2 Chronicles 14:9

HOT(i) 9 (14:8) ויצא אליהם זרח הכושׁי בחיל אלף אלפים ומרכבות שׁלשׁ מאות ויבא עד מרשׁה׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H3318 ויצא And there came out H413 אליהם against H2226 זרח them Zerah H3569 הכושׁי the Ethiopian H2428 בחיל with a host H505 אלף of a thousand H505 אלפים thousand, H4818 ומרכבות chariots; H7969 שׁלשׁ and three H3967 מאות hundred H935 ויבא and came H5704 עד unto H4762 מרשׁה׃ Mareshah.
Vulgate(i) 9 egressus est autem contra eos Zara Aethiops cum exercitu decies centena milia et curribus trecentis et venit usque Maresa
Clementine_Vulgate(i) 9 Egressus est autem contra eos Zara Æthiops cum exercitu suo, decies centena millia, et curribus trecentis: et venit usque Maresa.
Wycliffe(i) 9 Forsothe Zara of Ethiop yede out ayens hem with his oost ten `sithis an hundrid thousynde, and with thre hundrid charis, and cam `til to Masera.
Coverdale(i) 9 But Serah the Moryan came out against the wt an hoost of a thousande times a thousande, and with thre hundreth charettes, and came vnto Maresa.
MSTC(i) 9 And there came out against them Zerah the Ethiopian with an Host of ten hundred thousand, and three hundred chariots, and came as far as Mareshah.
Matthew(i) 9 And there came oute agaynst them Zarah the Morian wyth an Hoste of ten hundred thousande, and thre hundred charettes, and came as ferre of Maresa.
Great(i) 9 And there came out agaynst them Zarah the black morian with an hoost of ten hondred thousande, and thre hondred charrettes, and came as farre as Maresa.
Geneva(i) 9 And there came out against them Zerah of Ethiopia with an hoste of ten hundreth thousande, and three hundreth charets, and came vnto Mareshah.
Bishops(i) 9 And there came out against them Zarah the blacke Morian with an hoast of ten hundred thousand, & three hundred charettes, & came as farre as Maresa
DouayRheims(i) 9 And Zara the Ethiopian came out against them with his army of ten hundred thousand men, and with three hundred chariots: and he came as far as Maresa.
KJV(i) 9 And there came out against them Zerah the Ethiopian with an host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came unto Mareshah.
KJV_Cambridge(i) 9 And there came out against them Zerah the Ethiopian with an host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came unto Mareshah.
Thomson(i) 9 And Zare the Ethiopean came out against them with an army of a million, with three hundred chariots. And when he had advanced as far as Maresa,
Webster(i) 9 And there came out against them Zerah the Cushite, with a host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came to Mareshah.
Brenton(i) 9 And Zare the Ethiopian went out against them, with a force of a million, and three hundred chariots; and came to Maresa.
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ ἐξῆλθεν ἐπʼ αὐτοὺς Ζαρὲ ὁ Αἰθίοψ ἐν δυνάμει ἐν χιλίαις χιλιάσι καὶ ἅρμασι τριακοσίοις, καὶ ἦλθεν ἕως Μαρισά.
Leeser(i) 9 (14:8) And there came out against them Zerach the Ethiopian with an army of a thousand times thousand, and three hundred chariots; and he came as far as Mareshah.
YLT(i) 9 And come out unto them doth Zerah the Cushite with a force of a thousand thousand, and chariots three hundred, and he cometh in unto Mareshah,
JuliaSmith(i) 9 And there will come forth against them Zerah the Cushite with an army of a thousand thousand, and three hundred chariots; and he will come even to Mareshah.
Darby(i) 9 And Zerah the Ethiopian came out against him with a host of a thousand thousand, and three hundred chariots, and he came to Mareshah.
ERV(i) 9 And there came out against them Zerah the Ethiopian with an army of a thousand thousand, and three hundred chariots; and he came unto Mareshah.
ASV(i) 9 And there came out against them Zerah the Ethiopian with an army of a thousand thousand, and three hundred chariots; and he came unto Mareshah.
JPS_ASV_Byz(i) 9 (14:8) And there came out against them Zerah the Ethiopian with an army of a thousand thousand, and three hundred chariots; and he came unto Mareshah.
Rotherham(i) 9 Then came out against them Zerah the Ethiopian, with a force of a thousand thousand, and three hundred chariots,––and he came as far as Mareshah.
CLV(i) 9 And come out unto them does Zerah the Cushite with a force of a thousand thousand, and chariots three hundred, and he comes in unto Mareshah,
BBE(i) 9 And Zerah the Ethiopian, with an army of a million, and three hundred war-carriages, came out against them to Mareshah.
MKJV(i) 9 And Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men, and three hundred chariots. And he came to Mareshah.
LITV(i) 9 And Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a thousand thousands, and three hundred chariots. And he came to Mareshah.
ECB(i) 9 And Zerach the Kushiy goes against them with a thousand thousand of valour and three hundred chariots and comes to Mareshah;
ACV(i) 9 And there came out against them Zerah the Ethiopian with an army of a million, and three hundred chariots. And he came to Mareshah.
WEB(i) 9 Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million troops and three hundred chariots, and he came to Mareshah.
NHEB(i) 9 There came out against them Zerah the Ethiopian with an army of a million troops, and three hundred chariots; and he came to Mareshah.
AKJV(i) 9 And there came out against them Zerah the Ethiopian with an host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came to Mareshah.
KJ2000(i) 9 And there came out against them Zerah the Ethiopian with an army of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came unto Mareshah.
UKJV(i) 9 And there came out against them Zerah the Ethiopian with an host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came unto Mareshah.
EJ2000(i) 9 ¶ And there came out against them Zerah, the Ethiopian, with a host of a thousand thousand and three hundred chariots and came unto Mareshah.
CAB(i) 9 And Zerah the Ethiopian went out against them, with a force of a million, and three hundred chariots; and came to Mareshah.
LXX2012(i) 9 And Zare the Ethiopian went out against them, with a force of a million, and three hundred chariots; and came to Maresa.
NSB(i) 9 Zerah from Ethiopia led an army of a million soldiers and three hundred chariots to the town of Mareshah in Judah.
ISV(i) 9 Ethiopia Invades and is RepulsedSometime later, Zerah the Ethiopian went to war against him at Mareshah with an army of one million troops and 300 chariots.
LEB(i) 9 Zerah the Cushite came out against them with an army of a thousand thousands and three hundred chariots. And he came to Mareshah.
BSB(i) 9 Then Zerah the Cushite came against them with an army of 1,000,000 men and 300 chariots, and they advanced as far as Mareshah.
MSB(i) 9 Then Zerah the Cushite came against them with an army of 1,000,000 men and 300 chariots, and they advanced as far as Mareshah.
MLV(i) 9 And there came out against them Zerah the Ethiopian with an army of a million and three hundred chariots. And he came to Mareshah.
VIN(i) 9 And Zerah the Ethiopian went out against them, with a force of a million, and three hundred chariots; and came to Mareshah.
Luther1545(i) 9 Es zog aber wider sie aus Serah, der Mohr, mit einer Heereskraft, tausendmal tausend, dazu dreihundert Wagen, und kamen bis gen Maresa.
Luther1912(i) 9 Und Asa zog aus ihnen entgegen; und sie rüsteten sich zum Streit im Tal Zephatha bei Maresa.
ELB1871(i) 9 Und Serach, der Kuschiter, zog wider sie aus mit einem Heere von tausendmal tausend Mann, und dreihundert Wagen; und er kam bis Marescha.
ELB1905(i) 9 Und Asa zog ihm entgegen; und sie stellten sich in Schlachtordnung auf im Tale Zephata bei Marescha.
DSV(i) 9 En Zerah, de Moor, kwam tegen hen uit, met een heir van duizend maal duizend, en driehonderd wagenen; en hij kwam tot Maresa toe.
Giguet(i) 9 ¶ Et Zara l’Ethiopien marcha contre eux avec une armée d’un million d’hommes, et trois cents chars; il s’avança jusqu’à Marèsa.
DarbyFR(i) 9
Et Zérakh, l'Éthiopien, sortit contre eux avec une armée d' un million d'hommes, et de trois cents chars; et il vint jusqu'à Marésha.
Martin(i) 9 Et Zeraph Ethiopien sortait contr'eux avec une armée d'un million d'hommes, et de trois cents chariots, et il vint jusqu'à Marésa.
Segond(i) 9 Zérach, l'Ethiopien, sortit contre eux avec une armée d'un million d'hommes et trois cents chars, et il s'avança jusqu'à Maréscha.
SE(i) 9 Y salió contra ellos Zera etíope con un ejército de mil millares, y trescientos carros; y vino hasta Maresa.
ReinaValera(i) 9 Y salió contra ellos Zera Etiope con un ejército de mil millares, y trescientos carros; y vino hasta Maresa.
JBS(i) 9 ¶ Y salió contra ellos Zera, el etíope con un ejército de mil millares, y trescientos carros; y vino hasta Maresa.
Albanian(i) 9 Kundër tyre doli Zerahu, Etiopasi, me një ushtri prej një milion burrash dhe me treqind qerre dhe arriti deri në Mareshah.
RST(i) 9 И вышел на них Зарай Ефиоплянин с войском в тысячу тысяч и с тремя стами колесниц и дошел до Мареши.
Arabic(i) 9 فخرج اليهم زارح الكوشي بجيش الف الف وبمركبات ثلاث مئة واتى الى مريشة.
Bulgarian(i) 9 И етиопецът Зара излезе против тях с войска от хиляда пъти по хиляда мъже и триста колесници и стигна до Мариса.
Croatian(i) 9 Asa je izašao preda nj; svrstali su se u bojni red u Sefatskoj dolini kod Mareše.
BKR(i) 9 I vytáhl proti nim Zerach Mouřenín, maje v vojště desetkrát sto tisíců, a vozů tři sta, a přitáhl až k Maresa.
Danish(i) 9 Og Morianen Sera drog ud imod dem med en Hær, tusinde Gange tusinde, og med tre Hundrede Vogne; og han kom lige til Maresa.
CUV(i) 9 有 古 實 王 謝 拉 率 領 軍 兵 一 百 萬 , 戰 車 三 百 輛 , 出 來 攻 擊 猶 大 人 , 到 了 瑪 利 沙 。
CUVS(i) 9 冇 古 实 王 谢 拉 率 领 军 兵 一 百 万 , 战 车 叁 百 辆 , 出 来 攻 击 犹 大 人 , 到 了 玛 利 沙 。
Esperanto(i) 9 Eliris kontraux ilin Zerahx, la Etiopo, kun militistaro de unu miliono kaj kun tricent cxaroj, kaj li venis gxis Maresxa.
Finnish(i) 9 Ja Sera Etiopialainen meni heitä vastaan suuren sotajoukon kanssa, jossa oli kymmenen kertaa satatuhatta miestä ja kolmesataa vaunua, ja tuli Maresaan asti.
FinnishPR(i) 9 Mutta etiopialainen Serah lähti heitä vastaan sotajoukolla, jossa oli miehiä tuhannen tuhatta ja sotavaunuja kolmesataa; ja hän tuli Maaresaan saakka.
Haitian(i) 9 Yon moun peyi Letiopi yo te rele Zera vin anvayi peyi Jida ak yon lame ki te gen yon milyon sòlda ansanm ak twasan (300) cha lagè. Yo vanse jouk lavil Marecha.
Hungarian(i) 9 És kijöve õ ellenök a szerecsen Zérah, ezerszer ezer emberrel és háromszáz szekérrel, és méne Marésáig.
Indonesian(i) 9 Pada suatu waktu seorang Sudan bernama Zerah menyerang Yehuda dengan pasukan yang terdiri dari 1.000.000 prajurit dan 300 kereta perang. Mereka maju sejauh Maresa.
Italian(i) 9 E Zera Etiopo uscì, contro a loro con un esercito di mille migliaia d’uomini, e di trecento carri; e venne fino in Maresa.
ItalianRiveduta(i) 9 (H14-8) Zerah, l’Etiopo, uscì contro di loro con un esercito d’un milione d’uomini e trecento carri, e si avanzò fino a Maresha.
Korean(i) 9 구스 사람 세라가 저희를 치려하여 군사 백만과 병거 삼백승을 거느리고 마레사에 이르매
Lithuanian(i) 9 Prieš juos išėjo etiopas Zerachas su tūkstančiu tūkstančių kareivių, trimis šimtais kovos vežimų ir pasiekė Marešą.
PBG(i) 9 Tedy wyciągnął przeciw nim Zara Etyjopczyk, mając wojska dziesięć kroć sto tysięcy, a wozów trzy sta, i przyciągnął aż do Maresy.
Portuguese(i) 9 E Zera, o etíope, saiu contra eles, com um exército de um milhão de homens, e trezentos carros, e chegou até Maressa.
Norwegian(i) 9 Men etioperen Serah drog ut imot dem med en hær på tusen ganger tusen mann og tre hundre stridsvogner, og han kom til Maresa.
Romanian(i) 9 Zerah, Etiopianul, a ieşit împotriva lor cu o oştire de un milion de oameni şi trei sute de cară, şi a înaintat pînă la Mareşa.
Ukrainian(i) 9 І вийшов Аса проти нього, і вони вставилися до бою в долині Цефат при Мареші.