1 Samuel 14:29
LXX_WH(i)
29
G2532
CONJ
και
G1097
V-AAI-3S
εγνω
N-PRI
ιωναθαν
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G525
V-RAI-3S
απηλλαχεν
G3588
T-NSM
ο
G3962
N-NSM
πατηρ
G1473
P-GS
μου
G3588
T-ASF
την
G1065
N-ASF
γην
G3708
V-AAD-2S
ιδε
G1161
PRT
δη
G3754
CONJ
οτι
G3708
V-AAI-3P
ειδον
G3588
T-NPM
οι
G3788
N-NPM
οφθαλμοι
G1473
P-GS
μου
G3754
CONJ
οτι
V-AMI-1S
εγευσαμην
G1024
A-ASN
βραχυ
G3588
T-GSN
του
G3192
N-GSN
μελιτος
G3778
D-GSN
τουτου
Clementine_Vulgate(i)
29 Dixitque Jonathas: Turbavit pater meus terram: vidistis ipsi quia illuminati sunt oculi mei, eo quod gustaverim paululum de melle isto:
DouayRheims(i)
29 And Jonathan said: My father hath troubled the land: you have seen yourselves that my eyes are enlightened, because I tasted a little of this honey:
KJV_Cambridge(i)
29 Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey.
Brenton_Greek(i)
29 Καὶ ἔγνω Ἰωνάθαν, καὶ εἶπεν, ἀπήλλαχεν ὁ πατήρ μου τὴν γῆν· ἰδὲ, διότι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου ὅτι ἐγευσάμην βραχύ τι τοῦ μέλιτος τούτου·
JuliaSmith(i)
29 And Jonathan will say, My father troubled the land: see, now, that mine eyes saw, because I tasted a little of this honey.
JPS_ASV_Byz(i)
29 Then said Jonathan: 'My father hath troubled the land; see, I pray you, how mine eyes are brightened, because I tasted a little of this honey.
Luther1545(i)
29 Da sprach Jonathan: Mein Vater hat das Land geirret; sehet, wie wacker sind meine Augen worden, daß ich ein wenig dieses Honigs gekostet habe.
Luther1912(i)
29 Da sprach Jonathan: Mein Vater hat das Land ins Unglück gebracht; seht, wie wacker sind meine Augen geworden, daß ich ein wenig dieses Honigs gekostet habe.
ReinaValera(i)
29 Y respondió Jonathán: Mi padre ha turbado el país. Ved ahora cómo han sido aclarados mis ojos, por haber gustado un poco de esta miel:
Indonesian(i)
29 Yonatan menjawab, "Sungguh keterlaluan tindakan ayahku itu terhadap bangsa kita! Lihat, keadaanku sekarang jauh lebih baik setelah aku makan sedikit madu.
ItalianRiveduta(i)
29 Allora Gionathan disse: "Mio padre ha recato un danno al paese; vedete come l’aver gustato un po’ di questo miele m’ha rischiarato la vista!
Lithuanian(i)
29 Jehonatanas atsakė: “Mano tėvas pridarė bėdos žemėje. Žiūrėkite, kaip nušvito mano akys, kai paragavau truputį medaus.
Portuguese(i)
29 Pelo que disse Jónatas: Meu pai tem turbado a terra; ora vede como se me aclararam os olhos por ter provado um pouco deste mel.