1 Chronicles 22:16

HOT(i) 16 לזהב לכסף ולנחשׁת ולברזל אין מספר קום ועשׂה ויהי יהוה עמך׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H2091 לזהב Of the gold, H3701 לכסף the silver, H5178 ולנחשׁת and the brass, H1270 ולברזל and the iron, H369 אין no H4557 מספר number. H6965 קום Arise H6213 ועשׂה and be doing, H1961 ויהי be H3068 יהוה and the LORD H5973 עמך׃ with
Vulgate(i) 16 in auro et argento aere et ferro cuius non est numerus surge igitur et fac et erit Dominus tecum
Clementine_Vulgate(i) 16 in auro et argento et ære et ferro, cujus non est numerus. Surge igitur et fac, et erit Dominus tecum.
Wycliffe(i) 16 most prudent to make werk, in gold, and siluer, and bras, and in yrun, of which is no noumbre; therfor rise thou, and make, and the Lord schal be with thee.
Coverdale(i) 16 off golde, syluer, brasse, and yron without nombre. Yet get the vp, and be doynge, and the LORDE shal be with the.
MSTC(i) 16 And of gold, silver, brass and iron there is no number. Up, therefore, and set upon it, and the LORD shall be with thee."
Matthew(i) 16 And of gould, siluer, brasse and yron there is no nombre. Vp therfore & set vpon it, and the Lorde shalbe wyth the.
Great(i) 16 And of golde, syluer, brasse and yron, there is no nombre. Up therfore, and be doynge, & the Lorde shalbe wyth the.
Geneva(i) 16 Of golde, of siluer, and of brasse, and of yron there is no nomber: Vp therefore, and be doing, and the Lord wilbe with thee.
Bishops(i) 16 And of golde, siluer, brasse, & iron, there is no number: Up therefore, and be doing, and the Lorde shalbe with thee
DouayRheims(i) 16 In gold, and in silver, and in brass, and in iron, whereof there is no number. Arise then, and be doing, and the Lord will be with thee.
KJV(i) 16 Of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise therefore, and be doing, and the LORD be with thee.
KJV_Cambridge(i) 16 Of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise therefore, and be doing, and the LORD be with thee.
Thomson(i) 16 of gold and silver and brass and iron, an innumerable number. Up therefore; and fall to work. And the Lord be with thee.
Webster(i) 16 Of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise therefore, and be doing, and the LORD be with thee.
Brenton(i) 16 in gold and silver, brass and iron, of which there is no number. Arise and do, and the Lord be with thee.
Brenton_Greek(i) 16 ἐν χρυσίῳ καὶ ἀργυρίῳ, χαλκῷ καὶ ἐν σιδήρῳ, οὐκ ἔστιν ἀριθμός· ἀνάστηθι καὶ ποίει, καὶ Κύριος μετὰ σοῦ.
Leeser(i) 16 The gold, the silver, and the copper, and the iron cannot be numbered: arise, therefore, and be doing, and may the Lord be with thee.
YLT(i) 16 To the gold, to the silver, and to the brass, and to the iron, there is no number; arise and do, and Jehovah is with thee.'
JuliaSmith(i) 16 To gold, to silver, and to brass, and to iron, no number. Arise and do, and Jehovah will be with thee.
Darby(i) 16 Of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise and be doing and Jehovah be with thee.
ERV(i) 16 of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number; arise and be doing, and the LORD be with thee.
ASV(i) 16 of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise and be doing, and Jehovah be with thee.
JPS_ASV_Byz(i) 16 of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise and be doing, and the LORD be with thee.'
Rotherham(i) 16 for gold and for silver and for bronze and for iron, without number. Arise and do, and Yahweh be with thee!
CLV(i) 16 To the gold, to the silver, and to the brass, and to the iron, there is no number; arise and do, and Yahweh is with you..
BBE(i) 16 In gold and silver and brass and iron more than may be numbered. Up! then, and to work; and may the Lord be with you.
MKJV(i) 16 Of the gold, the silver, and the bronze, and the iron, there is no number. Arise and be doing, and may Jehovah be with you.
LITV(i) 16 No number is to the gold, and to the silver, and to the bronze, and to the iron; rise up and act, for Jehovah is with you.
ECB(i) 16 of the gold, the silver and the copper and the iron, there is no number. Rise and work! And Yah Veh be with you.
ACV(i) 16 Of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise and be doing, and LORD be with thee.
WEB(i) 16 of the gold, the silver, the bronze, and the iron, there is no number. Arise and be doing, and may Yahweh be with you.”
NHEB(i) 16 of the gold, the silver, and the bronze, and the iron, there is no number. Arise and be doing, and may the LORD be with you."
AKJV(i) 16 Of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise therefore, and be doing, and the LORD be with you.
KJ2000(i) 16 Of the gold, the silver, and the bronze, and the iron, there is no limit. Arise therefore, and begin working, and the LORD be with you.
UKJV(i) 16 Of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise therefore, and be doing, and the LORD be with you.
TKJU(i) 16 Of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise therefore, and be doing, and the LORD be with you.
EJ2000(i) 16 Of the gold, the silver, and the brass and the iron, there is no number. Arise therefore, and go to work, and the LORD be with thee.
CAB(i) 16 in gold and silver, bronze and iron, of which there is no number. Arise and begin working, and the Lord be with you.
LXX2012(i) 16 in gold and silver, brass and iron, [of which] there is no number. Arise and do, and the Lord [be] with you.
NSB(i) 16 in gold and silver, copper and iron, craftsmen beyond number. Now begin the work, and Jehovah will be with you.«
ISV(i) 16 gold, silver, bronze, and iron. So begin the work, and may the LORD be with you.”
LEB(i) 16 with gold, silver, bronze, and iron without number. Arise and work! Yahweh will be with you!"
BSB(i) 16 in gold and silver, bronze and iron—craftsmen beyond number. Now begin the work, and may the LORD be with you.”
MSB(i) 16 in gold and silver, bronze and iron—craftsmen beyond number. Now begin the work, and may the LORD be with you.”
MLV(i) 16 Of the gold, the silver and the brass and the iron, there is no number. Arise and be doing and Jehovah be with you.
VIN(i) 16 in gold and silver, copper and iron, craftsmen beyond number. Now begin the work, and the LORD will be with you."
Luther1545(i) 16 an Gold, Silber, Erz und Eisen ohne Zahl. So mache dich auf und richte es aus; der HERR wird mit dir sein.
Luther1912(i) 16 an Gold, Silber, Erz und Eisen ohne Zahl. So mache dich auf und richte es aus; der HERR wird mit dir sein!
ELB1871(i) 16 das Gold, das Silber und das Erz und das Eisen ist nicht zu zählen. Mache dich auf und handle; und Jehova sei mit dir!
ELB1905(i) 16 das Gold, das Silber und das Erz und das Eisen ist nicht zu zählen. Mache dich auf und handle; und Jahwe sei mit dir!
DSV(i) 16 Des gouds, des zilvers, en des kopers, en des ijzers is geen getal; maak u op, en doe het, en de HEERE zal met u zijn.
Giguet(i) 16 L’or, l’argent, et une masse innombrable d’airain et de fer. Courage donc, et agis, le Seigneur sera avec toi.
DarbyFR(i) 16 l'or, l'argent, et l'airain, et le fer, sont sans nombre: lève-toi, et agis, et l'Éternel sera avec toi.
Martin(i) 16 Il y a de l'or et de l'argent, de l'airain et du fer sans nombre; applique-toi donc à la faire, et l'Eternel sera avec toi.
Segond(i) 16 L'or, l'argent, l'airain et le fer, sont sans nombre. Lève-toi et agis, et que l'Eternel soit avec toi!
SE(i) 16 Del oro, de la plata, del bronce, y del hierro, no hay número. Levántate pues, y a la obra; que el SEÑOR será contigo.
ReinaValera(i) 16 Del oro, de la plata, del metal, y del hierro, no hay número. Levántate pues, y á la obra; que Jehová será contigo.
JBS(i) 16 Del oro, de la plata, del bronce, y del hierro, no hay número. Levántate pues, y a la obra; que el SEÑOR será contigo.
Albanian(i) 16 Ka një sasi të pallogaritshme ari, argjendi, bronzi dhe hekuri. Çohu, pra, dhe futju punës, dhe Zoti qoftë me ty!".
RST(i) 16 золоту, серебру и меди и железу нет счета: начни и делай; Господь будет с тобою.
Arabic(i) 16 الذهب والفضة والنحاس والحديد ليس لها عدد. قم واعمل وليكن الرب معك.
Bulgarian(i) 16 Златото, среброто, бронзът и желязото са без брой. Стани и действай, и ГОСПОД да бъде с теб!
Croatian(i) 16 zlatu, srebru, tuču i željezu nema mjere; idi, dakle, i gradi, i neka Jahve bude s tobom!"
BKR(i) 16 Zlata, stříbra, mědi a železa není počtu; snažiž se a dělej, a Hospodin budiž s tebou.
Danish(i) 16 Paa Guldet, paa Sølvet og paa Kobberet og paa Jernet er intet Tal; gør dig rede og udfør det, og HERREN være med dig!
CUV(i) 16 大 衛 又 吩 咐 以 色 列 的 眾 首 領 幫 助 他 兒 子 所 羅 門 , 說 :
CUVS(i) 16 大 卫 又 吩 咐 以 色 列 的 众 首 领 帮 助 他 儿 子 所 罗 门 , 说 :
Esperanto(i) 16 La oro, argxento, kupro, kaj fero estas en nekalkulebla kvanto; levigxu kaj faru, kaj la Eternulo estu kun vi.
Finnish(i) 16 Kullalla, hopialla, vaskella ja raudalla ei ole lukua: nouse siis ja tee se, Herra on sinun kanssas.
FinnishPR(i) 16 Kullalla, hopealla, vaskella ja raudalla ei ole määrää. Nouse, ryhdy työhön, ja Herra olkoon sinun kanssasi!"
Haitian(i) 16 Pou lò, ajan, kwiv ak fè, ou gen sa an kantite. Konsa, mete men nan travay la! Mwen mande pou Seyè a toujou kanpe la avè ou.
Hungarian(i) 16 Az aranynak, ezüstnek, vasnak és réznek száma nincsen: [azért] kelj fel, láss hozzá, és az Úr legyen veled!
Indonesian(i) 16 emas, perak, perunggu dan besi. Nah, mulailah segera! Semoga TUHAN menolong engkau."
Italian(i) 16 L’oro, l’argento, il rame, e il ferro è innumerabile. Or mettiti all’opera, e il Signore sarà teco.
ItalianRiveduta(i) 16 Quanto all’oro, all’argento, al rame, al ferro, ve n’è una quantità incalcolabile. Lèvati dunque, mettiti all’opra, e l’Eterno sia teco!"
Korean(i) 16 금과 은과 놋과 철이 무수하니 너는 일어나 일하라 여호와께서 너와 함께 계실지로다
Lithuanian(i) 16 Auksui, sidabrui, variui ir geležiai nėra skaičiaus. Imkis darbo, ir Viešpats bus su tavimi”.
PBG(i) 16 Złota, srebra, i miedzi, i żelaza niemasz liczby; wstańże a czyń, a Pan będzie z tobą.
Portuguese(i) 16 Do ouro, da prata, da bronze e do ferro não há conta. Levanta-te, pois; mãos à obra! E o Senhor seja contigo!
Norwegian(i) 16 Av gull, sølv, kobber og jern er det så meget at det ikke er tall på det. Så ta da fatt på verket, og Herren være med dig!
Romanian(i) 16 Aurul, argintul, arama şi ferul sînt fără număr. Scoală-te dar şi lucrează, şi Domnul să fie cu tine.``
Ukrainian(i) 16 Золоту, сріблу, і міді та залізу нема числа. Стань і зроби, і нехай Господь буде з тобою!