1 Samuel 19:13
LXX_WH(i)
13
G2532
CONJ
και
G2983
V-AAI-3S
ελαβεν
G3588
T-NSF
η
N-PRI
μελχολ
G3588
T-APN
τα
N-APN
κενοταφια
G2532
CONJ
και
G5087
V-AMI-3S
εθετο
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASF
την
G2825
N-ASF
κλινην
G2532
CONJ
και
N-NSN
ηπαρ
G3588
T-GPM
των
N-GPM
αιγων
G5087
V-AMI-3S
εθετο
G4314
PREP
προς
G2776
N-GSF
κεφαλης
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G2572
V-AAI-3S
εκαλυψεν
G846
D-APN
αυτα
G2440
N-DSN
ιματιω
Clementine_Vulgate(i)
13 Tulit autem Michol statuam, et posuit eam super lectum, et pellem pilosam caprarum posuit ad caput ejus, et operuit eam vestimentis.
DouayRheims(i)
13 And Michol took an image, and laid it on the bed, and put a goat's skin, with the hair at the head of it, and covered it with clothes.
KJV_Cambridge(i)
13 And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth.
Brenton_Greek(i)
13 Καὶ ἔλαβεν ἡ Μελχὸλ τὰ κενοτάφια, καὶ ἔθετο ἐπὶ τὴν κλίνην, καὶ ἧπαρ τῶν αἰγῶν ἔθετο πρὸς κεφαλῆς αὐτοῦ, καὶ ἐκάλυψεν αὐτὰ ἱματίῳ.
JuliaSmith(i)
13 And Michal will take a teraphim and put into the bed, and put a braiding of goat's hair at its head, and will cover with a garment
JPS_ASV_Byz(i)
13 And Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a quilt of goats' hair at the head thereof, and covered it with a cloth.
Luther1545(i)
13 Und Michal nahm ein Bild und legte es ins Bett; und legte ein Ziegenfell zu seinen Häupten und deckte es mit Kleidern zu.
Luther1912(i)
13 Und Michal nahm ein Götzenbild und legte es ins Bett und legte ein Ziegenfell zu seinen Häupten und deckte es mit Kleidern zu.
ReinaValera(i)
13 Tomó luego Michâl una estatua, y púsola sobre la cama, y acomodóle por cabecera una almohada de pelos de cabra, y cubrióla con una ropa.
Indonesian(i)
13 Sesudah itu Mikhal mengambil patung dewa rumah tangganya lalu meletakkannya di tempat tidur Daud. Kemudian di bagian kepalanya ditaruhnya bantal dari bulu kambing, dan selanjutnya diselubunginya patung itu dengan selimut.
ItalianRiveduta(i)
13 Poi Mical prese l’idolo domestico e lo pose nel letto; gli mise in capo un cappuccio di pelo di capra, e lo coperse d’un mantello.
Lithuanian(i)
13 Po to Mikalė paėmė statulą, paguldė į lovą, jos galvą apvyniojo ožkos kailiu ir viską apklojo apsiaustu.
Portuguese(i)
13 Mical tomou uma estátua, deitou-a na cama, pôs-lhe à cabeceira uma pele de cabra, e a cobriu com uma capa.