1 Samuel 14:23

LXX_WH(i)
    23 G2532 CONJ και G4982 V-AAI-3S εσωσεν G2962 N-NSM κυριος G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G1565 D-DSF εκεινη G3588 T-ASM τον G2474 N-PRI ισραηλ G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G4171 N-NSM πολεμος G1330 V-AAI-3S διηλθεν G3588 T-ASF την   N-PRI βαιθων G2532 CONJ και G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G2992 N-NSM λαος G1510 V-IAI-3S ην G3326 PREP μετα G4549 N-PRI σαουλ G3739 CONJ ως G1176 N-NUI δεκα G5505 N-NPF χιλιαδες G435 N-GPM ανδρων G2532 CONJ και G1510 V-IAI-3S ην G3588 T-NSM ο G4171 N-NSM πολεμος G1289 V-RMPNS διεσπαρμενος G1519 PREP εις G3650 A-ASF ολην G3588 T-ASF την G4172 N-ASF πολιν G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G3735 N-DSN ορει G2187 N-PRI εφραιμ
HOT(i) 23 ויושׁע יהוה ביום ההוא את ישׂראל והמלחמה עברה את בית און׃
IHOT(i) (In English order)
  23 H3467 ויושׁע saved H3068 יהוה So the LORD H3117 ביום day: H1931 ההוא that H853 את   H3478 ישׂראל Israel H4421 והמלחמה and the battle H5674 עברה passed over H853 את   H1007 בית און׃ unto Beth-aven.
Vulgate(i) 23 et salvavit Dominus in die illa Israhel pugna autem pervenit usque Bethaven
Wycliffe(i) 23 And the Lord sauyde Israel in that day. Sotheli the batel cam til to Bethauen.
Coverdale(i) 23 Thus ye LORDE helped Israel at that tyme, and ye battayll lasted vnto Bethauen.
MSTC(i) 23 And so God helped Israel that day. And the battle continued until they came unto Bethaven.
Matthew(i) 23 And so God holp Israel that daye. And the battell contynued vntyll they came to Bethauen.
Great(i) 23 And so God holpe Israel that daye. And the battell continued vnto Bethauen.
Geneva(i) 23 And so the Lord saued Israel that day: and the battell continued vnto Beth-auen.
Bishops(i) 23 And so the Lorde saued Israel that day: and the battel continued vnto Bethauen
DouayRheims(i) 23 And the Lord saved Israel that day. And the fight went on as far as Bethaven.
KJV(i) 23

So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over unto Bethaven.

KJV_Cambridge(i) 23 So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over unto Bethaven.
Thomson(i) 23 So the Lord saved Israel that day; and the battle passed through the Bamoth, and all the people with Saul were about ten thousand men; and the battle spread to every city on mount Ephraim.
Webster(i) 23 So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over to Beth-aven.
Brenton(i) 23 And the battle extended itself to every city in the mount Ephraim.
Brenton_Greek(i) 23 Καὶ ἦν ὁ πόλεμος διεσπαρμένος εἰς ὅλην τὴν πόλιν ἐν τῷ ὄρει Ἐφραίμ.
Leeser(i) 23 So the Lord saved Israel that day: and the battle passed over unto Beth-aven.
YLT(i) 23 And Jehovah saveth Israel on that day, and the battle hath passed over to Beth-Aven.
JuliaSmith(i) 23 And Jehovah will save Israel in that day: and the battle passed over to the house of nothing.
Darby(i) 23 And Jehovah saved Israel that day; and the battle passed over beyond Beth-Aven.
ERV(i) 23 So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over by Beth-aven.
ASV(i) 23 So Jehovah saved Israel that day: and the battle passed over by Beth-aven.
JPS_ASV_Byz(i) 23 So the LORD saved Israel that day; and the battle passed on as far as Beth-aven.
Rotherham(i) 23 Thus did Yahweh, on that day, save Israel,—and, the battle, passed over by Beth-aven.
CLV(i) 23 And Yahweh saves Israel on that day, and the battle has passed over to Beth-Aven.
BBE(i) 23 So the Lord made Israel safe that day: and the fight went over to Beth-aven.
MKJV(i) 23 And Jehovah saved Israel that day, and the battle passed over to Beth-aven.
LITV(i) 23 And Jehovah saved Israel that day. And the battle passed over to Beth-aven.
ECB(i) 23 So Yah Veh saves Yisra El that day; and the war passes over to Beth Aven:
ACV(i) 23 So LORD saved Israel that day, and the battle passed over by Beth-aven.
WEB(i) 23 So Yahweh saved Israel that day; and the battle passed over by Beth Aven.
NHEB(i) 23 So the LORD saved Israel that day, and the battle passed over by Beth Aven. And all the people with Saul were about ten thousand men. And the battle extended itself into every city in the hill country of Ephraim.
AKJV(i) 23 So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over to Bethaven.
KJ2000(i) 23 So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over unto Beth-aven.
UKJV(i) 23 So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over unto Bethaven.
EJ2000(i) 23 So the LORD saved Israel that day; and the battle passed over unto Bethaven.
CAB(i) 23 And the battle extended itself to every city in the mount of Ephraim.
LXX2012(i) 23 And the battle extended itself to every city in the mount Ephraim.
NSB(i) 23 Jehovah made Israel safe that day. The battle shifted to Beth-aven.
ISV(i) 23 On that day the LORD delivered Israel, and the battle moved past Beth-aven.
LEB(i) 23 So on that day Yahweh delivered Israel, and the battle shifted to Beth Aven.
MLV(i) 23 So Jehovah saved Israel that day and the battle passed over by Beth-aven.
VIN(i) 23 So the LORD saved Israel that day, and the battle moved beyond Beth Aven.
Luther1545(i) 23 Also half der HERR zu der Zeit Israel. Und der Streit währete bis gen Beth-Aven.
Luther1912(i) 23 Also half der HERR zu der Zeit Israel. Und der Streit währte bis gen Beth-Aven.
ELB1871(i) 23 So rettete Jehova Israel an selbigem Tage. Und der Streit ging über Beth-Awen hinaus.
ELB1905(i) 23 So rettete Jahwe Israel an selbigem Tage. Und der Streit ging über Beth-Awen hinaus.
DSV(i) 23 Alzo verloste de HEERE Israël te dien dage; en het leger trok over naar Beth-aven.
Giguet(i) 23 On combattit dans toutes les villes des montagnes d’Ephrem.
DarbyFR(i) 23 Et l'Éternel sauva Israël en ce jour-là. Et la bataille s'étendit au delà de Beth-Aven.
Martin(i) 23 Et ce jour-là l'Eternel délivra Israël, et ils allèrent en combattant jusqu'à Beth-aven.
Segond(i) 23 L'Eternel délivra Israël ce jour-là, et le combat se prolongea jusqu'au delà de Beth-Aven.
SE(i) 23 Así salvó el SEÑOR a Israel aquel día. Y llegó el alcance hasta Bet-avén.
ReinaValera(i) 23 Así salvó Jehová á Israel aquel día. Y llegó el alcance hasta Beth-aven.
JBS(i) 23 Así salvó el SEÑOR a Israel aquel día. Y llegó el alcance hasta Bet-avén.
Albanian(i) 23 Kështu atë ditë Zoti e shpëtoi Izraelin dhe beteja u shtri deri në Beth-Aven.
RST(i) 23 И спас Господь в тот день Израиля; битва же простерлась даже доБеф-Авена.
Arabic(i) 23 فخلّص الرب اسرائيل في ذلك اليوم. وعبرت الحرب الى بيت آون
Bulgarian(i) 23 Така ГОСПОД избави Израил в онзи ден; и битката се разпростря до Ветавен.
Croatian(i) 23 Tako je Jahve udijelio pobjedu Izraelu u onaj dan, a boj se raširio sve do preko Bet Horona.
BKR(i) 23 I vysvobodil Hospodin toho dne Izraele. Boj pak protáhl se až do Betaven.
Danish(i) 23 Saa frelste HERREN Israel paa den samme Dag, og Striden naaede forbi Beth-Aven.
CUV(i) 23 那 日 , 耶 和 華 使 以 色 列 人 得 勝 , 一 直 戰 到 伯 亞 文 。
CUVS(i) 23 那 日 , 耶 和 华 使 以 色 列 人 得 胜 , 一 直 战 到 伯 亚 文 。
Esperanto(i) 23 Kaj la Eternulo helpis en tiu tago Izraelon; la batalo dauxris gxis Bet-Aven.
Finnish(i) 23 Ja niin Herra autti silloin Israelia; ja sota seisoi BetAveniin asti.
FinnishPR(i) 23 Niin Herra antoi Israelille voiton sinä päivänä, ja taistelu levisi Beet-Aavenin toiselle puolelle.
Haitian(i) 23 Se konsa jou sa a, Seyè a te sove pèp Izrayèl la. Yo rive jouk lòt bò lavil Bèt-Avenn, yo t'ap goumen toujou.
Hungarian(i) 23 És megsegíté az Úr azon a napon Izráelt. És a harcz Béth-Avenen túl terjede.
Indonesian(i) 23 Mereka bertempur sepanjang jalan sampai lewat Bet-Awen. TUHAN menyelamatkan Israel pada hari itu.
Italian(i) 23 E in quel giorno il Signore salvò Israele: e la battaglia passò oltre a Bet-aven.
ItalianRiveduta(i) 23 In quel giorno l’Eterno salvò Israele, e la battaglia s’estese fin oltre Beth-Aven.
Korean(i) 23 여호와께서 그 날에 이스라엘을 구원하시므로 전쟁이 벧아웬을 지나니라
Lithuanian(i) 23 Taip Viešpats tą dieną išgelbėjo Izraelį. Kova nusitęsė net iki Bet Aveno.
PBG(i) 23 I wybawił Pan dnia onego Izraela, a bitwa ona zaszła aż do Betawen.
Portuguese(i) 23 Assim o Senhor livrou a Israel naquele dia, e a batalha passou além de Bet-Aven.
Norwegian(i) 23 Således hjalp Herren Israel den dag, og striden drog sig bortover forbi Bet-Aven.
Romanian(i) 23 Domnul a izbăvit pe Israel în ziua aceea, şi lupta s'a întins pînă dincolo de Bet-Aven.
Ukrainian(i) 23 І спас Господь Ізраїля того дня. А бій перейшов аж за Бет-Евен.