2 Samuel 12:13
LXX_WH(i)
13
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
N-PRI
δαυιδ
G3588
T-DSM
τω
G3481
N-PRI
ναθαν
G264
V-RAI-1S
ημαρτηκα
G3588
T-DSM
τω
G2962
N-DSM
κυριω
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G3481
N-PRI
ναθαν
G4314
PREP
προς
N-PRI
δαυιδ
G2532
CONJ
και
G2962
N-NSM
κυριος
V-AAI-3S
παρεβιβασεν
G3588
T-ASN
το
G265
N-ASN
αμαρτημα
G4771
P-GS
σου
G3364
ADV
ου
G3165
ADV
μη
G599
V-AAS-2S
αποθανης
IHOT(i)
(In English order)
13
H559
ויאמר
said
H1732
דוד
And David
H413
אל
unto
H5416
נתן
Nathan,
H2398
חטאתי
I have sinned
H3068
ליהוה
against the LORD.
H559
ויאמר
said
H5416
נתן
And Nathan
H413
אל
unto
H1732
דוד
David,
H1571
גם
also
H3068
יהוה
The LORD
H5674
העביר
hath put away
H2403
חטאתך
thy sin;
H3808
לא
thou shalt not
H4191
תמות׃
die.
Clementine_Vulgate(i)
13 Et dixit David ad Nathan: Peccavi Domino. Dixitque Nathan ad David: Dominus quoque transtulit peccatum tuum: non morieris.
DouayRheims(i)
13 And David said to Nathan: I have sinned against the Lord. And Nathan said to David: The Lord also hath taken away thy sin: thou shalt not die.
KJV_Cambridge(i)
13 And David said unto Nathan, I have sinned against the LORD. And Nathan said unto David, The LORD also hath put away thy sin; thou shalt not die.
Brenton_Greek(i)
13 Καὶ εἶπε Δαυὶδ τῷ Νάθαν, ἡμάρτηκα τῷ Κυρίῳ· καὶ εἶπε Νάθαν πρὸς Δαυὶδ, καὶ Κύριος παρεβίβασε τὸ ἁμάρτημά σου· οὐ μὴ ἀποθάνῃς.
JuliaSmith(i)
13 And David will say to Nathan, I sinned against Jehovah. And Nathan will say to David, Jehovah also passed over thy sin; thou shalt not die.
JPS_ASV_Byz(i)
13 And David said unto Nathan: 'I have sinned against the LORD.' And Nathan said unto David: 'The LORD also hath put away thy sin; thou shalt not die.
Luther1545(i)
13 Da sprach David zu Nathan: Ich habe gesündiget wider den HERRN. Nathan sprach zu David: So hat auch der HERR deine Sünde weggenommen, du wirst nicht sterben.
Luther1912(i)
13 Da sprach David zu Nathan: Ich habe gesündigt wider den HERRN. Nathan sprach zu David: So hat auch der HERR deine Sünde weggenommen; du wirst nicht sterben.
ReinaValera(i)
13 Entonces dijo David á Nathán: Pequé contra Jehová. Y Nathán dijo á David: También Jehová ha remitido tu pecado: no morirás.
Indonesian(i)
13 Lalu kata Daud kepada Natan, "Aku telah berdosa terhadap TUHAN." Jawab Natan, "TUHAN telah mengampuni Baginda; jadi Baginda tidak akan mati.
ItalianRiveduta(i)
13 Allora Davide disse a Nathan: "Ho peccato contro l’Eterno". E Nathan rispose a Davide: "E l’Eterno ha perdonato il tuo peccato; tu non morrai.
Lithuanian(i)
13 Dovydas tarė Natanui: “Aš nusidėjau Viešpačiui”. Natanas atsakė Dovydui: “Viešpats pašalino tavo nuodėmę, tu nemirsi.
Portuguese(i)
13 Então disse David a Natan: Pequei contra o Senhor. Tornou Natan a David: Também o Senhor perdoou o teu pecado; não morreras.