2 Chronicles 14:10
Clementine_Vulgate(i)
10 Porro Asa perrexit obviam ei, et instruxit aciem ad bellum in valle Sephata, quæ est juxta Maresa:
DouayRheims(i)
10 And Asa went out to meet him, and set his army in array for battle in the vale of Sephata, which is near Maresa:
KJV_Cambridge(i)
10 Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.
Brenton_Greek(i)
10 Καὶ ἐξῆλθεν Ἀσὰ εἰς συνάντησιν αὐτῷ, καὶ παρετάξατο πόλεμον ἐν τῇ φάραγγι κατὰ βοῤῥᾶν Μαρισά.
JuliaSmith(i)
10 And Asa will come forth before him, and they will arrange the . battle in the valley of the watch-tower to Mareshah.
JPS_ASV_Byz(i)
10 (14:9) Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Zephath at Mareshah.
Luther1545(i)
10 Und Assa zog aus gegen ihn; und sie rüsteten sich zum Streit im Tal Zephatha bei Maresa.
Luther1545_Strongs(i)
10
H7121
Und Assa rief
H3068
an den HErrn
H430
, seinen GOtt
H559
, und sprach
H3068
: HErr
H935
, es ist
H5826
bei dir kein Unterschied, helfen
H3581
unter vielen, oder da keine Kraft
H5826
ist. Hilf
H3068
uns, HErr
H430
, unser GOtt
H582
; denn wir
H8172
verlassen
H996
uns auf
H8034
dich, und in deinem Namen
H7227
sind wir kommen wider diese Menge
H3068
. HErr
H430
, unser GOtt
H6113
, wider dich vermag kein Mensch etwas.
Luther1912(i)
10 Und Asa rief an den HERRN, seinen Gott, und sprach: HERR, es ist bei dir kein Unterschied, zu helfen unter vielen oder da keine Kraft ist. Hilf uns, HERR, unser Gott; denn wir verlassen uns auf dich, und in deinem Namen sind wir gekommen wider diese Menge. HERR, unser Gott, wider dich vermag kein Mensch etwas.
Luther1912_Strongs(i)
10
H609
Und Asa
H7121
rief
H3068
an den HERRN
H430
, seinen Gott
H559
, und sprach
H3068
: HERR
H996
, es ist bei dir kein Unterschied
H5826
, zu helfen
H7227
unter vielen
H3581
oder da keine Kraft
H5826
ist. Hilf
H3068
uns, HERR
H430
, unser Gott
H8172
; denn wir verlassen
H8034
uns auf dich, und in deinem Namen
H935
sind wir gekommen
H1995
wider diese Menge
H3068
. HERR
H430
, unser Gott
H6113
, wider
H6113
dich vermag
H582
kein Mensch etwas.
ELB1905(i)
10 Und Asa rief zu Jahwe, seinem Gott, und sprach: Jahwe! Um zu helfen, ist bei dir kein Unterschied zwischen dem Mächtigen und dem Kraftlosen. Hilf uns, Jahwe, unser Gott! Denn wir stützen uns auf dich, und in deinem Namen sind wir wider diese Menge gezogen. Du bist Jahwe, unser Gott; laß den Menschen nichts wider dich vermögen! Und. üb.: Der Mensch vermag nichts wider dich
ELB1905_Strongs(i)
10
H609
Und Asa
H7121
rief
H3068
zu Jehova
H430
, seinem Gott
H559
, und sprach
H3068
: Jehova
H5826
! Um zu helfen
H996
, ist bei dir kein Unterschied zwischen
H5826
dem Mächtigen und dem Kraftlosen. Hilf
H3068
uns, Jehova
H430
, unser Gott
H582
! Denn wir
H8172
stützen uns auf dich
H8034
, und in deinem Namen
H935
sind
H7227
wir wider diese Menge
H3068
gezogen. Du bist Jehova
H430
, unser Gott
H3581
; laß den Menschen nichts wider dich vermögen!
ReinaValera(i)
10 Entonces salió Asa contra él, y ordenaron la batalla en el valle de Sephata junto á Maresa.
Indonesian(i)
10 Maka keluarlah Asa menghadapi Zerah, dan keduanya mengatur barisan masing-masing di Lembah Zefata dekat Maresa.
ItalianRiveduta(i)
10 (H14-9) Asa gli mosse contro, e si disposero in ordine di battaglia nella valle di Tsefatha presso Maresha.
Portuguese(i)
10 Então Asa saiu contra ele, e ordenaram a batalha no vale de Cefat, junto a Maressa.