1 Chronicles 25:8
Clementine_Vulgate(i)
8 Miseruntque sortes per vices suas, ex æquo tam major quam minor, doctus pariter et indoctus.
DouayRheims(i)
8 And they cast lots by their courses, the elder equally with the younger, the learned and the unlearned together.
KJV_Cambridge(i)
8 And they cast lots, ward against ward, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
Brenton_Greek(i)
8 Καὶ ἔβαλον καὶ αὐτοὶ κλήρους ἐφημεριῶν κατὰ τὸν μικρὸν καὶ κατὰ τὸν μέγαν τελείων καὶ μανθανόντων.
JuliaSmith(i)
8 And they will cast lots from the watches near, as the small so the great, he understanding with him taught
JPS_ASV_Byz(i)
8 And they cast lots ward against ward, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
Luther1545(i)
8 Und sie warfen Los über ihr Amt zugleich, dem Kleinsten wie dem Größten, dem Lehrer wie dem Schüler.
Luther1912(i)
8 Und sie warfen das Los über ihre Ämter zugleich, dem Jüngeren wie dem Älteren, dem Lehrer wie dem Schüler.
ReinaValera(i)
8 Y echaron suertes para los turnos del servicio, entrando el pequeño con el grande, lo mismo el maestro que el discípulo.
Indonesian(i)
8 Untuk menentukan giliran tugas, mereka semuanya menarik undi--baik yang muda maupun yang tua, baik yang berpengalaman maupun yang baru mulai belajar.
ItalianRiveduta(i)
8 Tirarono a sorte il loro ordine di servizio, tanto i piccoli quanto i grandi, tanto i maestri quanto i discepoli.
Lithuanian(i)
8 Jie metė burtus dėl tarnavimo tvarkos: kaip mažas, taip ir didelis, kaip mokytojas, taip ir mokinys.
Portuguese(i)
8 E determinaram os seus cargos por sortes, todos igualmente, tanto o pequeno como o grande, assim o mestre como o discípulo.