ABP_Strongs(i) 14 G2532 And G649 Saul sent G* G32 messengers G2983 to take G3588 G* David. G2532 And G2036 she spoke G1776 of him to be unwell.
ABP_GRK(i) 14 G2532 και G649 απέστειλε Σαούλ G* G32 αγγέλους G2983 λαβείν G3588 τον G* Δαυίδ G2532 και G2036 είπε G1776 ενοχλείσθαι αυτόν
LXX_WH(i) 14 G2532 CONJ και G649 V-AAI-3S απεστειλεν G4549 N-PRI σαουλ G32 N-APM αγγελους G2983 V-AAN λαβειν G3588 T-ASM τον N-PRI δαυιδ G2532 CONJ και G3004 V-PAI-3P λεγουσιν G1776 V-AMN ενοχλεισθαι G846 D-ASM αυτον
IHOT(i) (In English order) 14 H7971 וישׁלח sent H7586 שׁאול And when Saul H4397 מלאכים messengers H3947 לקחת to take H853 את H1732 דוד David, H559 ותאמר she said, H2470 חלה sick. H1931 הוא׃ He
new(i) 14 H7586 And when Saul H7971 [H8799] sent H4397 messengers H3947 [H8800] to take H1732 David, H559 [H8799] she said, H2470 [H8802] He is sick.
Clementine_Vulgate(i) 14 Misit autem Saul apparitores, qui raperent David: et responsum est quod ægrotaret.
Wycliffe(i) 14 Forsothe Saul sente sergeauntis, `that schulden rauysche Dauid, and it was answeride, that he was sijk.
KJV_Strongs(i) 14 H7586 And when Saul H7971 sent [H8799] H4397 messengers H3947 to take [H8800] H1732 David H559 , she said [H8799] H2470 , He is sick [H8802] .
Webster_Strongs(i) 14 H7586 And when Saul H7971 [H8799] sent H4397 messengers H3947 [H8800] to take H1732 David H559 [H8799] , she said H2470 [H8802] , He is sick.
ASV_Strongs(i) 14 H7586 And when Saul H7971 sent H4397 messengers H3947 to take H1732 David, H559 she said, H2470 He is sick.
WEB_Strongs(i) 14 H7586 When Saul H7971 sent H4397 messengers H3947 to take H1732 David, H559 she said, H2470 "He is sick."
AKJV_Strongs(i) 14 H7586 And when Saul H7971 sent H4397 messengers H3947 to take H1732 David, H559 she said, H2470 He is sick.
CKJV_Strongs(i) 14 H7586 And when Saul H7971 sent H4397 messengers H3947 to take H1732 David, H559 she said, H2470 He is sick.
Luther1545_Strongs(i) 14 H7971 Da sandte H7586 Saul H4397 Boten H1732 , daß sie David H559 holeten. Sie aber sprach H3947 : Er ist H2470 krank .
Luther1912_Strongs(i) 14 H7971 Da sandte H7586 Saul H4397 Boten H1732 , daß sie David H3947 holten H559 . Sie aber sprach H2470 : Er ist krank .
ELB1905_Strongs(i) 14 H7586 Und Saul H4397 sandte Boten H1732 , um David H7971 zu holen; und sie H559 sprach H3947 : Er ist H2470 krank .
DSV_Strongs(i) 14 H7586 Saul H7971 H8799 nu zond H4397 boden H1732 , om David H3947 H8800 te halen H559 H8799 . Zij dan zeide H1931 : Hij H2470 H8802 is ziek.
Giguet(i) 14 Or, Saül avait envoyé des messagers pour prendre David, et ils vinrent lui dire qu’il était malade.
Segond_Strongs(i) 14 H7586 Lorsque Saül H7971 envoya H8799 H4397 des gens H3947 pour prendre H8800 H1732 David H559 , elle dit H8799 H2470 : Il est malade H8802 .
Finnish(i) 14 Silloin lähetti Saul sanansaattajat ottamaan kiinni Davidia; mutta hän sanoi: hän on sairas.
Hungarian(i) 14 Mikor pedig Saul elküldé a követeket, hogy Dávidot megfogják, [azt] mondá: [Dávid] beteg.
Indonesian(i) 14 Ketika para utusan Saul datang untuk menangkap Daud, Mikhal berkata, "Daud sedang sakit."