2 Samuel 11:18

HOT(i) 18 וישׁלח יואב ויגד לדוד את כל דברי המלחמה׃
Vulgate(i) 18 misit itaque Ioab et nuntiavit David omnia verba proelii
Wycliffe(i) 18 Therfor Joab sente, and telde alle the wordis of the batel;
Coverdale(i) 18 Then sent Ioab, and caused to tell ye kynge all the matter concernynge the battayll,
MSTC(i) 18 Then Joab sent and told David all the process of the war,
Matthew(i) 18 Then Ioab sent and tolde Dauid all the processe of the warre,
Great(i) 18 Then Ioab sent, and tolde Dauid all the thynges concernynge the warre,
Geneva(i) 18 Then Ioab sent and tolde Dauid all the things concerning the warre,
Bishops(i) 18 Then Ioab sent, and tolde Dauid all the thinges concerning the warre
DouayRheims(i) 18 Then Joab sent, and told David all things concerning the battle.
KJV(i) 18 Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
Thomson(i) 18 Then Joab sent and told David all the circumstances of the battle,
Webster(i) 18 Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
Brenton(i) 18 And Joab sent, and reported to David all the events of the war, so as to tell them to the king.
Brenton_Greek(i) 18 Καὶ ἀπέστειλεν Ἰωὰβ, καὶ ἀπήγγειλε τῷ Δαυὶδ πάντας τοὺς λόγους τοῦ πολέμου λαλῆσαι πρὸς τὸν βασιλέα·
Leeser(i) 18 Then did Joab send, and told unto David all the events of the war.
YLT(i) 18 And Joab sendeth and declareth to David all the matters of the war,
JuliaSmith(i) 18 And Joab will send and announce to David all the words of the war;
Darby(i) 18 Then Joab sent and told David all the matters of the war;
ERV(i) 18 Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
ASV(i) 18 Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
JPS_ASV_Byz(i) 18 Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
Rotherham(i) 18 So Joab sent and told David all the news of the battle;
CLV(i) 18 And Joab sends and declares to David all the matters of the war,
BBE(i) 18 Then Joab sent David news of everything which had taken place in the war:
MKJV(i) 18 Then Joab sent and told David all the things concerning the war.
LITV(i) 18 And Joab sent and told David all the matters of the war.
ECB(i) 18 And Yah Ab sends and tells David all the words concerning the war;
ACV(i) 18 Then Joab sent and told David all the things concerning the war.
WEB(i) 18 Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
NHEB(i) 18 Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
AKJV(i) 18 Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
KJ2000(i) 18 Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
UKJV(i) 18 Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
TKJU(i) 18 Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
EJ2000(i) 18 Then Joab sent and told David all the things concerning the war
CAB(i) 18 And Joab sent, and reported to David all the events of the war, so as to tell them to the king.
LXX2012(i) 18 And Joab sent, and reported to David all the events of the war, so as to tell them to the king.
NSB(i) 18 Joab sent a messenger to report to David all the details of the battle.
ISV(i) 18 Then Joab sent word to David about everything that had happened at the battle.
LEB(i) 18 Joab sent and told David all of the news of the battle.
BSB(i) 18 Joab sent to David a full account of the battle
MSB(i) 18 Joab sent to David a full account of the battle
MLV(i) 18 Then Joab sent and told David all the things concerning the war.
VIN(i) 18 Joab sent and told David all of the news of the battle.
Luther1545(i) 18 Da sandte Joab hin und ließ David ansagen allen Handel des Streits.
Luther1912(i) 18 Da sandte Joab hin und ließ David ansagen allen Handel des Streits
ELB1871(i) 18 Da sandte Joab hin und berichtete David alle Begebenheiten des Streites.
ELB1905(i) 18 Da sandte Joab hin und berichtete David alle Begebenheiten des Streites.
DSV(i) 18 Toen zond Joab heen, en liet David den gansen handel van dezen strijd weten.
Giguet(i) 18 Et Joab envoya rapporter à David tout ce qui venait de se passer dans ce combat.
DarbyFR(i) 18 Et Joab envoya, et rapporta à David tous les faits du combat.
Martin(i) 18 Alors Joab envoya à David pour lui faire savoir tout ce qui était arrivé dans ce combat.
Segond(i) 18 Joab envoya un messager pour faire rapport à David de tout ce qui s'était passé dans le combat.
SE(i) 18 Entonces envió Joab, e hizo saber a David todos los negocios de la guerra.
ReinaValera(i) 18 Entonces envió Joab, é hizo saber á David todos los negocios de la guerra.
JBS(i) 18 Entonces envió Joab, e hizo saber a David todos los negocios de la guerra.
Albanian(i) 18 Atëherë Joabi dërgoi një lajmëtar për t'i njoftuar Davidit tërë ngjarjet e luftës,
RST(i) 18 И послал Иоав донести Давиду о всем ходе сражения.
Arabic(i) 18 فارسل يوآب واخبر داود بجميع امور الحرب.
Bulgarian(i) 18 Тогава Йоав изпрати и съобщи на Давид всичките събития на битката.
Croatian(i) 18 Potom Joab posla čovjeka i javi Davidu sve što se dogodilo u boju.
BKR(i) 18 Tedy poslav Joáb, oznámil Davidovi všecko, což se zběhlo v bitvě.
Danish(i) 18 Da sendte Joab hen og gav David Beretning om alle Begivenheder i Kampen.
CUV(i) 18 於 是 , 約 押 差 人 去 將 爭 戰 的 一 切 事 告 訴 大 衛 ,
CUVS(i) 18 于 是 , 约 押 差 人 去 将 争 战 的 一 切 事 告 诉 大 卫 ,
Esperanto(i) 18 Joab sendis kaj raportigis al David cxiujn cirkonstancojn de la batalo.
Finnish(i) 18 Niin Joab lähetti ja antoi sanoa Davidille kaikki sodan menot,
FinnishPR(i) 18 Sitten Jooab lähetti ilmoittamaan Daavidille kaikki, mitä taistelussa oli tapahtunut.
Haitian(i) 18 Joab voye rakonte David tout ti detay sou jan batay la pase.
Hungarian(i) 18 [Követet] külde akkor Joáb, és megizené Dávidnak az ütközetnek egész lefolyását.
Indonesian(i) 18 Kemudian Yoab mengirim utusan kepada Daud untuk memberitahukan jalan pertempuran itu.
Italian(i) 18 Allora Ioab mandò a fare assapere a Davide tutto ciò ch’era seguito in quella battaglia.
ItalianRiveduta(i) 18 Allora Joab inviò un messo a Davide per fargli sapere tutte le cose ch’erano avvenute nella battaglia;
Korean(i) 18 요압이 보내어 전쟁의 모든 일을 다윗에게 고할새
PBG(i) 18 Tedy posłał Joab, i oznajmił Dawidowi wszystko, co się stało w bitwie.
Portuguese(i) 18 Então Joab mandou dizer a David tudo o que sucedera na peleja;
Norwegian(i) 18 Da sendte Joab bud til David med tidende om alt som hadde hendt i krigen.
Romanian(i) 18 Ioab a trimes un sol să istorisească lui David tot ce se petrecuse în luptă.
Ukrainian(i) 18 І послав Йоав, і доніс Давидові про всі справи того бою.