Romans 11:29

Stephanus(i) 29 αμεταμελητα γαρ τα χαρισματα και η κλησις του θεου
Tregelles(i) 29 ἀμεταμέλητα γὰρ τὰ χαρίσματα καὶ ἡ κλῆσις τοῦ θεοῦ.
Nestle(i) 29 ἀμεταμέλητα γὰρ τὰ χαρίσματα καὶ ἡ κλῆσις τοῦ Θεοῦ.
SBLGNT(i) 29 ἀμεταμέλητα γὰρ τὰ χαρίσματα καὶ ἡ κλῆσις τοῦ θεοῦ.
f35(i) 29 αμεταμελητα γαρ τα χαρισματα και η κλησις του θεου
Vulgate(i) 29 sine paenitentia enim sunt dona et vocatio Dei
Wycliffe(i) 29 And the yiftis and the cleping of God ben with outen forthenkyng.
Tyndale(i) 29 For verely the gyftes and callynge of god are soche that it cannot repent him of them:
Coverdale(i) 29 For verely the giftes & callynge of God are soch, that it can not repente him of them.
MSTC(i) 29 For verily the gifts and calling of God are such, that it cannot repent him of them.
Matthew(i) 29 For verelye the giftes and callyng of god are suche, that it cannot repente hym of them,
Great(i) 29 For verely, the gyftes and callynge of God are soch, that it cannot repent hym of them:
Geneva(i) 29 For the giftes and calling of God are without repentance.
Bishops(i) 29 For the gyftes and callyng of God, are without repentaunce
KJV(i) 29 For the gifts and calling of God are without repentance.
Mace(i) 29 for the divine gifts and vocation are irrevocable.
Whiston(i) 29 For the gifts and calling of God are without repentance.
Wesley(i) 29 For the gifts and the calling of God are without repentance.
Worsley(i) 29 For the gifts and calling of God are without repentance.
Haweis(i) 29 For unchangeable are the gifts and the calling of God.
Thomson(i) 29 For the favours and choice of God are not reversed.
Webster(i) 29 For the gifts and calling of God are without repentance.
Etheridge(i) 29 For Aloha turneth not in his gift and in his vocation.
Murdock(i) 29 For God is not changeable in his free gift and in his calling.
Sawyer(i) 29 for the gifts and calling of God are without a change of mind.
Diaglott(i) 29 Things not to be repented of for the gracious gifts and the calling of the God.
ABU(i) 29 For unrepented are the gifts and the calling of God.
Noyes(i) 29 For in respect to his gifts and his calling, there is no change of purpose with God.
YLT(i) 29 for unrepented of are the gifts and the calling of God;
JuliaSmith(i) 29 For the favors and calling of God not causing repentance.
Darby(i) 29 For the gifts and the calling of God [are] not subject to repentance.
ERV(i) 29 For the gifts and the calling of God are without repentance.
ASV(i) 29 For the gifts and the calling of God are not repented of.
Rotherham(i) 29 For, not to be regretted, are the gifts and the calling of God:––
Godbey(i) 29 for the gifts and calling of God are without repentance.
WNT(i) 29 For God does not repent of His free gifts nor of His call;
Worrell(i) 29 for the gifts and calling of God are not repented of.
Moffatt(i) 29 For God never goes back upon his gifts and call.
Goodspeed(i) 29 for God does not change his mind about those to whom he gives his blessings or sends his call.
Riverside(i) 29 God never changes his mind about his gifts and his call.
MNT(i) 29 For no change of purpose can annul God's free gift and call.
Lamsa(i) 29 For God does not withdraw his gift and his call.
CLV(i) 29 For unregretted are the graces and the calling of God.
Williams(i) 29 for the gracious gifts and call of God are never taken back.
BBE(i) 29 Because God's selection and his mercies may not be changed.
MKJV(i) 29 For the free gifts and calling of God are without repentance.
LITV(i) 29 For the free gifts and the calling of God are without repentance.
ECB(i) 29 For the charismata and calling of Elohim are irrevocable.
AUV(i) 29 For God does not change His mind about the gifts He gives and the people He calls [to Him].
ACV(i) 29 For the gifts and the calling of God are irrevocable.
Common(i) 29 For the gifts and the call of God are irrevocable.
WEB(i) 29 For the gifts and the calling of God are irrevocable.
NHEB(i) 29 For the gifts and the calling of God are irrevocable.
AKJV(i) 29 For the gifts and calling of God are without repentance.
KJC(i) 29 For the gifts and calling of God are without repentance.
KJ2000(i) 29 For the gifts and calling of God are unchangeable.
UKJV(i) 29 For the gifts and calling of God are without repentance.
RKJNT(i) 29 For the gifts and calling of God are never revoked.
TKJU(i) 29 For the gifts and calling of God are without repentance.
RYLT(i) 29 for unrepented of are the gifts and the calling of God;
EJ2000(i) 29 For the gifts and calling of God are without repentance.
CAB(i) 29 For the gifts and the calling of God are irrevocable.
WPNT(i) 29 Because God’s gracious gifts and calling are irrevocable.
JMNT(i) 29 for the grace-effects and the calling of God (or: for you see, the results of God's joyous favor and invitation) [are] void of regret and without change in purpose (or: unregretted; not to be regretted afterward; are not subject to recall; = are never taken back).
NSB(i) 29 The gifts and calling of God are irrevocable.
ISV(i) 29 For God’s gifts and calling never change.
LEB(i) 29 For the gifts and the calling of God are irrevocable.
BGB(i) 29 ἀμεταμέλητα γὰρ τὰ χαρίσματα καὶ ἡ κλῆσις τοῦ Θεοῦ.
BIB(i) 29 ἀμεταμέλητα (Irrevocable) γὰρ (for) τὰ (are the) χαρίσματα (gifts) καὶ (and) ἡ (the) κλῆσις (calling) τοῦ (-) Θεοῦ (of God).
BLB(i) 29 For the gifts and the calling of God are irrevocable.
BSB(i) 29 For God’s gifts and His call are irrevocable.
MSB(i) 29 For God’s gifts and His call are irrevocable.
MLV(i) 29 For the gifts and the calling of God are unregrettable.
VIN(i) 29 For God’s gifts and His call are irrevocable.
ELB1871(i) 29 Denn die Gnadengaben und die Berufung Gottes sind unbereubar.
ELB1905(i) 29 Denn die Gnadengaben und die Berufung Gottes sind unbereubar.
DSV(i) 29 Want de genadegiften en de roeping Gods zijn onberouwelijk.
DarbyFR(i) 29 Car les dons de grâce et l'appel de Dieu sont sans repentir.
Martin(i) 29 Car les dons et la vocation de Dieu sont sans repentance.
Segond(i) 29 Car Dieu ne se repent pas de ses dons et de son appel.
SE(i) 29 Porque sin arrepentimiento son los dones y el llamado de Dios.
ReinaValera(i) 29 Porque sin arrepentimiento son las mercedes y la vocación de Dios.
JBS(i) 29 Porque sin arrepentimiento son los dones y el llamado de Dios.
Albanian(i) 29 sepse dhuntitë dhe thirrja e Perëndisë janë të pakthyeshme.
RST(i) 29 Ибо дары и призвание Божие непреложны.
Peshitta(i) 29 ܠܐ ܓܝܪ ܗܦܟܐ ܐܠܗܐ ܒܡܘܗܒܬܗ ܘܒܩܪܝܢܗ ܀
Arabic(i) 29 لان هبات الله ودعوته هي بلا ندامة.
Amharic(i) 29 እግዚአብሔር በጸጋው ስጦታና በመጥራቱ አይጸጸትምና።
Armenian(i) 29 քանի որ Աստուծոյ շնորհներն ու կոչումը անդառնալի են:
Basque(i) 29 Ecen dolu gabe dirade Iaincoaren dohainac eta vocationea.
Bulgarian(i) 29 Защото даровете и призванието от Бога са неотменими.
BKR(i) 29 Darů zajisté svých a povolání Bůh nelituje.
Danish(i) 29 thi Naadegaverne og sit kald fortryder Gud ikke.
CUV(i) 29 因 為 神 的 恩 賜 和 選 召 是 沒 有 後 悔 的 。
CUVS(i) 29 因 为 神 的 恩 赐 和 选 召 是 没 冇 后 悔 的 。
Esperanto(i) 29 CXar la donacoj kaj la vokado de Dio estas nerevokeblaj.
Estonian(i) 29 Sest Jumal ei võta tagasi Oma armuande ja kutsumist!
Finnish(i) 29 Sillä ei Jumala lahjojansa ja kutsumistansa kadu.
FinnishPR(i) 29 Sillä ei Jumala armolahjojansa ja kutsumistansa kadu.
Haitian(i) 29 Sa Bondye fè kado, li bay li nèt; li p'ap chanje lide lè l' fin rele yon moun.
Hungarian(i) 29 Mert megbánhatatlanok az Istennek ajándékai és az õ elhívása.
Indonesian(i) 29 Sebab kalau Allah memilih orang dan memberkati orang itu, Allah tidak pernah menarik kembali apa yang telah dibuat-Nya.
Italian(i) 29 Perciocchè i doni, e la vocazione di Dio son senza pentimento.
Japanese(i) 29 それ神の賜物と召とは變ることなし。
Kabyle(i) 29 Axaṭer Sidi Ṛebbi ur ineddem ara ɣef wid yextaṛ neɣ deg wayen i d-yețțak.
Korean(i) 29 하나님의 은사와 부르심에는 후회하심이 없느니라
Latvian(i) 29 Jo žēlastības dāvanas un aicinājumu Dievs nenožēlo.
PBG(i) 29 Albowiem darów swoich i wezwania Bóg nie żałuje.
Portuguese(i) 29 Porque os dons e a vocação de Deus são irretratáveis.
Norwegian(i) 29 for sine nådegaver og sitt kall angrer Gud ikke på.
Romanian(i) 29 Căci lui Dumnezeu nu -I pare rău de darurile şi de chemarea făcută.
Ukrainian(i) 29 Бо дари й покликання Божі невідмінні.
UkrainianNT(i) 29 Бо в даруваннях і покликанню Бог не каєть ся.