1 Chronicles 5:22
Clementine_Vulgate(i)
22 Vulnerati autem multi corruerunt: fuit enim bellum Domini. Habitaveruntque pro eis usque ad transmigrationem.
DouayRheims(i)
22 And many fell down slain: for it was the battle of the Lord. And they dwelt in their stead till the captivity.
KJV_Cambridge(i)
22 For there fell down many slain, because the war was of God. And they dwelt in their steads until the captivity.
Brenton_Greek(i)
22 Ὅτι τραυματίαι πολλοὶ ἔπεσον, ὅτι παρὰ τοῦ Θεοῦ ὁ πόλεμος· καὶ κατῴκησαν ἀντʼ αὐτῶν ἕως τῆς μετοικεσίας.
JuliaSmith(i)
22 For many fell down wounded, for the war was from God. And they dwelt in their stead even to the exile.
JPS_ASV_Byz(i)
22 For there fell many slain, because the war was of God. And they dwelt in their stead until the captivity.
Luther1545(i)
22 Denn es fielen viel Verwundete; denn der Streit war von Gott. Und sie wohneten an ihrer Statt bis zur Zeit, da sie gefangen wurden.
Luther1912(i)
22 Denn es fielen viele Verwundete; denn der Streit war von Gott. Und sie wohnten an ihrer Statt bis zur Zeit, da sie gefangen weggeführt wurden.
ReinaValera(i)
22 Y cayeron muchos heridos, porque la guerra era de Dios; y habitaron en sus lugares hasta la transmigración.
ItalianRiveduta(i)
22 molti ne caddero morti, perché quella guerra procedeva da Dio. E si stabilirono nel luogo di quelli, fino alla cattività.
Portuguese(i)
22 pois muitos caíram mortos, porque de Deus era a peleja; e ficaram habitando no lugar deles até o cativeiro.