(i) 39 και ελθοντες παρεκαλεσαν αυτους και εξαγαγοντες ηρωτων εξελθειν της πολεωv
Vulgate(i) 39 et venientes deprecati sunt eos et educentes rogabant ut egrederentur urbem
Wycliffe(i) 39 And thei camen, and bisechiden hem, and thei brouyten hem out, and preieden, that thei schulden go out of the citee.
Tyndale(i) 39 and came and besought them and brought them out and desyred them to departe out of the cite.
Coverdale(i) 39 and came and besoughte them, and prayed the to departe out of the cite.
MSTC(i) 39 and came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city.
Matthew(i) 39 and came and besought them, and brought them oute, & desyered them to departe out of the cytie.
Great(i) 39 they cam and besought them: and brought them out, and desyred them, to departe out of the cytie.
Geneva(i) 39 Then came they and praied them, and brought them out, and desired them to depart out of the citie.
Bishops(i) 39 And they came and besought them, and brought them out, and desired the to depart out of the citie
DouayRheims(i) 39 And coming, they besought them: and bringing them out, they desired them to depart out of the city.
KJV(i) 39 And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city.
KJV_Cambridge(i) 39 And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city.
Mace(i) 39 so they came, and by persuasions brought them out, and desired them to leave the city.
Whiston(i) 39 And when they were come with many of their friends to the prison, they besought them to go out, saying, We were unacquainted with your affairs, that you are just men. And leading them out, they besought them, saying, Depart from this city, lest they again make an insurrection upon you, and grow bitter against you.
Wesley(i) 39 And they came and comforted them; and conducting them out, requested that they would depart from the city.
Worsley(i) 39 And they came and intreated them, and when they had brought them out, they desired them to leave the city.
Haweis(i) 39 So they came and spoke kindly to them, and fetching them out, besought them to depart from the city.
Thomson(i) 39 they came and comforted them, and having taken them out, intreated them to leave the city.
Webster(i) 39 And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city.
Living_Oracles(i) 39 and they came and comforted them; and conducting them out, requested that they would depart from the city.
Etheridge(i) 39 And they came to them, and besought them to come forth and depart from the city.
Murdock(i) 39 and came to them, and entreated of them that they would come out, and that they would leave the city.
Sawyer(i) 39 and they came and besought them, and conducting them out desired them to leave the city.
Diaglott(i) 39 And having come they entreated them, and having led out they asked to go out of the city.
ABU(i) 39 And they came and besought them, and bringing them out, entreated them to depart out of the city.
Anderson(i) 39 and they came, and entreated them, and led them out,. and requested them to depart from the city.
Noyes(i) 39 And they came and besought them; and when they had brought them out, they entreated them to leave the city.
YLT(i) 39 and having come, they besought them, and having brought them forth, they were asking them to go forth from the city;
JuliaSmith(i) 39 And having come they besought them, and having brought out, they entreated to come out of the city.
Darby(i) 39 And they came and besought them, and having brought them out, asked them to go out of the city.
ERV(i) 39 and they came and besought them; and when they had brought them out, they asked them to go away from the city.
ASV(i) 39 and they came and besought them; and when they had brought them out, they asked them to go away from the city.
JPS_ASV_Byz(i) 39 and they came and besought them, and when they had brought them out, they asked them to go away from the city.
Rotherham(i) 39 and came, and besought them, and, leading them out, went on to request them to depart from the city.
Twentieth_Century(i) 39 And went to the prison, and did their best to conciliate them. Then they took them out, and begged them to leave the city.
Godbey(i) 39 and having come they called for them, and leading them out, requested them to go away from their city.
WNT(i) 39 Accordingly they came and apologized to them; and, bringing them out, asked them to leave the city.
Worrell(i) 39 and, coming, they besought them; and, leading them forth, they kept asking them to go away from the city.
Moffatt(i) 39 they went to appease them and after taking them out of prison begged them to leave the town.
Goodspeed(i) 39 and came and conciliated them, and took them out of the jail, and begged them to leave the town.
Riverside(i) 39 and came and begged them, and after leading them out requested them to leave the city.
MNT(i) 39 So they came and conciliated them, and after taking them out of prison, begged them to leave the town.
Lamsa(i) 39 And they came to them and urged them to get out and depart from the city.
CLV(i) 39 And, coming, they entreat them, and, leading them out, asked them to come away from the city."
Williams(i) 39 and came and pleaded with them, and took them out and begged them to leave town.
BBE(i) 39 Then they came and made prayers to them, requesting them, when they had taken them out, to go away from the town.
MKJV(i) 39 And coming they begged them. And bringing them out, they asked them to depart out of the city.
LITV(i) 39 And coming, they begged them . And bringing them out, they asked them to go out of the city.
ECB(i) 39 and they come and entreat them and lead them out and ask them to depart from the city.
AUV(i) 39 So, they came and appealed to them [to leave peacefully]. Then the authorities themselves accompanied them out [of the jail] and asked them to leave the city.
ACV(i) 39 And having come they besought them, and when they brought them out, they asked them to go out of the city.
Common(i) 39 So they came and apologized to them, and they took them out and asked them to leave the city.
WEB(i) 39 and they came and begged them. When they had brought them out, they asked them to depart from the city.
NHEB(i) 39 and they came and apologized to them. When they had brought them out, they asked them to depart from the city.
AKJV(i) 39 And they came and sought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city.
KJC(i) 39 And they came and sought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city.
KJ2000(i) 39 And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city.
UKJV(i) 39 And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city.
RKJNT(i) 39 And they came to appease them, and brought them out, and asked them to depart from the city.
TKJU(i) 39 Therefore they came and implored them, and brought them out, and desired that they depart out of the city.
RYLT(i) 39 and having come, they besought them, and having brought them forth, they were asking them to go forth from the city;
EJ2000(i) 39 And they came and besought them, and bringing them out, asked them to depart out of the city.
CAB(i) 39 And coming, the appealed to them, and bringing them out, and asked them to depart from the city.
WPNT(i) 39 and they came and appealed to them, and leading them out they asked them to leave the city.
JMNT(i) 39 and then, after coming, they entreated them, calling them to their sides. Next, having led them out [of the prison], they kept on asking [them] to go off [other MSS: out], away from the city. [D reads: and so, upon arriving unto the prison – accompanied by many friends – they entreated them to go forth, saying, "We were not aware (had no personal knowledge) of the situation regarding you folks, that you are just men (men of blameless character)." And so, having escorted them out, they entreated them, saying, "Go forth out of this city, otherwise folks may gather together again and turn on you, repeatedly shouting threats against you."]
NSB(i) 39 They personally came to them and brought them out. They asked them to go away from the city.
ISV(i) 39 So the magistrates came, apologized to them, and escorted them out. Then they asked them to leave the city.
LEB(i) 39 And they came and* apologized to* them, and after they* brought them* out they asked them* to depart from the city.
BGB(i) 39 καὶ ἐλθόντες παρεκάλεσαν αὐτούς, καὶ ἐξαγαγόντες ἠρώτων ἀπελθεῖν ἀπὸ τῆς πόλεως.
BIB(i) 39 καὶ (And) ἐλθόντες (having come), παρεκάλεσαν (they appealed to) αὐτούς (them), καὶ (and) ἐξαγαγόντες (having brought them out), ἠρώτων (they were asking them) ἀπελθεῖν (to go out) ἀπὸ (of) τῆς (the) πόλεως (city).
BLB(i) 39 And having come, they appealed to them, and having brought them out, they were asking them to go out of the city.
BSB(i) 39 They came to appease them and led them out, requesting that they leave the city.
MSB(i) 39 They came to appease them and led them out, requesting that they leave the city.
MLV(i) 39 And when they came, they pleaded with them, and having led them outside, they asked them to go out away from the city.
VIN(i) 39 They came to appease them and led them out, requesting that they leave the city.
Luther1545(i) 39 und kamen und ermahneten sie und führeten sie heraus und baten sie, daß sie auszögen aus der Stadt.
Luther1912(i) 39 und kamen und redeten ihnen zu, führten sie heraus und baten sie, daß sie auszögen aus der Stadt.
ELB1871(i) 39 Und sie kamen und redeten ihnen zu; und sie führten sie hinaus und baten sie, daß sie aus der Stadt gehen möchten.
ELB1905(i) 39 Und sie kamen und redeten ihnen zu; und sie führten sie hinaus und baten sie, daß sie aus der Stadt gehen möchten.
DSV(i) 39 En zij, komende, baden hen, en als zij hen uitgeleid hadden, begeerden zij, dat zij uit de stad gaan zouden.
DarbyFR(i) 39 Et ils vinrent et les prièrent de se rendre à leur voeu, et les ayant menés dehors, leur demandèrent de sortir de la ville.
Martin(i) 39 C'est pourquoi ils vinrent vers eux, et les prièrent; puis les ayant élargis, ils les supplièrent de partir de la ville.
Segond(i) 39 Ils vinrent les apaiser, et ils les mirent en liberté, en les priant de quitter la ville.
SE(i) 39 Y viniendo, les rogaron; y sacándolos, les pidieron que se saliesen de la ciudad.
ReinaValera(i) 39 Y viniendo, les rogaron; y sacándolos, les pidieron que se saliesen de la ciudad.
JBS(i) 39 Y viniendo, les rogaron; y sacándolos, les pidieron que se salieran de la ciudad.
Albanian(i) 39 Atëherë erdhën dhe iu lutën atyre, dhe si i nxorën, iu lutën që të largohen nga qyteti.
RST(i) 39 И, придя, извинились перед ними и, выведя, просили удалиться из города.
Peshitta(i) 39 ܘܐܬܘ ܠܘܬܗܘܢ ܘܒܥܘ ܡܢܗܘܢ ܕܢܦܩܘܢ ܘܢܫܢܘܢ ܠܗܘܢ ܡܢ ܡܕܝܢܬܐ ܀
Arabic(i) 39 ‎فجاءوا وتضرعوا اليهما واخرجوهما وسألوهما ان يخرجا من المدينة.
Amharic(i) 39 መጥተውም ማለዱአቸው፥ አውጥተውም ከከተማ ይወጡ ዘንድ ለመኑአቸው።
Armenian(i) 39 եւ դուրս հանելով՝ կը թախանձէին որ մեկնին այդ քաղաքէն:
Basque(i) 39 Eta ethorriric othoitz citzaten, eta idoquiric supplica cequiztén ilki litecen hiritic.
Bulgarian(i) 39 И дойдоха и ги умоляваха, и като ги изведоха, ги поканиха да си отидат от града.
Croatian(i) 39 Zato dođu da ih nagovore pa ih izvedu i zamole da odu iz grada.
BKR(i) 39 A přišedše, prosili jich; a vyvedše je, žádali jich, aby šli z města.
Danish(i) 39 Og de kom og gave dem gode ord, og de førte dem ud, og bade dem at drage bort af Staden.
CUV(i) 39 於 是 來 勸 他 們 , 領 他 們 出 來 , 請 他 們 離 開 那 城 。
CUVS(i) 39 于 是 来 劝 他 们 , 领 他 们 出 来 , 请 他 们 离 幵 那 城 。
Esperanto(i) 39 kaj ili venis kaj petegis ilin, kaj, elkondukinte ilin, petis, ke ili foriru de la urbo.
Estonian(i) 39 Ja nad tulid ning rääkisid nendega lahkesti, tõid nad välja vangist ja palusid neid linnast ära minna.
Finnish(i) 39 Ja tulivat ja rukoilivat heitä, ja veivät heidät ulos, ja käskivät heidän mennä pois kaupungista.
FinnishPR(i) 39 ja he tulivat ja suostuttelivat heitä ja veivät heidät ulos ja pyysivät heitä lähtemään pois kaupungista.
Georgian(i) 39 და მოვიდეს და ჰლოცვიდეს მათ. და გამოიყვანნეს იგინი საპყრობილით და ევედრებოდეს განსლვად ქალაქისა მისგან.
Haitian(i) 39 Yo vin eskize yo bò kote apòt yo, yo lage yo. Lèfini yo mande yo pou kite lavil la.
Hungarian(i) 39 És odamenvén, megkérlelék õket: és kivezetvén, kérék, hogy menjenek ki a városból.
Indonesian(i) 39 Lalu mereka pergi minta maaf kepada Paulus dan Silas, kemudian mengantar mereka berdua keluar dari penjara, serta meminta supaya mereka pergi dari kota itu.
Italian(i) 39 E vennero, e li pregarono di perdonar loro; e menatili fuori, li richiesero d’uscir della città.
ItalianRiveduta(i) 39 e vennero, e li pregarono di scusarli; e menatili fuori, chiesero loro d’andarsene dalla città.
Japanese(i) 39 來り宥めて、二人を連れ出し、かつ町を去らんことを請ふ。
Korean(i) 39 와서 권하여 데리고 나가 성에서 떠나기를 청하니
Latvian(i) 39 Un tie atnāca, atvainojās viņu priekšā un izveduši lūdza aiziet no pilsētas.
Lithuanian(i) 39 Jie atėjo, atsiprašė ir išsivedę prašė, kad paliktų miestą.
PBG(i) 39 A przyszedłszy, przeprosili ich, a wywiódłszy ich, prosili ich, aby wyszli z miasta.
Portuguese(i) 39 vieram, pediram-lhes desculpas e, tirando-os para fora, rogavam que se retirassem da cidade.
Norwegian(i) 39 og de kom og gav dem gode ord, og førte dem ut og bad dem fare fra byen.
Romanian(i) 39 Dregătorii au venit să -i potolească, i-au scos afară din temniţă, şi i-au rugat să părăsească cetatea.
Ukrainian(i) 39 І прийшли, та їх перепросили, а вивівши, благали, щоб із міста пішли.
UkrainianNT(i) 39 І прийшовши благали їх, і вивівши просили, щоб вийшли з города.
SBL Greek NT Apparatus

39 ἀπελθεῖν ἀπὸ WH Treg NIV ] ἐξελθεῖν RP