Job 15:20-35

  15:20   3956 πας All 3588 ο the 979 βίος existence 765 ασεβούς of the impious 1722 εν is spent in 5431.1 φροντίδι bewilderment; 2094-1161 έτη δε and the years 705.1 αριθμητά [3are counted 1325 δεδομένα 1being given 1413 δυνάστη 2to the mighty one],   15:21   3588 ο   1161 δε and 5401-1473 φόβος αυτού his fear 1722 εν is in 3775-1473 ωσίν αυτού his ears. 3752 όταν Whenever 1380 δοκή the impious should seem 2235 ήδη already 1514 ειρηνεύειν at peace, 2240 ήξει [3shall come 1473 αυτού 1his 3588 η   2692 καταστροφή 2undoing].   15:22   3361 μη Let him not 4100 πιστευέτω trust 654 αποστραφήναι to return 575 από from 4655 σκότους darkness, 1781-1063 εντέταλται γαρ for he has been given charge 2235 ήδη already 1519 εις unto 5495 χείρας the hands 4604 σιδήρου of iron.   15:23   2697.1-1161 κατατέτακται δε And he has been delegated 1519 εις for 4621 σίτα the grain 1135.3 γυψίν of vultures, 1492-1161 οίδε δε and he knows 1722 εν in 1438 εαυτώ himself 3754 ότι that 3306 μένει he waits 1519 εις for 4430 πτώμα being a corpse; 2250 ημέρα [3day 1161 δε 1and 4652 σκοτεινή 2a dark] 1473-4764.2 αυτόν στροβήσει shall whirl him away.   15:24   318-1161 ανάγκη δε And distress 2532 και and 2347 θλίψις affliction 1473-2722 αυτόν καθέξει shall hold him down. 5618 ώσπερ [2is as 4755 στρατηγός 3a commandant 4414 πρωτοστάτης 4of the front rank 4098 πίπτων 1His falling down].   15:25   3754 ότι For 142 ήρκε he has lifted 5495 χείρας hands 1726 εναντίον against 3588 του the 2962 κυρίου lord, 1725-1161 έναντι δε and before 3841 παντοκράτορος the almighty 5135.1 ετραχηλίασεν he stiffened his neck.   15:26   5143-1161 έδραμε δε And he ran 1726 εναντίον against 1473 αυτού his 5196 ύβρει insolence 1722 εν with 3974.2 πάχει the thickness 3577 νώτου of the back 785-1473 ασπίδος αυτού of his shield.   15:27   3754 ότι For 2572 εκάλυψε he covered 3588 το   4383-1473 πρόσωπον αυτού his face 1722 εν with 4720.1-1473 στέατι αυτού his fat, 2532 και and 4160 εποίησε made 4058.3 περιστόμιον a cleft 1909 επί upon 3588 των the 3381.1 μηρίων thighs.   15:28   835-1161 αυλισθείη δε And may he be lodged 4172 πόλεις [2cities 2048 ερήμους 1in desolate], 1525-1161 εισέλθοι δε and enter 3624 οίκους [2houses 516.2 αοικήτους 1uninhabited]; 3739-1161 α δε and what 1565 εκείνοι these 2090 ητοίμασαν prepared, 243 άλλοι others 667 αποίσονται shall carry away.   15:29   3777 ούτε Nor 3361 μη shall he 4148 πλουτισθή be enriched, 3777-3361 ούτε μη nor 3306 μείνη shall [3remain 1473 αυτού 1his 3588 τα   5224 υπάρχοντα 2possessions]; 3766.2 ου μη in no way 906 βάλη shall he cast 1909 επί [2upon 1093 γης 3the earth 4639 σκιάν 1a shadow].   15:30   3762.1 ουδέ μη Neither 1628 εκφύγη shall he flee from 3588 το the 4655 σκότος darkness; 3588 τον   986-1473 βλαστόν αυτού [4his bud 3133 μαράναι 1may 3wither 417 άνεμος 2wind], 1601 εκπέσοι [2may 5fall off 1161 δε 1and 1473 αυτού 3his 3588 το   438 άνθος 4flower].   15:31   3361 μη Let him not 4100 πιστευέτω trust 3754 ότι that 5278 υπομενεί he will remain behind, 2756-1063 κενά γαρ for emptiness 576 αποβήσεται shall result 1473 αυτώ to him.   15:32   3588 η   5113.2-1473 τομή αυτού His pruning 4253 προ [2before 5610 ώρας 3its season 5351 φθαρήσεται 1shall be corrupted], 2532 και and 3588 ο   4466.1-1473 ράδαμνος αυτού his tender branch 3766.2 ου μη in no way 4436.1 πυκάση shall become dense.   15:33   5166-1161 τρυγηθείη δε And may he be gathered 5618 ώπερ as 3675.3 όμφαξ an unripe grape 4253 προ before 5610 ώρας its season; 1601-1161 εκπέσοι δε and may he fall off 5613 ως as 438 άνθος the flower 1636 ελαίας of the olive.   15:34   3142 μαρτύριον [3is the testimony 1063 γαρ 1For 765 ασεβούς 4of an impious man 2288 θάνατος 2death], 4442-1161 πυρ δε and fire 2545 καύσει shall burn 3624 οίκους the houses 1434.1 δωροδεκτών of the ones taking bribes.   15:35   1722 εν [4in 1064 γαστρί 5the womb 1161 δε 1And 2983 λήψεται 2he shall conceive 3601 οδύνας 3griefs], 576-1161 αποβήσεται δε and there shall result 1473 αυτώ unto him 2756 κενά emptiness, 3588 η   1161 δε and 2836-1473 κοιλία αυτού his belly 5297 υποίσει shall endure 1388 δόλον deceit.