1 Chronicles 17:12

HOT(i) 12 הוא יבנה לי בית וכננתי את כסאו עד עולם׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H1931 הוא He H1129 יבנה shall build H1004 לי בית me a house, H3559 וכננתי and I will establish H853 את   H3678 כסאו his throne H5704 עד forever. H5769 עולם׃ forever.
Vulgate(i) 12 ipse aedificabit mihi domum et firmabo solium eius usque in aeternum
Wycliffe(i) 12 he schal bilde to me an hows, and Y schal make stidefast his seete til in to with outen ende.
Coverdale(i) 12 he shal buylde me an house, & I wyl make his seate sure for euer.
MSTC(i) 12 He shall build me a house, and I will establish his seat forever.
Matthew(i) 12 He shall buyld my an house, and I wyll stablyshe hys seate for euer.
Great(i) 12 He shall buylde me an house, and I wyll stablishe his seate for euer
Geneva(i) 12 He shall builde me an house, and I will stablish his throne for euer.
Bishops(i) 12 He shall buylde me an house, and I wil stablishe his seate for euer
DouayRheims(i) 12 He shall build me a house, and I will establish his throne for ever.
KJV(i) 12

He shall build me an house, and I will stablish his throne for ever.

Thomson(i) 12 He shall build a house for me, and I will establish his throne forever.
Webster(i) 12 He shall build me a house, and I will establish his throne for ever.
Brenton(i) 12 He shall build me a house, and I will set up his throne for ever.
Brenton_Greek(i) 12 Αὐτὸς οἰκοδομήσει μοι οἶκον, καὶ ἀνορθώσω τὸν θρόνον αὐτοῦ ἕως αἰῶνος.
Leeser(i) 12 He it is that shall build for me a house, and I will establish his throne for ever.
YLT(i) 12 he doth build for Me a house, and I have established his throne unto the age;
JuliaSmith(i) 12 He shall build to me a house, and I prepared his throne even to forever.
Darby(i) 12 It is he who shall build me a house, and I will establish his throne for ever.
ERV(i) 12 He shall build me an house, and I will establish his throne for ever.
ASV(i) 12 He shall build me a house, and I will establish his throne for ever.
JPS_ASV_Byz(i) 12 He shall build Me a house, and I will establish his throne for ever.
Rotherham(i) 12 He, shall build me a house,—and I will establish his throne unto times age-abiding.
CLV(i) 12 he does build for Me a house, and I have established his throne unto the eon;"
BBE(i) 12 He will be the builder of my house, and I will make the seat of his authority certain for ever.
MKJV(i) 12 He shall build Me a house, and I will establish his throne forever.
LITV(i) 12 He shall build a house for Me, and I shall establish his throne forever;
ECB(i) 12 he builds me a house and I establish his throne eternally.
ACV(i) 12 He shall build for me a house, and I will establish his throne forever.
WEB(i) 12 He will build me a house, and I will establish his throne forever.
NHEB(i) 12 He shall build me a house, and I will establish his throne forever.
AKJV(i) 12 He shall build me an house, and I will establish his throne for ever.
KJ2000(i) 12 He shall build me a house, and I will establish his throne forever.
UKJV(i) 12 He shall build me an house, and I will establish his throne for ever.
EJ2000(i) 12 He shall build me a house, and I will establish his throne eternally.
CAB(i) 12 He shall build Me a house, and I will set up his throne forever.
LXX2012(i) 12 He shall build me a house, and I will set up his throne for ever.
NSB(i) 12 »‘He is the one who will build a house for me. I will establish his throne forever.
ISV(i) 12 He will build a temple dedicated to me, and I will make his throne last forever.
LEB(i) 12 He himself will build for me a house, and I will establish his throne forever.
MLV(i) 12 He will build for me a house and I will establish his throne everlasting.
VIN(i) 12 "'He is the one who will build a house for me. I will establish his throne forever.
Luther1545(i) 12 Der soll mir ein Haus bauen, und ich will seinen Stuhl bestätigen ewiglich.
Luther1912(i) 12 Der soll mir ein Haus bauen, und ich will seinen Stuhl bestätigen ewiglich.
ELB1871(i) 12 Der wird mir ein Haus bauen; und ich werde seinen Thron befestigen auf ewig.
ELB1905(i) 12 Der wird mir ein Haus bauen; und ich werde seinen Thron befestigen auf ewig.
DSV(i) 12 Die zal Mij een huis bouwen, en Ik zal zijn stoel bevestigen tot in der eeuwigheid.
Giguet(i) 12 Celui-là me bâtira un temple, et je dresserai son trône pour toujours.
DarbyFR(i) 12 Lui, me bâtira une maison; et j'affermirai son trône pour toujours.
Martin(i) 12 Il me bâtira une maison, et j'affermirai son trône à jamais.
Segond(i) 12 Ce sera lui qui me bâtira une maison, et j'affermirai pour toujours son trône.
SE(i) 12 El me edificará Casa, y yo confirmaré su trono eternalmente.
ReinaValera(i) 12 El me edificará casa, y yo confirmaré su trono eternalmente.
JBS(i) 12 El me edificará Casa, y yo confirmaré su trono eternalmente.
Albanian(i) 12 Ai do të më ndërtojë një shtëpi dhe unë do ta bëj të qëndrueshëm fronin e tij përgjithnjë.
RST(i) 12 Он построит Мне дом, и утвержу престол его на веки.
Arabic(i) 12 هو يبني لي بيتا وانا اثبت كرسيه الى الابد.
Bulgarian(i) 12 Той ще Ми построи дом и Аз ще утвърдя престола му до века.
Croatian(i) 12 On će mi sagraditi dom, a ja ću utvrditi njegovo prijestolje zauvijek.
BKR(i) 12 Onť mi ustaví dům, a já utvrdím trůn jeho až na věky.
Danish(i) 12 Han skal bygge mig et Hus, og jeg vil stadfæste hans Stol evindelig.
CUV(i) 12 他 必 為 我 建 造 殿 宇 ; 我 必 堅 定 他 的 國 位 直 到 永 遠 。
CUVS(i) 12 他 必 为 我 建 造 殿 宇 ; 我 必 坚 定 他 的 国 位 直 到 永 远 。
Esperanto(i) 12 Li konstruos por Mi domon; kaj Mi fortikigos lian tronon por cxiam.
Finnish(i) 12 Hän rakentaa minulle huoneen, ja minä vahvistan hänen istuimensa ijankaikkisesti.
FinnishPR(i) 12 Hän on rakentava minulle huoneen, ja minä vahvistan hänen valtaistuimensa ikuisiksi ajoiksi.
Haitian(i) 12 Se li menm ki va bati yon tanp pou mwen, m'ap fè gouvènman l' lan kanpe fèm pou tout tan.
Hungarian(i) 12 Õ épít nékem házat, és megerõsítem az õ királyi székét mindörökké.
Italian(i) 12 Esso mi edificherà una Casa, ed io renderò fermo il suo trono in eterno.
ItalianRiveduta(i) 12 Egli mi edificherà una casa, ed io renderò stabile in perpetuo il suo trono.
Korean(i) 12 저는 나를 위하여 집을 건축할것이요 나는 그 위를 영원히 견고하게 하리라
Lithuanian(i) 12 Jis pastatys man namus, o Aš įtvirtinsiu jo sostą amžiams.
PBG(i) 12 Ten mi zbuduje dom, i utwierdzę stolicę jego aż na wieki.
Portuguese(i) 12 Esse me edificará casa, e eu firmarei o seu trono para sempre.
Norwegian(i) 12 Han skal bygge mig et hus, og jeg vil trygge hans trone til evig tid.
Romanian(i) 12 El Îmi va zidi o casă, şi -i voi întări pe vecie scaunul lui de domnie.
Ukrainian(i) 12 Він збудує Мені храм, а Я поставлю його трона міцно аж навіки.