2 Chronicles 34:9

ABP_Strongs(i)
  9 G2532 And G2064 they came G4314 to G* Helkiah G3588 the G2409 [2priest G3588   G3173 1great], G2532 and G1325 they gave G3588 the G694 money G3588 that was G1533 carried G1519 into G3624 the house G2316 of God, G3739 which G4863 [6gathered G3588 1the G* 2Levites G3588   G5442 3guarding G3588 4the G4439 5gate] G1537 by G5495 the hand G* of Manasseh G2532 and G* Ephraim, G2532 and G3588 of the G758 rulers, G2532 and G575 of G3956 all G2645 the rest G1722 in G* Israel, G2532 and G1537 of G3956 all G* Judah G2532 and G* Benjamin, G2532 and G3588 of the ones G3611 living G1722 in G* Jerusalem.
ABP_GRK(i)
  9 G2532 και G2064 ήλθον G4314 προς G* Χελκίαν G3588 τον G2409 ιερέα G3588 τον G3173 μέγαν G2532 και G1325 έδωκαν G3588 το G694 αργύριον G3588 το G1533 εισενεχθέν G1519 εις G3624 οίκον G2316 θεού G3739 ο G4863 συνήγαγον G3588 οι G* Λευίται G3588 οι G5442 φυλάσσοντες G3588 την G4439 πύλην G1537 εκ G5495 χειρός G* Μανασσή G2532 και G* Εφραϊμ G2532 και G3588 των G758 αρχόντων G2532 και G575 από G3956 παντός G2645 καταλοίπου G1722 εν G* Ισραήλ G2532 και G1537 εκ G3956 παντός G* Ιούδα G2532 και G* Βενιαμίν G2532 και G3588 των G3611 οικούντων G1722 εν G* Ιερουσαλήμ
LXX_WH(i)
    9 G2532 CONJ και G2064 V-AAI-3P ηλθον G4314 PREP προς   N-PRI χελκιαν G3588 T-ASM τον G2409 N-ASM ιερεα G3588 T-ASM τον G3173 A-ASM μεγαν G2532 CONJ και G1325 V-AAI-3P εδωκαν G3588 T-ASN το G694 N-ASN αργυριον G3588 T-ASN το G1533 V-APPAS εισενεχθεν G1519 PREP εις G3624 N-ASM οικον G2316 N-GSM θεου G3739 R-NSM ο G4863 V-AAI-3P συνηγαγον G3588 T-NPM οι   N-NPM λευιται G5442 V-PAPNP φυλασσοντες G3588 T-ASF την G4439 N-ASF πυλην G1537 PREP εκ G5495 N-GSF χειρος   N-PRI μανασση G2532 CONJ και G2187 N-PRI εφραιμ G2532 CONJ και G3588 T-GPM των G758 N-GPM αρχοντων G2532 CONJ και G575 PREP απο G3956 A-GSM παντος G2645 A-GSM καταλοιπου G1722 PREP εν G2474 N-PRI ισραηλ G2532 CONJ και G5207 N-GPM υιων G2448 N-PRI ιουδα G2532 CONJ και G958 N-PRI βενιαμιν G2532 CONJ και G3611 V-PAPGP οικουντων G1722 PREP εν G2419 N-PRI ιερουσαλημ
HOT(i) 9 ויבאו אל חלקיהו הכהן הגדול ויתנו את הכסף המובא בית אלהים אשׁר אספו הלוים שׁמרי הסף מיד מנשׁה ואפרים ומכל שׁארית ישׂראל ומכל יהודה ובנימן וישׁבי ירושׁלם׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H935 ויבאו And when they came H413 אל to H2518 חלקיהו Hilkiah H3548 הכהן priest, H1419 הגדול the high H5414 ויתנו they delivered H853 את   H3701 הכסף the money H935 המובא that was brought into H1004 בית the house H430 אלהים of God, H834 אשׁר which H622 אספו had gathered H3881 הלוים the Levites H8104 שׁמרי that kept H5592 הסף the doors H3027 מיד of the hand H4519 מנשׁה of Manasseh H669 ואפרים and Ephraim, H3605 ומכל and of all H7611 שׁארית the remnant H3478 ישׂראל of Israel, H3605 ומכל and of all H3063 יהודה Judah H1144 ובנימן and Benjamin; H3427 וישׁבי   H3389 ירושׁלם׃ to Jerusalem.
Vulgate(i) 9 qui venerunt ad Helciam sacerdotem magnum acceptamque ab eo pecuniam quae inlata fuerat in domum Domini et quam congregaverant Levitae ianitores de Manasse et Ephraim et universis reliquiis Israhel ab omni quoque Iuda et Beniamin et habitatoribus Hierusalem
Clementine_Vulgate(i) 9 Qui venerunt ad Helciam sacerdotem magnum: acceptamque ab eo pecuniam quæ illata fuerat in domum Domini, et quam congregaverant Levitæ, et janitores de Manasse, et Ephraim, et universis reliquiis Israël, ab omni quoque Juda, et Benjamin, et habitatoribus Jerusalem,
Wycliffe(i) 9 Whiche camen to Helchie, the grete preest; and whanne thei hadden take of hym the money, which was brouyt in to the hows of the Lord; and which monei the dekenes and porteris hadden gaderid of Manasses, and of Effraym, and of alle the residue men of Israel, and of al Juda and Beniamyn, and of the dwelleris of Jerusalem,
Coverdale(i) 9 And they came to Hechias ye hye prest, and there was delyuered vnto them the money that was broughte vnto the house of God, which the Leuites (that kepte the threshouldes) had gathered, of Manasses, Epraim, and of all the residue in Israel, and of all Iuda & Ben Iamin, and of them that dwelt at Ierusale,
MSTC(i) 9 And when they came to Hilkiah the high priest, men delivered them the money that was brought into the house of God, which the Levites that kept the entries had gathered of the hands of Manasseh and Ephraim and of all that yet remained in Israel and of all Judah and Benjamin and of the inhabiters of Jerusalem.
Matthew(i) 9 And when they came to Helkiah the hye priest, men deliuered them the money that was brought into the house of God, which the Leuites that kept the enteries had gathered of the handes of Manasseh & Ephraim & of all that yet remayned in Israel & of all Iuda & Beniamin & of the enhabiters of Ierusalem.
Great(i) 9 And when they came to Helkiah the hye preast, they delyuered them the money that was brought in to the house of God, whych the Leuites that kepte the entryes had geathered of the hande of Manasse and Ephraim, and of all that yet remayned in Israel, and of all Iuda and BenIamin, and of the enhabiters of Ierusalem.
Geneva(i) 9 And when they came to Hilkiah the hie Priest, they deliuered ye money that was brought into the house of God, which the Leuites that kept the doore, had gathered at the hand of Manasseh, and Ephraim, and of all the residue of Israel, and of all Iudah and Beniamin, and of the inhabitantes of Ierusalem.
Bishops(i) 9 And when they came to Helkiah the hie priest, they deliuered the money that was brought into the house of God, whiche the Leuites that kept the entryes had gathered of the hand of Manasse and Ephraim, and of all that yet remayned in Israel, and of all Iuda and Beniamin, and they returned to Hierusalem
DouayRheims(i) 9 And they came to Helcias the high priest: and received of him the money which had been brought into the house of the Lord, and which the Levites and porters had gathered together from Manasses, and Ephraim, and all the remnant of Israel, and from all Juda, and Benjamin, and the inhabitants of Jerusalem,
KJV(i) 9 And when they came to Hilkiah the high priest, they delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites that kept the doors had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant of Israel, and of all Judah and Benjamin; and they returned to Jerusalem.
KJV_Cambridge(i) 9 And when they came to Hilkiah the high priest, they delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites that kept the doors had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant of Israel, and of all Judah and Benjamin; and they returned to Jerusalem.
KJV_Strongs(i)
  9 H935 And when they came [H8799]   H2518 to Hilkiah H1419 the high H3548 priest H5414 , they delivered [H8799]   H3701 the money H935 that was brought [H8716]   H1004 into the house H430 of God H3881 , which the Levites H8104 that kept [H8802]   H5592 the doors H622 had gathered [H8804]   H3027 of the hand H4519 of Manasseh H669 and Ephraim H7611 , and of all the remnant H3478 of Israel H3063 , and of all Judah H1144 and Benjamin H7725 ; and they returned [H8799]   [H8675]   H3427   [H8802]   H3389 to Jerusalem.
Thomson(i) 9 So they went to Chelkias the high priest, and gave the money which had been brought into the house of God, which the Levites, the keepers of the gates had collected from Manasses and Ephraim, and the chiefs, and from all the remnant of Israel, and from the children of Juda and Benjamin and the inhabitants of Jerusalem;
Webster(i) 9 And when they came to Hilkiah the high priest, they delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites that kept the doors had collected from the hand of Manasseh and Ephraim, and from all the remnant of Israel, and from all Judah and Benjamin; and they returned to Jerusalem.
Webster_Strongs(i)
  9 H935 [H8799] And when they came H2518 to Hilkiah H1419 the high H3548 priest H5414 [H8799] , they delivered H3701 the money H935 [H8716] that was brought H1004 into the house H430 of God H3881 , which the Levites H8104 [H8802] that kept H5592 the doors H622 [H8804] had assembled H3027 from the hand H4519 of Manasseh H669 and Ephraim H7611 , and from all the remnant H3478 of Israel H3063 , and from all Judah H1144 and Benjamin H7725 H3427 [H8799] ; and they returned H3389 to Jerusalem.
Brenton(i) 9 And they came to Chelcias the high priest, and gave the money that was brought into the house of God, which the Levites who kept the gate collected of the hand of Manasse and Ephraim, and of the princes, and of every one that was left in Israel, and of the children of Juda and Benjamin, and of the dwellers in Jerusalem.
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ ἦλθον πρὸς Χελκίαν τὸν ἱερέα τὸν μέγαν, καὶ ἔδωκαν τὸ ἀργύριον τὸ εἰσενεχθὲν εἰς οἶκον Θεοῦ, ὃ συνήγαγον οἱ Λευῖται φυλάσσοντες τὴν πύλην ἐκ χειρὸς Μανασσῆ καὶ Ἐφραὶμ, καὶ τῶν ἀρχόντων, καὶ ἀπὸ παντὸς καταλοίπου ἐν Ἰσραὴλ, καὶ υἱῶν Ἰούδα καὶ Βενιαμὶν, καὶ οἰκούντων ἐν Ἱερουσαλήμ.
Leeser(i) 9 And they came to Chilkiyahu the high-priest, and gave up the money that had been brought into the house of God, which the Levites that watched at the threshold had gathered from the hand of Menasseh and Ephraim, and from all the remnant of Israel, and from all Judah and Benjamin, and were returned to Jerusalem.—
YLT(i) 9 And they come in unto Hilkiah the high priest, and they give the money that is brought in to the house of God, that the Levites, keeping the threshold, have gathered from the hand of Manasseh, and Ephraim, and from all the remnant of Israel, and from all Judah, and Benjamin, and the inhabitants of Jerusalem,
JuliaSmith(i) 9 And they will come to Hilkiah the great priest, and they will give the silver being brought to the house of God, which the Levites watching the threshold gathered from the hand of Manasseh and Ephraim, and from all the remnant of Israel, and from all Judah and Benjamin; and they will turn back to Jerusalem.
Darby(i) 9 And they came to Hilkijah the high priest, and they delivered [to them] the money that had been brought into the house of God, which the Levites that kept the doors had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant of Israel, and of all Judah and Benjamin, and of the inhabitants of Jerusalem.
ERV(i) 9 And they came to Hilkiah the high priest, and delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites, the keepers of the door, had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant of Israel, and of all Judah and Benjamin, and of the inhabitants of Jerusalem.
ASV(i) 9 And they came to Hilkiah the high priest, and delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites, the keepers of the threshold, had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant of Israel, and of all Judah and Benjamin, and of the inhabitants of Jerusalem.
JPS_ASV_Byz(i) 9 And they came to Hilkiah the high priest, and delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites, the keepers of the door, had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant of Israel, and of all Judah and Benjamin, and they returned to Jerusalem.
Rotherham(i) 9 So they went in unto Hilkiah the high priest, and delivered the silver that had been brought into the house of God, which the Levites who kept the entrance–hall had collected from the hand of Manasseh, and Ephraim, and from all the remnant of Israel, and from all Judah and Benjamin,––and returned to Jerusalem.
CLV(i) 9 And they come in unto Hilkiah the high priest, and they give the money that is brought in to the house of Elohim, that the Levites, keeping the threshold, have gathered from the hand of Manasseh, and Ephraim, and from all the remnant of Israel, and from all Judah, and Benjamin, and the inhabitants of Jerusalem,
BBE(i) 9 And they came to Hilkiah, the chief priest, and gave him all the money which had been taken into the house of God, which the Levites, the keepers of the door, had got from Manasseh and Ephraim and those of Israel who had not been taken away as prisoners, and from all Judah and Benjamin and the people of Jerusalem.
MKJV(i) 9 And they came to Hilkiah the high priest, and they delivered the silver that was brought into the house of God, which the Levites that kept the doors had gathered from the hand of Manasseh and Ephraim, and from all the remnant of Israel, and from all Judah and Benjamin, and they returned to Jerusalem.
LITV(i) 9 And they came to Hilkiah the high priest, and they gave the silver brought into the house of God, that the Levites who guarded the threshold had gathered from the hand of Manasseh and Ephraim, and from all the remnant of Israel, and from all Judah and Benjamin, and the inhabitants of Jerusalem.
ECB(i) 9 and they come to Hilqi Yah the great priest; and they give the silver brought into the house of Elohim, which the Leviym who guard the thresholds gather of the hand of Menash Sheh and Ephrayim and of all the survivors of Yisra El and of all Yah Hudah and Ben Yamin; and they settle in Yeru Shalem.
ACV(i) 9 And they came to Hilkiah the high priest, and delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites, the keepers of the threshold, had gathered by the hand of Manasseh and Ephraim, and by all the remnant of Israel, and by all Judah and Benjamin, and by the inhabitants of Jerusalem.
WEB(i) 9 They came to Hilkiah the high priest, and delivered the money that was brought into God’s house, which the Levites, the keepers of the threshold, had gathered from the hands of Manasseh, Ephraim, of all the remnant of Israel, of all Judah and Benjamin, and of the inhabitants of Jerusalem.
NHEB(i) 9 They came to Hilkiah the high priest, and delivered the money that was brought into God's house, which the Levites, the keepers of the threshold, had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant of Israel, and of all Judah and Benjamin, and of the inhabitants of Jerusalem.
AKJV(i) 9 And when they came to Hilkiah the high priest, they delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites that kept the doors had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant of Israel, and of all Judah and Benjamin; and they returned to Jerusalem.
KJ2000(i) 9 And when they came to Hilkiah the high priest, they delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites that kept the doors had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant of Israel, and of all Judah and Benjamin; and they returned to Jerusalem.
UKJV(i) 9 And when they came to Hilkiah the high priest, they delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites that kept the doors had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant of Israel, and of all Judah and Benjamin; and they returned to Jerusalem.
EJ2000(i) 9 And they went to Hilkiah, the high priest, and delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites that kept the doors had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim and of all the remnant of Israel and of all Judah and Benjamin, having then returned to Jerusalem.
CAB(i) 9 And they came to Hilkiah the high priest, and gave the money that was brought into the house of God, which the Levites who kept the gate collected of the hand of Manasseh and Ephraim, and of the princes, and of everyone that was left in Israel, and of the children of Judah and Benjamin, and of the inhabitants of Jerusalem.
LXX2012(i) 9 And they came to Chelcias the high priest, and gave the money that was brought into the house of God, which the Levites who kept the gate collected of the hand of Manasse and Ephraim, and of the princes, and of every one that was left in Israel, and of the children of Juda and Benjamin, and of the dwellers in Jerusalem.
NSB(i) 9 They came to the chief priest Hilkiah and gave him the money that had been brought into God’s Temple. It was the money that the Levite doorkeepers had collected from the tribes of Manasseh and Ephraim, from all who were left in Israel, from everyone in the tribes of Judah and Benjamin, and from the inhabitants of Jerusalem.
ISV(i) 9 They approached Hilkiah the high priest and delivered to him the money that had been brought into God’s Temple that the descendants of Levi and gatekeepers had collected from Manasseh, Ephraim, the surviving Israelis, Judah, Benjamin, and the inhabitants of Jerusalem.
LEB(i) 9 And they came to Hilkiah the high priest and gave the money that was brought for the house of God, which the Levites, the guardians of the threshold, had gathered from the hand of Manasseh, Ephraim, and from the whole remnant of Israel, and from all Judah and Benjamin and the inhabitants of Jerusalem.
BSB(i) 9 So they went to Hilkiah the high priest and gave him the money that had been brought into the house of God, which the Levites at the doors had collected from the people of Manasseh and Ephraim, from all the remnant of Israel, Judah, and Benjamin, and from the people of Jerusalem.
MSB(i) 9 So they went to Hilkiah the high priest and gave him the money that had been brought into the house of God, which the Levites at the doors had collected from the people of Manasseh and Ephraim, from all the remnant of Israel, Judah, and Benjamin, and from the people of Jerusalem.
MLV(i) 9 And they came to Hilkiah the high priest and delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites, the keepers of the threshold, had gathered by the hand of Manasseh and Ephraim and by all the remnant of Israel and by all Judah and Benjamin and by the inhabitants of Jerusalem.
VIN(i) 9 And they came to Hilkiah the high priest and gave the money that was brought for the house of God, which the Levites, the guardians of the threshold, had gathered from the hand of Manasseh, Ephraim, and from the whole remnant of Israel, and from all Judah and Benjamin and the inhabitants of Jerusalem.
Luther1545(i) 9 Und sie kamen zu dem Hohenpriester Hilkia. Und man gab ihnen das Geld, das zum Hause Gottes gebracht war, welches die Leviten, die an der Schwelle hüteten, gesammelt hatten von Manasse, Ephraim und von allen übrigen in Israel und vom ganzen Juda und Benjamin und von denen, die zu Jerusalem wohneten.
Luther1912(i) 9 Und sie kamen zu dem Hohenpriester Hilkia; und man gab ihnen das Geld, das zum Hause Gottes gebracht war, welches die Leviten, die an der Schwelle hüteten, gesammelt hatten von Manasse, Ephraim und von allen übrigen in Israel und vom ganzen Juda und Benjamin und von denen, die zu Jerusalem wohnten;
ELB1871(i) 9 Und sie kamen zu Hilkija, dem Hohenpriester, und gaben das Geld, welches in das Haus Gottes gebracht worden war, das die Leviten, die Hüter der Schwelle, eingesammelt hatten, von der Hand Manasses und Ephraims und vom ganzen Überrest Israels, und von ganz Juda und Benjamin und den Bewohnern von Jerusalem:
ELB1905(i) 9 Und sie kamen zu Hilkija, dem Hohenpriester, und gaben das Geld, welches in das Haus Gottes gebracht worden war, das die Leviten, die Hüter der Schwelle, eingesammelt hatten, von der Hand Manasses und Ephraims und vom ganzen Überrest Israels, und von ganz Juda und Benjamin und den Bewohnern von Jerusalem:
DSV(i) 9 En zij kwamen tot Hilkia, den hogepriester, en zij gaven het geld, dat ten huize Gods gebracht was, hetwelk de Levieten, die den dorpel bewaarden, vergaderd hadden uit de hand van Manasse en Efraïm, en uit het ganse overblijfsel van Israël, en uit gans Juda en Benjamin, en te Jeruzalem wedergekomen waren;
DSV_Strongs(i)
  9 H935 H8799 En zij kwamen H413 tot H2518 Hilkia H1419 H3548 , den hogepriester H5414 H8799 , en zij gaven H3701 het geld H1004 , dat ten huize H430 Gods H935 H8716 gebracht was H834 , hetwelk H3881 de Levieten H5592 , die den dorpel H8104 H8802 bewaarden H622 H8804 , vergaderd hadden H4480 uit H3027 de hand H4519 van Manasse H669 en Efraim H4480 , en uit H3605 het ganse H7611 overblijfsel H3478 van Israel H4480 , en uit H3605 gans H3063 Juda H1144 en Benjamin H3389 , en te Jeruzalem H7725 H8799 H8675 H3427 H8802 wedergekomen waren;
Giguet(i) 9 Il se rendirent auprès d’Helcias, le grand prêtre, et ils lui donnèrent l’argent offert au temple de Dieu, recueilli, par les lévites gardiens de la porte, des mains de Manassé, d’Ephraïm, des princes, de tout le reste d’Israël, des fils de Juda et de Benjamin, et des habitants de Jérusalem.
DarbyFR(i) 9 Et ils vinrent chez Hilkija, le grand sacrificateur; et on leur remit l'argent qui avait été apporté dans la maison de Dieu et que les lévites, gardiens du seuil, avaient recueilli de la main de Manassé et d'Éphraïm, et de tout le reste d'Israël, et de tout Juda et Benjamin, et les habitants de Jérusalem.
Martin(i) 9 Et ils vinrent vers Hilkija le grand Sacrificateur, et on délivra l'argent qu'on apportait dans la maison de Dieu, lequel les Lévites, gardes des vaisseaux, avaient amassé de la main de Manassé, et d'Ephraïm, et de tout le reste d'Israël, et de tout Juda, et de Benjamin; puis ils s'en retournèrent à Jérusalem;
Segond(i) 9 Ils se rendirent auprès du souverain sacrificateur Hilkija, et on livra l'argent qui avait été apporté dans la maison de Dieu, et que les Lévites gardiens du seuil avaient recueilli de Manassé et d'Ephraïm et de tout le reste d'Israël, et de tout Juda et Benjamin et des habitants de Jérusalem.
Segond_Strongs(i)
  9 H935 Ils se rendirent H8799   H1419 auprès du souverain H3548 sacrificateur H2518 Hilkija H5414 , et on livra H8799   H3701 l’argent H935 qui avait été apporté H8716   H1004 dans la maison H430 de Dieu H3881 , et que les Lévites H8104 gardiens H8802   H5592 du seuil H622 avaient recueilli H8804   H3027 de H4519 Manassé H669 et d’Ephraïm H7611 et de tout le reste H3478 d’Israël H3063 , et de tout Juda H1144 et Benjamin H7725 et des habitants H8799   H8675   H3427   H8802   H3389 de Jérusalem.
SE(i) 9 Los cuales vinieron a Hilcías, sumo sacerdote, y dieron el dinero que había sido metido en la Casa del SEÑOR, que los levitas que guardaban la puerta habían recogido de mano de Manasés y de Efraín y de todas las reliquias de Israel, y de todo Judá y Benjamín, habiéndose después vuelto a Jerusalén.
ReinaValera(i) 9 Los cuales vinieron á Hilcías, gran sacerdote, y dieron el dinero que había sido metido en la casa de Jehová, que los Levitas que guardaban la puerta habían recogido de mano de Manasés y de Ephraim y de todas las reliquias de Israel, y de todo Judá y Benjamín, habiéndose después vuelto á Jerusalem.
JBS(i) 9 Los cuales vinieron a Hilcías, sumo sacerdote, y dieron el dinero que había sido traído a la Casa del SEÑOR, que los levitas que guardaban la puerta habían recogido de mano de Manasés y de Efraín y de todo el remanente de Israel, y de todo Judá y Benjamín, habiéndose después vuelto a Jerusalén.
Albanian(i) 9 Ata shkuan te kryeprifti Hilkiah dhe dorëzuan paratë që kishin sjellë në shtëpinë e Perëndisë, që derëtarët Levitë kishin mbledhur nga Manasi, nga Efraimi dhe tërë pjesa tjetër e Izraelit, nga tërë Juda dhe Beniamini dhe nga banorët e Jeruzalemit.
RST(i) 9 И пришли они к Хелкии первосвященнику, и отдали серебро, принесенное в дом Божий, которое левиты, стоящие на страже у порога, собрали из рук Манассии и Ефрема и всех прочих Израильтян, и от всегоИуды и Вениамина, и от жителей Иерусалима,
Arabic(i) 9 فجاءوا الى حلقيا الكاهن العظيم واعطوه الفضة المدخلة الى بيت الله التي جمعها اللاويون حارسوا الباب من منسّى وافرايم ومن كل بقية اسرائيل ومن كل يهوذا وبنيامين ثم رجعوا الى اورشليم.
Bulgarian(i) 9 И те отидоха при първосвещеника Хелкия и предадоха парите, внесени в Божия дом, които левитите вратари бяха събрали от ръката на Манасия и Ефрем, и от целия останал Израил, и от целия Юда и Вениамин, и от жителите на Ерусалим.
Croatian(i) 9 Oni su došli k velikom svećeniku Hilkiji i predali mu novce donesene u Božji Dom, koje bijahu sabrali leviti, čuvari hramskog praga, iz ruke Manašeovih i Efrajimovih sinova i od svega Izraelova Ostatka, od svega Judina i Benjaminova plemena, od jeruzalemskih stanovnika.
BKR(i) 9 Kteříž přišedše k Helkiášovi knězi nejvyššímu, dali peníze snesené do domu Božího, kteréž byli Levítové vrátní vybrali od Manassesa a Efraima, i ode všech ostatků Izraelských, i od všeho Judy a Beniamina, a navrátili se do Jeruzaléma.
Danish(i) 9 Og de kom til Hilkia, Ypperstepræsten, og overgave Pengene, som vare bragte til Guds Hus, hvilke Leviterne, som toge Vare paa Dørtærskelen, havde samlet af Manasses og Efraims Haand og af alle overblevne i Israel og af al Juda og Benjamin, og med hvilke de vendte tilbage til Jerusalem.
CUV(i) 9 他 們 就 去 見 大 祭 司 希 勒 家 , 將 奉 到   神 殿 的 銀 子 交 給 他 ; 這 銀 子 是 看 守 殿 門 的 利 未 人 從 瑪 拿 西 、 以 法 蓮 , 和 一 切 以 色 列 剩 下 的 人 , 以 及 猶 大 、 便 雅 憫 眾 人 , 並 耶 路 撒 冷 的 居 民 收 來 的 。
CUVS(i) 9 他 们 就 去 见 大 祭 司 希 勒 家 , 将 奉 到   神 殿 的 银 子 交 给 他 ; 这 银 子 是 看 守 殿 门 的 利 未 人 从 玛 拿 西 、 以 法 莲 , 和 一 切 以 色 列 剩 下 的 人 , 以 及 犹 大 、 便 雅 悯 众 人 , 并 耶 路 撒 冷 的 居 民 收 来 的 。
Esperanto(i) 9 Kaj ili venis al la cxefpastro HXilkija, kaj transdonis la argxenton, alportitan en la domon de Dio, kaj kolektitan de la Levidoj, la sojlogardistoj, el la manoj de Manase, Efraim, kaj cxiuj restintaj Izraelidoj, ankaux de cxiuj Jehudaidoj kaj Benjamenidoj; kaj ili revenis en Jerusalemon.
Finnish(i) 9 Niin he tulivat Hilkian ylimmäisen papin tykö ja antoivat hänelle rahan, joka Jumalan huoneesen viety oli, jonka ovenvartiat Leviläiset koonneet olivat Manassesta, Ephraimista, ja kaikilta jääneiltä Israelista ja kaikelta Juudalta ja Benjaminilta, ja Jerusalemin asuvaisilta.
FinnishPR(i) 9 Ja he tulivat ylimmäisen papin Hilkian luo ja jättivät Jumalan temppeliin tuodut rahat, joita leeviläiset, ovenvartijat, olivat koonneet Manassesta, Efraimista ja koko muusta Israelista ja koko Juudasta, Benjaminista ja Jerusalemin asukkailta.
Haitian(i) 9 Mesye yo al jwenn Ilkija, granprèt la. Yo pote ba li tout lajan yo te ranmase nan Tanp lan, lajan moun Levi ki desèvis nan papòt Tanp lan te ranmase nan men moun Efrayim, moun Manase ak lòt moun peyi Izrayèl yo, ansanm ak sa yo te ranmase nan men moun Jida, moun Benjamen ak moun lavil Jerizalèm yo.
Hungarian(i) 9 És menének Hilkiás fõpaphoz, és átadták [néki] az Isten házába begyült pénzt, a melyet a Léviták, az ajtónállók gyûjtöttek Manassétól, Efraimtól és az egész Izráel maradékaitól, és egész Júdától és Benjámintól, és Jeruzsálem lakóitól.
Indonesian(i) 9 Orang-orang Lewi yang menjaga Pintu Rumah TUHAN, menyerahkan kepada Imam Agung Hilkia, uang yang telah mereka kumpulkan. Uang itu dari orang Efraim dan Manasye, dan dari rakyat lainnya di Kerajaan Utara, serta dari rakyat Yehuda, Benyamin dan Yerusalem.
Italian(i) 9 Essi adunque vennero ad Hilchia, sommo sacerdote, e furono loro dati i danari, che erano stati portati nella Casa di Dio; i quali i Leviti, guardiani delle soglie, aveano raccolti da Manasse, e da Efraim, e da tutto il rimanente d’Israele, e da tutto Giuda, e Beniamino; e poi erano ritornati in Gerusalemme.
ItalianRiveduta(i) 9 E quelli si recarono dal sommo sacerdote Hilkia, e fu loro consegnato il danaro ch’era stato portato nella casa di Dio, e che i Leviti custodi della soglia aveano raccolto in Manasse, in Efraim, in tutto il rimanente d’Israele, in tutto Giuda e Beniamino, e fra gli abitanti di Gerusalemme.
Korean(i) 9 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
Lithuanian(i) 9 Jie, atėję pas vyriausiąjį kunigą Helkiją, atnešė jam Dievo namams paaukotus pinigus, kuriuos levitai, durų sargai, surinko iš Manaso, Efraimo ir viso Izraelio, taip pat iš Judo, Benjamino ir Jeruzalės gyventojų.
PBG(i) 9 Którzy przyszedłszy do Helkijasza, kapłana najwyższego, oddali pieniądze zniesione do domu Bożego, które byli zebrali Lewitowie, stróżowie progu, od synów Manasesowych i Efraimowych, i od wszystkich ostatków Izraelskich, i od wszystkiego Judy i Benjamina, a wrócili się do Jeruzalemu.
Portuguese(i) 9 E foram ter com Hilquias, o sumo sacerdote, e entregaram o dinheiro que se tinha trazido à casa de Deus, e que os levitas, guardas da entrada, tinham recebido da mão de Manassés, de Efraim e de todo o resto de Israel, como também, de todo o Judá e Benjamim, e dos habitantes de Jerusalém.
Norwegian(i) 9 Da de kom til ypperstepresten Hilkias, gav de fra sig de penger som var kommet inn til Guds hus, og som de levitter som var voktere ved dørtreskelen, hadde samlet inn fra Manasse og Efra'im og hele resten av Israel og fra hele Juda og Benjamin og Jerusalems innbyggere -
Romanian(i) 9 S'au dus la marele preot Hilchia, şi au dat argintul adus în Casa lui Dumnezeu, pe care -l strînseseră Leviţii păzitori ai pragului, dela Manase şi Efraim, şi dela toată cealaltă parte a lui Israel, şi dela tot Iuda şi Beniamin şi dela locuitorii Ierusalimului.
Ukrainian(i) 9 І прийшли вони до первосвященика Хілкійї, і дали срібло, що було знесене до Господнього дому, яке зібрали Левити, що стерегли порога, з руки Манасії й Єфрема, та з усієї решти Ізраїля, і з усього Юди й Веніямина та мешканців Єрусалиму.