1 Chronicles 15:22
Clementine_Vulgate(i)
22 Chonenias autem princeps Levitarum, prophetiæ præerat, ad præcinendam melodiam: erat quippe valde sapiens.
DouayRheims(i)
22 And Chonenias chief of the Levites, presided over the prophecy, to give out the tunes: for he was very skilful.
KJV_Cambridge(i)
22 And Chenaniah, chief of the Levites, was for song: he instructed about the song, because he was skilful.
JuliaSmith(i)
22 And Chenaniah chief of the, in lifting up, admonished in the lifting up, for he discerning. Levites
JPS_ASV_Byz(i)
22 And Chenaniah, chief of the Levites, was over the song; he was master in the song, because he was skilful.
Luther1545(i)
22 Chenanja aber, der Leviten Oberster, der Sangmeister, daß er sie unterweisete zu singen; denn er war verständig.
Luther1912(i)
22 Chenanja aber, der Leviten Oberster, der Sangmeister, daß er sie unterwiese zu singen; denn er war verständig.
ReinaValera(i)
22 Y Chênanías, principal de los Levitas, estaba para la entonación; pues él presidía en el canto, porque era entendido.
Indonesian(i)
22 Kenanya dipilih untuk mengepalai para pemain musik dari suku Lewi itu, sebab ia ahli musik.
ItalianRiveduta(i)
22 Kenania, capo dei Leviti, era preposto al canto; dirigeva la musica, perché era competente in questo.
Portuguese(i)
22 e Cananias, chefe dos levitas, estava encarregado dos cânticos e os dirigia, porque era entendido;