1 Chronicles 25:8

HOT(i) 8 ויפילו גורלות משׁמרת לעמת כקטן כגדול מבין עם תלמיד׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H5307 ויפילו And they cast H1486 גורלות lots, H4931 משׁמרת ward H5980 לעמת against H6996 כקטן as well the small H1419 כגדול as the great, H995 מבין the teacher H5973 עם as H8527 תלמיד׃ the scholar.
Vulgate(i) 8 miseruntque sortes per vices suas ex aequo tam maior quam minor doctus pariter et indoctus
Clementine_Vulgate(i) 8 Miseruntque sortes per vices suas, ex æquo tam major quam minor, doctus pariter et indoctus.
Wycliffe(i) 8 And thei senten lottis bi her whiles euenli, as wel the gretter as the lesse, also a wijs man and vnwijs.
Coverdale(i) 8 And they cast the lottes ouer their offyce, for the leest as for the greatest, for the master as for the scolar.
MSTC(i) 8 And they cast Lots indifferently how they should wait: the small as well as the great, the scholar as well as the schoolmaster.
Matthew(i) 8 And they cast Lottes indifferentlye how they shoulde wayte as wel the smalle as the greate, the scoler as well as the skole mayster.
Great(i) 8 And they cast Lottes among them selues howe they shulde wayte as well for the small as for the greate, for the scoler as well as for the skole master.
Geneva(i) 8 And they cast lottes, charge against charge, aswel small as great, the cunning man as the scholer.
Bishops(i) 8 And they cast lottes among them selues how they should waite, aswel for the small as for the great, for the scholler aswell as for the schoolemaister
DouayRheims(i) 8 And they cast lots by their courses, the elder equally with the younger, the learned and the unlearned together.
KJV(i) 8 And they cast lots, ward against ward, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
KJV_Cambridge(i) 8 And they cast lots, ward against ward, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
Thomson(i) 8 And they cast lots for their daily courses, as well the younger as the senior, both teachers and scholars.
Webster(i) 8 And they cast lots, ward against ward, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
Brenton(i) 8 And they also cast lots for the daily courses, for the great and the small of them, of the perfect ones and the learners.
Brenton_Greek(i) 8 Καὶ ἔβαλον καὶ αὐτοὶ κλήρους ἐφημεριῶν κατὰ τὸν μικρὸν καὶ κατὰ τὸν μέγαν τελείων καὶ μανθανόντων.
Leeser(i) 8 And they cast lots, division against division, the small well as the great, the one acquainted with his business together with the scholar.
YLT(i) 8 And they cause to fall lots—charge over-against charge, as well the small as the great, the intelligent with the learner.
JuliaSmith(i) 8 And they will cast lots from the watches near, as the small so the great, he understanding with him taught
Darby(i) 8 And they cast lots with one another over the charges, the small as well as the great, the teacher with the scholar.
ERV(i) 8 And they cast lots for their charges, all alike, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
ASV(i) 8 And they cast lots for their offices, all alike, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
JPS_ASV_Byz(i) 8 And they cast lots ward against ward, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
Rotherham(i) 8 So they cast lots for their charges, all alike, as the small so the great, the teacher with the learner.
CLV(i) 8 And they cause to fall lots--charge over-against [charge], as well the small as the great, the intelligent with the learner.
BBE(i) 8 And selection was made of them for their special work, all having equal chances, small as well as great, the teacher as the learner.
MKJV(i) 8 And they cast lots, for duty, the small as well as the great, the teacher as the pupil.
LITV(i) 8 And they made fall lots for duty, as in the rule, as the small, so the great, the teacher with the pupil.
ECB(i) 8 And they fell pebbles, by guards - the small as well as the great the discerner as the scholar.
ACV(i) 8 And they cast lots for their offices, all alike, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
WEB(i) 8 They cast lots for their offices, all alike, the small as well as the great, the teacher as well as the student.
NHEB(i) 8 And they cast lots, watch with watch, the small as the great, the teacher as the pupil.
AKJV(i) 8 And they cast lots, ward against ward, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
KJ2000(i) 8 And they cast lots for their duties, the small as well as the great, the teacher as well as the student.
UKJV(i) 8 And they cast lots, ward against ward, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
EJ2000(i) 8 ¶ And they cast lots, ward against ward, the small as well as the great, the one with understanding as well as the disciple.
CAB(i) 8 And they also cast lots for the daily courses, for the great and the small of them, of the perfect ones and the learners.
LXX2012(i) 8 And they also cast lots for the daily courses, for the great and the small [of them], of the perfect ones and the learners.
NSB(i) 8 They cast lots for their duties, all alike, the small as well as the great, the teacher as well as the pupil.
ISV(i) 8 Their duties, whether significant or insignificant, whether performed by teacher or pupil alike, were assigned by lottery.
LEB(i) 8 And they cast lots for responsibilities on the principle of small and great alike,* teacher with student.
BSB(i) 8 They cast lots for their duties, young and old alike, teacher as well as pupil.
MSB(i) 8 They cast lots for their duties, young and old alike, teacher as well as pupil.
MLV(i) 8 And they cast lots for their offices, all alike, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
VIN(i) 8 And they cast lots, for duty, the small as well as the great, the teacher as the pupil.
Luther1545(i) 8 Und sie warfen Los über ihr Amt zugleich, dem Kleinsten wie dem Größten, dem Lehrer wie dem Schüler.
Luther1912(i) 8 Und sie warfen das Los über ihre Ämter zugleich, dem Jüngeren wie dem Älteren, dem Lehrer wie dem Schüler.
ELB1871(i) 8 Und sie warfen Lose über ihr Amt, der Kleine wie der Große, der Kundige mit dem Lehrling.
ELB1905(i) 8 Und sie warfen Lose über ihr Amt, der Kleine wie der Große, der Kundige mit dem Lehrling.
DSV(i) 8 En zij wierpen de loten over de wacht, tegen elkander, zo de kleinen, als de groten, den meester met den leerling.
Giguet(i) 8 ¶ Et ils réglèrent aussi, par le sort, leur service journalier, après qu’ils furent classés, selon leur plus ou moins de science et de talent.
DarbyFR(i) 8
Et ils jetèrent les sorts pour leurs charges, le petit comme le grand, l'homme expert avec le disciple.
Martin(i) 8 Et ils jetèrent leurs sorts touchant leur charge en mettant les uns contre les autres, les plus petits étant égalés aux plus grands, et les docteurs aux disciples.
Segond(i) 8 Ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
SE(i) 8 Asimismo echaron suertes guarda contra guarda, el chico con el grande, el sabio con el discípulo.
ReinaValera(i) 8 Y echaron suertes para los turnos del servicio, entrando el pequeño con el grande, lo mismo el maestro que el discípulo.
JBS(i) 8 Asimismo echaron suertes guarda contra guarda, el chico con el grande, el sabio con el discípulo.
Albanian(i) 8 Për të caktuar turnin e shërbimit të tyre si të vegjëlit ashtu dhe të mëdhenjtë, mjeshtrat dhe dishepujt, hoqën me short.
RST(i) 8 И бросили они жребий о череде служения, малый наравне с большим, учители наравне с учениками.
Arabic(i) 8 والقوا قرع الحراسة الصغير كما الكبير المعلم مع التلميذ.
Bulgarian(i) 8 И те хвърлиха жребий за задълженията си, малкият както и големият, учителят както и ученикът.
Croatian(i) 8 Bacili su ždrebove za svoju službenu dužnost, najmanji isto kao i najveći, učitelj kao i učenik.
BKR(i) 8 Tedy metali losy, houf držících stráž naproti druhému, jakž malý, tak veliký, mistr i učedlník.
Danish(i) 8 Og de kastede Lod om, hvad de skulde tage Vare paa, saavel den yngste som den ældste, saavel Mesteren som Lærlingen.
CUV(i) 8 這 些 人 無 論 大 小 , 為 師 的 、 為 徒 的 , 都 一 同 掣 籤 分 了 班 次 。
CUVS(i) 8 这 些 人 无 论 大 小 , 为 师 的 、 为 徒 的 , 都 一 同 掣 籤 分 了 班 次 。
Esperanto(i) 8 Ili lotis pri la vico de sia dejxorado, la malgrandaj egale kiel la grandaj, kompetentulo egale kiel lernanto.
Finnish(i) 8 Ja heittivät arpaa vartioistansa niin pieni kuin suuri, ja oppinut niinkuin opetuslapsi.
FinnishPR(i) 8 Ja he heittivät arpaa palvelusjärjestyksestä, nuoremmat niinkuin vanhemmatkin, taitajat yhdessä oppilasten kanssa.
Haitian(i) 8 Yo fè tout moun piye, gran kou piti, ni sa ki te fò nan fè mizik, ni sa ki te fèk konmanse aprann, pou yo te ka konnen lè pou yo fè travay yo nan sèvis la.
Hungarian(i) 8 És sorsot vetének a szolgálat sorrendjére nézve, kicsiny és nagy, tanító és tanítvány egyaránt.
Indonesian(i) 8 Untuk menentukan giliran tugas, mereka semuanya menarik undi--baik yang muda maupun yang tua, baik yang berpengalaman maupun yang baru mulai belajar.
Italian(i) 8 E si tirarono le sorti delle mute del servigio, i piccoli al par de’ grandi, i mastri al par de’ discepoli.
ItalianRiveduta(i) 8 Tirarono a sorte il loro ordine di servizio, tanto i piccoli quanto i grandi, tanto i maestri quanto i discepoli.
Korean(i) 8 이 무리의 큰 자나 작은 자나 스승이나 제자를 무론하고 일례로 제비뽑아 직임을 얻었으니
Lithuanian(i) 8 Jie metė burtus dėl tarnavimo tvarkos: kaip mažas, taip ir didelis, kaip mokytojas, taip ir mokinys.
PBG(i) 8 I miotali losy, straż przeciwko straży, tak mały jako i wielki, tak mistrz jako i uczeń.
Portuguese(i) 8 E determinaram os seus cargos por sortes, todos igualmente, tanto o pequeno como o grande, assim o mestre como o discípulo.
Norwegian(i) 8 Og de kastet lodd om hvad de skulde ivareta, den minste så vel som den største, læreren så vel som lærlingen.
Romanian(i) 8 Au tras la sorţ pentru slujbele lor, mici şi mari, învăţători şi ucenici.
Ukrainian(i) 8 І кинули вони жеребки, черга відповідно черзі, як малий, так і великий, учитель з учнем.