1 Chronicles 22:12
LXX_WH(i)
12
G235
CONJ
αλλ
G2228
CONJ
η
G1325
V-AAO-3S
δωη
G4771
P-DS
σοι
G4678
N-ASF
σοφιαν
G2532
CONJ
και
G4907
N-ASF
συνεσιν
G2962
N-NSM
κυριος
G2532
CONJ
και
G2729
V-AAN
κατισχυσαι
G4771
P-AS
σε
G1909
PREP
επι
G2474
N-PRI
ισραηλ
G2532
CONJ
και
G3588
T-GSN
του
G5442
V-PMN
φυλασσεσθαι
G2532
CONJ
και
G3588
T-GSN
του
G4160
V-PAN
ποιειν
G3588
T-ASM
τον
G3551
N-ASM
νομον
G2962
N-GSM
κυριου
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G4771
P-GS
σου
Clementine_Vulgate(i)
12 Det quoque Dominus prudentiam et sensum ut regere possis Israël, et custodire legem Domini Dei tui.
DouayRheims(i)
12 The Lord also give thee wisdom and understanding, that thou mayest be able to rule Israel, and to keep the law of the Lord thy God.
KJV_Cambridge(i)
12 Only the LORD give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the LORD thy God.
Brenton_Greek(i)
12 Ἀλλʼ ἢ δῴη σοι σοφίαν καὶ σύνεσιν Κύριος καὶ κατισχύσαι σε ἐπὶ Ἰσραὴλ, καὶ τοῦ φυλάσσεσθαι καὶ τοῦ ποιεῖν τὸν νόμον Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου.
JuliaSmith(i)
12 Surely Jehovah will give to thee wisdom and understanding, and he will command thee concerning Israeli and to watch the law of Jehovah thy God.
JPS_ASV_Byz(i)
12 Only the LORD give thee discretion and understanding, and give thee charge concerning Israel; that so thou mayest keep the law of the LORD thy God.
Luther1545(i)
12 Auch wird der HERR dir geben Klugheit und Verstand und wird dir Israel befehlen, daß du haltest das Gesetz des HERRN, deines Gottes.
Luther1912(i)
12 Auch wird der HERR dir geben Klugheit und Verstand und wird dir Israel befehlen, daß du haltest das Gesetz des HERRN, deines Gottes.
ReinaValera(i)
12 Y Jehová te dé entendimiento y prudencia, y él te dé mandamientos para Israel; y que tú guardes la ley de Jehová tu Dios.
Indonesian(i)
12 Dan mudah-mudahan TUHAN Allahmu memberikan kepadamu kebijaksanaan dan pengertian untuk memerintah Israel sesuai dengan hukum-hukum-Nya.
ItalianRiveduta(i)
12 Sol diati l’Eterno senno e intelligenza, e ti costituisca re d’Israele, per osservare la legge dell’Eterno, del tuo Dio.
Lithuanian(i)
12 Tegul Viešpats suteikia tau išminties bei supratimo ir paskiria tave Izraelio valdovu; tik laikykis Viešpaties, savo Dievo, įstatymų.
Portuguese(i)
12 Tão somente te dê o Senhor prudência e entendimento para governares sobre Israel, e para guardares a lei do Senhor teu Deus.