1 Chronicles 25:9

LXX_WH(i)
    9 G2532 CONJ και G1831 V-AAI-3S εξηλθεν G3588 T-NSM ο G2819 N-NSM κληρος G3588 T-NSM ο G4413 A-NSMS πρωτος G5207 N-GPM υιων G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G80 N-GPM αδελφων G846 D-GSM αυτου G3588 T-DSM τω   N-PRI ασαφ G3588 T-DSM τω G2501 N-PRI ιωσηφ   N-PRI γοδολια G3588 T-NSM ο G1208 A-NSM δευτερος   N-PRI ηνια G80 N-NPM αδελφοι G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G5207 N-NPM υιοι G846 D-GSM αυτου G1176 N-NUI δεκα G1417 N-NUI δυο
HOT(i) 9 ויצא הגורל הראשׁון לאסף ליוסף גדליהו השׁני הוא ואחיו ובניו שׁנים עשׂר׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H3318 ויצא came forth H1486 הגורל lot H7223 הראשׁון Now the first H623 לאסף for Asaph H3130 ליוסף to Joseph: H1436 גדליהו to Gedaliah, H8145 השׁני the second H1931 הוא who H251 ואחיו with his brethren H1121 ובניו and sons H8147 שׁנים twelve: H6240 עשׂר׃ twelve:
Vulgate(i) 9 egressaque est sors prima Ioseph qui erat de Asaph secunda Godoliae ipsi et filiis eius et fratribus duodecim
Clementine_Vulgate(i) 9 Egressaque est sors prima Joseph, qui erat de Asaph. Secunda Godoliæ, ipsi et filiis ejus, et fratribus ejus duodecim.
Wycliffe(i) 9 And the firste lot yede out to Joseph, that was of Asaph; the secounde to Godolie, to hym, and hise sones and hise britheren twelue;
Coverdale(i) 9 And the first Lot fell vpo Ioseph which was of Assaph: the seconde vpo Gedolia wt his brethre and sonnes, of whom there were twolue.
MSTC(i) 9 And the first lot of Asaph fell to Joseph. The second to Gedaliah with his brethren and sons, twelve persons.
Matthew(i) 9 And the fyrste lot of Asaph fell to Ioseph. The seconde to Godoliah with hys brethren & sonnes, twelue personnes.
Great(i) 9 And the fyrst lot in Asaph fell to Ioseph. The seconde to Gedeliahu (wyth his brethren and sonnes) whych men were twelue.
Geneva(i) 9 And the first lot fell to Ioseph which was of Asaph, the second, to Gedaliah, who with his brethren and his sonnes were twelue.
Bishops(i) 9 And the first lot in Asaph fell to Ioseph, the second to Gedaliahu with his brethren and sonnes, which men were twelue
DouayRheims(i) 9 And the first lot came forth to Joseph, who was of Asaph. The second to Godolias, to him and his sons, and his brethren twelve.
KJV(i) 9 Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah, who with his brethren and sons were twelve:
KJV_Cambridge(i) 9 Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah, who with his brethren and sons were twelve:
Thomson(i) 9 And the lot which came out the first of his sons and his brethren for Asaph was that of Joseph, namely Godolias; the second Henia, his sons and brethren, twelve;
Webster(i) 9 Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah, who with his brethren and sons were twelve:
Brenton(i) 9 And the first lot of his sons and of his brethren came forth to Asaph the son of Joseph, namely, Godolias: the second Heneia, his sons and his brethren being twelve.
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ ἐξῆλθεν ὁ κλῆρος ὁ πρῶτος υἱῶν αὐτοῦ καὶ ἀδελφῶν αὐτοῦ τῷ Ἀσὰφ τῷ Ἰωσὴφ Γοδολίας· ὁ δεύτερος Ἡνεία, υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δεκαδύο·
Leeser(i) 9 And there came forth the first lot for Assaph for Joseph; Gedalyahu was the second, he with his brethren and sons, being twelve:
YLT(i) 9 And the first lot goeth out for Asaph to Joseph; to Gedaliah the second; he, and his brethren and his sons, twelve;
JuliaSmith(i) 9 And the first lot will come forth to Asaph to Joseph: Gedeliah the second, he and his brethren and his sons, twelve:
Darby(i) 9 And the first lot came forth for Asaph to Joseph; to Gedaliah the second: he and his brethren and his sons were twelve.
ERV(i) 9 Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah; he and his brethren and sons were twelve:
ASV(i) 9 Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah; he and his brethren and sons were twelve:
JPS_ASV_Byz(i) 9 Now the first lot came forth for Asaph to Joseph; the second to Gedaliah; he and his brethren and sons were twelve;
Rotherham(i) 9 And the first lot came forth for Asaph, to Joseph,––Gedaliah, the second, he and his brethren and his sons, twelve.
CLV(i) 9 And the first lot goes out for Asaph to Joseph; [to] Gedaliah the second; he, and his brethren and his sons, twelve;"
BBE(i) 9 Now of the group of Asaph, the first name to come out was Joseph; the second Gedaliah; he and his brothers and sons were twelve?
MKJV(i) 9 And the first lot came out for Asaph to Joseph; the second was to Gedaliah, with his brothers and sons, twelve;
LITV(i) 9 And the first lot came out for Asaph, to Joseph: Gedaliah, he was the second; and his brothers and sons twelve men.
ECB(i) 9 And the first pebble goes for Asaph to Yoseph: the second to Gedal Yah - he and his brothers and his sons - twelve;
ACV(i) 9 Now the first lot came forth for Asaph to Joseph, the second to Gedaliah (he and his brothers and sons were twelve),
WEB(i) 9 Now the first lot came out for Asaph to Joseph; the second to Gedaliah, he and his brothers and sons were twelve;
NHEB(i) 9 Now the first lot came out for Asaph of Joseph, his sons and his brothers, twelve; the second to Gedaliah, his brothers and his sons, twelve:
AKJV(i) 9 Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah, who with his brothers and sons were twelve:
KJ2000(i) 9 Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah, who with his brethren and sons were twelve:
UKJV(i) 9 Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah, who with his brethren and sons were twelve:
EJ2000(i) 9 Now the first lot came forth for Asaph to Joseph; the second to Gedaliah, who with his brethren and sons were twelve;
CAB(i) 9 And the first lot of his sons and of his brethren came forth to Asaph the son of Joseph, namely, Gedaliah; the second Heneia, his sons and his brethren being twelve.
LXX2012(i) 9 And the first lot of his sons and of his brethren came forth to Asaph the son of Joseph, [namely], Godolias: the second Heneia, his sons and his brethren [being] twelve.
NSB(i) 9 Now the first lot came out for Asaph to Joseph, the second for Gedaliah, he with his relatives and sons were twelve.
ISV(i) 9 Asaph’s first lottery was cast in favor of Joseph; the second went to Gedaliah, that is, to him, to his relatives, and his sons, for a total of twelve;
LEB(i) 9 And the first lot for Asaph went out to Joseph; the second to Gedaliahu; he and his brothers and his twelve sons.
BSB(i) 9 The first lot, which was for Asaph, fell to Joseph, his sons, and his brothers—12 in all; the second to Gedaliah, his sons, and his brothers—12 in all;
MSB(i) 9 The first lot, which was for Asaph, fell to Joseph, his sons, and his brothers—12 in all; the second to Gedaliah, his sons, and his brothers—12 in all;
MLV(i) 9 Now the first lot came out for Asaph to Joseph, the second to Gedaliah (he and his brothers and sons were twelve),
VIN(i) 9 Now the first lot came out for Asaph to Joseph, the second for Gedaliah, he with his relatives and sons were twelve.
Luther1545(i) 9 Und das erste Los fiel unter Assaph auf Joseph. Das andere auf Gedalja samt seinen Brüdern und Söhnen, der waren zwölf.
Luther1912(i) 9 Und das erste Los fiel unter Asaph auf Joseph. Das zweite auf Gedalja samt seinen Brüdern und Söhnen; derer waren zwölf.
ELB1871(i) 9 Und das erste Los kam heraus für Asaph, für Joseph; für Gedalja das zweite: er und seine Brüder und seine Söhne waren zwölf;
ELB1905(i) 9 Und das erste Los kam heraus für Asaph, für Joseph; für Gedalja das zweite: er und seine Brüder und seine Söhne waren zwölf;
DSV(i) 9 Het eerste lot nu ging uit voor Asaf, namelijk voor Jozef. Het tweede voor Gedalja; hij en zijn broederen, en zijn zonen, waren twaalf.
Giguet(i) 9 Et le sort désigna, en premier lieu: Godolias, fils de Joseph, fils d’Asaph, et ses fils et ses frères; le second fut Héneïa, et ses fils et ses frères, au nombre de douze.
DarbyFR(i) 9 Et le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; à Guedalia, le second; lui et ses frères et ses fils étaient douze.
Martin(i) 9 Et le premier sort échut à Asaph, savoir à Joseph. Le second à Guédalia; et lui, ses frères, et ses fils étaient douze.
Segond(i) 9 Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guedalia, lui, ses frères et ses fils, douze;
SE(i) 9 Y la primera suerte salió a Asaf, por José; la segunda por Gedalías, quien con sus hermanos e hijos fueron doce;
ReinaValera(i) 9 Y la primera suerte salió por Asaph, á José: la segunda á Gedalías, quien con sus hermanos é hijos fueron doce;
JBS(i) 9 Y la primera suerte salió a Asaf, por José; la segunda por Gedalías, quien con sus hermanos e hijos fueron doce;
Albanian(i) 9 I pari i caktuar me short për Asafin ishte Josefi; i dyti Gedaliahu, me vëllezërit dhe bijtë e tij, gjithsej dymbëdhjetë veta;
RST(i) 9 И вышел первый жребий Асафу, для Иосифа; второй Гедалии с братьями его и сыновьями его; их было двенадцать;
Arabic(i) 9 فخرجت القرعة الاولى التي هي لآساف ليوسف. الثانية لجدليا. هو واخوته وبنوه اثنا عشر.
Bulgarian(i) 9 И първият жребий излезе за Асаф, за сина му Йосиф; вторият — за Годолия; той и братята му, и синовете му бяха дванадесет души;
Croatian(i) 9 Prvi je ždrijeb pao na Asafovca Josipa, drugi na Gedaliju s njegovom braćom i sinovima, njih dvanaest,
BKR(i) 9 I padl první los v čeledi Azaf na Jozefa, na Godoliáše s bratřími a syny jeho druhý, jichž bylo dvanáct.
Danish(i) 9 Og den første Lod kom ud for Asaf, nemlig for Josef; den anden for Gedalja, ham og hans Brødre og hans Sønner, i alt tolv;
CUV(i) 9 掣 籤 的 時 候 , 第 一 掣 出 來 的 是 亞 薩 的 兒 子 約 瑟 。 第 二 是 基 大 利 ; 他 和 他 弟 兄 並 兒 子 共 十 二 人 。
CUVS(i) 9 掣 籤 的 时 候 , 第 一 掣 出 来 的 是 亚 萨 的 儿 子 约 瑟 。 第 二 是 基 大 利 ; 他 和 他 弟 兄 并 儿 子 共 十 二 人 。
Esperanto(i) 9 La unua loto eliris cxe Asaf por Jozef; la dua por Gedalja; li kun siaj fratoj kaj siaj filoj estis dek du;
Finnish(i) 9 Ja ensimäinen arpa lankesi Asaphin Josephille, toinen Gedalialle ja hänen veljillensä ja pojillensa: ja heitä oli kaksitoistakymmentä:
FinnishPR(i) 9 Ensimmäinen arpa, Aasafin arpa, tuli Joosefille. Toinen Gedaljalle, hänelle itselleen sekä hänen veljilleen ja pojilleen, joita oli kaikkiaan kaksitoista.
Hungarian(i) 9 És esék az elsõ sors az Asáf [fiára,] Józsefre; Gedáliára a második. Õ és testvérei tizenketten valának.
Indonesian(i) 9 Ke-288 orang itu dibagi dalam 24 kelompok menurut keluarga masing-masing. Setiap kelompok terdiri dari 12 orang di bawah pimpinan satu orang. Inilah urutan nama mereka menurut undian: 1. Yusuf dari keluarga Asaf; 2. Gedalya; 3. Zakur; 4. Yizri; 5. Netanya; 6. Bukia; 7. Yesarela; 8. Yesaya; 9. Matanya; 10. Simei; 11. Azareel; 12. Hasabya; 13. Subael; 14. Matica; 15. Yeremot; 16. Hananya; 17. Yosbekasa; 18. Hanani; 19. Maloti; 20. Eliata; 21. Hotir; 22. Gidalti; 23. Mahaziot; 24. Romamti-Ezer.
Italian(i) 9 E la prima sorte scadde per Asaf, a Iosef; la seconda a Ghedalia, il quale, coi suoi fratelli, e figliuoli, faceva il numero di dodici;
ItalianRiveduta(i) 9 Il primo designato dalla sorte per Asaf fu Josef; il secondo, Ghedalia, coi suoi fratelli e i suoi figliuoli, dodici in tutto;
Korean(i) 9 첫째로 제비 뽑힌 자는 아삽의 아들 중 요셉이요 둘째는 그달리야니 저와 그 형제와 아들 십이인이요
Lithuanian(i) 9 Pirmasis burtas teko Juozapui iš Asafo giminės. Antras­Gedalijui su sūnumis ir broliais, jų buvo dvylika.
PBG(i) 9 I padł los pierwszy w domu Asafowym na Józefa; na Godolijasza wtóry, z braćmi jego i z synami jego, których było dwanaście.
Portuguese(i) 9 A primeira sorte, que era de Asaf, saiu a José; a segunda a Godolias, que com seus irmãos e filhos eram doze;
Norwegian(i) 9 Det første lodd kom ut for Asaf, det vil si for Josef; Gedalja blev den annen, han selv med sine brødre og sønner, tolv i tallet;
Romanian(i) 9 Cel dintîi sorţ ieşit, a fost din Asaf, pentru Iosif; al doilea, pentru Ghedalia, el, fraţii şi fiii lui, doisprezece;
Ukrainian(i) 9 І вийшов перший жеребок від Асафа для Йосипа, другий Ґедалія, він і брати його та сини його, дванадцять.