Romans 11:28

Stephanus(i) 28 κατα μεν το ευαγγελιον εχθροι δι υμας κατα δε την εκλογην αγαπητοι δια τους πατερας
Tregelles(i) 28 κατὰ μὲν τὸ εὐαγγέλιον ἐχθροὶ δι᾽ ὑμᾶς, κατὰ δὲ τὴν ἐκλογὴν ἀγαπητοὶ διὰ τοὺς πατέρας·
Nestle(i) 28 κατὰ μὲν τὸ εὐαγγέλιον ἐχθροὶ δι’ ὑμᾶς, κατὰ δὲ τὴν ἐκλογὴν ἀγαπητοὶ διὰ τοὺς πατέρας·
SBLGNT(i) 28 κατὰ μὲν τὸ εὐαγγέλιον ἐχθροὶ δι’ ὑμᾶς, κατὰ δὲ τὴν ἐκλογὴν ἀγαπητοὶ διὰ τοὺς πατέρας·
f35(i) 28 κατα μεν το ευαγγελιον εχθροι δι υμας κατα δε την εκλογην αγαπητοι δια τους πατεραv
Vulgate(i) 28 secundum evangelium quidem inimici propter vos secundum electionem autem carissimi propter patres
Clementine_Vulgate(i) 28 Secundum Evangelium quidem, inimici propter vos: secundum electionem autem, carissimi propter patres.
Wycliffe(i) 28 Aftir the gospel thei ben enemyes for you, but thei ben moost dereworthe bi the eleccioun for the fadris.
Tyndale(i) 28 As cocernynge the gospell they are enemies for youre sakes: but as touchinge the election they are loved for ye fathers sakes.
Coverdale(i) 28 As concernynge the Gospell, I holde them as enemies for youre sakes: but as touchinge the eleccion, I loue them for the fathers sakes.
MSTC(i) 28 As concerning the gospel, they are enemies for your sake: but as touching the election, they are loved for the fathers' sake.
Matthew(i) 28 As concernynge the Gospell, they are ennemyes for youre sakes: but as touchynge the eleccyon, they are beloued for the fathers sakes.
Great(i) 28 As concernynge the gospell they are enemies for youre sakes: but as touchyng the eleccyon they are loued for the fathers sakes.
Geneva(i) 28 As concerning the Gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloued for the fathers sakes.
Bishops(i) 28 As concernyng the Gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are loued for the fathers [sakes]
DouayRheims(i) 28 As concerning the gospel, indeed, they are enemies for your sake: but as touching the election, they are most dear for the sake of the fathers.
KJV(i) 28 As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the father's sakes.
KJV_Cambridge(i) 28 As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the fathers' sakes.
Mace(i) 28 Though they are violently prejudiced against the gospel upon your account: yet they are objects of favour upon the account of their having been chosen out of respect to your fore-fathers.
Whiston(i) 28 As concerning the gospel, [they are] enemies for your sake: but as touching the election, beloved for the fathers sakes.
Wesley(i) 28 With regard to the gospel, they are enemies for your sake; but as for the election, they are beloved, for the sake of their fathers.
Worsley(i) 28 As to the gospel indeed they are enemies on your account, but as to the election they are beloved on account of the fathers.
Haweis(i) 28 As concerning the gospel indeed, they are now enemies for your sakes: as concerning the election, they are beloved for the fathers' sake.
Thomson(i) 28 With respect to these glad tidings, they are enemies on your account; but with respect to the choice, they are beloved on account of the fathers.
Webster(i) 28 As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as concerning the election, they are beloved for the father's sakes.
Living_Oracles(i) 28 With respect to the gospel, indeed, they are enemies, on your account: but with respect to the election, they are beloved on account of the fathers.
Etheridge(i) 28 But, in (regard of) the gospel, they are enemies on your account; and, in the election, they are beloved on account of the fathers.
Murdock(i) 28 Now, in the gospel, they are enemies for your sake; but in the election, they are beloved for the fathers' sake.
Sawyer(i) 28 As to the gospel, they are enemies on your account, but as to the election, they are beloved on account of the fathers;
Diaglott(i) 28 According to indeed the glad tidings, enemies on account of you; according to but the election, beloved on account of the fathers.
ABU(i) 28 As concerning the gospel, they are enemies for your sakes; but as concerning the election, they are beloved for the fathers' sakes.
Anderson(i) 28 As it respects the gospel, they are enemies of God for your sakes; but as it respects their election, they are beloved for the fathers sakes:
Noyes(i) 28 In regard to the gospel, they are enemies for your sakes; but in regard to Gods choice, they are beloved for the fathers sake.
YLT(i) 28 As regards, indeed, the good tidings, they are enemies on your account; and as regards the choice—beloved on account of the fathers;
JuliaSmith(i) 28 Truly concerning the good news, enemies for you: and concerning the selection, beloved for the fathers.
Darby(i) 28 As regards the glad tidings, [they are] enemies on your account; but as regards election, beloved on account of the fathers.
ERV(i) 28 As touching the gospel, they are enemies for your sake: but as touching the election, they are beloved for the fathers’ sake.
ASV(i) 28 As touching the gospel, they are enemies for your sake: but as touching the election, they are beloved for the fathers' sake.
JPS_ASV_Byz(i) 28 As touching the gospel, they are enemies for your sake; but as touching the election, they are beloved for the fathers' sake.
Rotherham(i) 28 As touching the joyful–message, indeed, they are enemies for your sake, but, as touching the election, beloved for their father’s sake;
Twentieth_Century(i) 28 From the stand-point of the Good News, the Jews are God's enemies on your account; but from the stand-point of God's selection, they are dear to him on account of the Patriarchs.
Godbey(i) 28 They are enemies indeed, as touching the gospel, for your sakes: but beloved with reference to election for the sake of the fathers:
WNT(i) 28 In relation to the Good News, the Jews are God's enemies for your sakes; but in relation to God's choice they are dearly loved for the sake of their forefathers.
Worrell(i) 28 As touching the Gospel, they are enemies for your sake; but as touching the election, they are beloved for the Father's sake;
Moffatt(i) 28 So far as the gospel goes, they are enemies of God — which is to your advantage; but so far as election goes, they are beloved for their father's sake.
Goodspeed(i) 28 From the point of view of the good news they are treated as enemies of God on your account; but from the point of view of God's choice, they are dear to him because of their forefathers,
Riverside(i) 28 According to the good news they are enemies for your sake, but according to the promise they are beloved for their fathers' sake.
MNT(i) 28 In relation to the gospel, the Jews are God's enemies for your sake; but in relation to the election, they are dearly loved for their forefather's sake.
Lamsa(i) 28 Now according to the gospel, they are enemies for your sake. But according to election, they are beloved for the fathersÆ sakes.
CLV(i) 28 As to the evangel, indeed, they are enemies because of you, yet, as to choice, they are beloved because of the fathers."
Williams(i) 28 As measured by the good news the Jews are God's enemies for your sakes, but as measured by God's choice they are His beloved because of their forefathers,
BBE(i) 28 As far as the good news is in question, they are cut off from God on account of you, but as far as the selection is in question, they are loved on account of the fathers.
MKJV(i) 28 Indeed as regards the gospel, they are enemies for your sakes. But as regards the election, they are beloved for the fathers' sakes.
LITV(i) 28 Indeed, as regards the gospel, enemies for you, but as regards the election, beloved for the sake of the fathers.
ECB(i) 28 Indeed, as concerning the evangelism, enemies for your sakes: but as touching the selection, beloved for the sakes of the fathers.
AUV(i) 28 Now in response to the [proclamation of the] good news [about Christ], the Jews became [God’s] enemies for the sake of you [Gentiles]. But concerning [God’s] select people, these Jews became [God’s] dearly loved ones for the sake of their forefathers [i.e, who believed God’s promises regarding their descendants].
ACV(i) 28 They are indeed enemies toward the good news for your sake, but toward selection, they are beloved for the fathers' sake.
Common(i) 28 As regards the gospel they are enemies of God, for your sake; but as regards election they are beloved for the sake of their forefathers.
WEB(i) 28 Concerning the Good News, they are enemies for your sake. But concerning the election, they are beloved for the fathers’ sake.
NHEB(i) 28 Concerning the Good News, they are enemies for your sake. But concerning the election, they are loved for the fathers' sake.
AKJV(i) 28 As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the father's sakes.
KJC(i) 28 As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the father's sakes.
KJ2000(i) 28 As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but concerning the election, they are beloved for the fathers' sakes.
UKJV(i) 28 As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as concerning the election, they are beloved for the father's sakes.
RKJNT(i) 28 Concerning the gospel, they are enemies of God, for your sakes: but concerning election, they are beloved for the sake of the fathers.
RYLT(i) 28 As regards, indeed, the good tidings, they are enemies on your account; and as regards the choice -- beloved on account of the fathers;
EJ2000(i) 28 So that, as concerning the gospel, I have them for enemies for your sakes; but as touching the election of God, they are beloved for the fathers’ sakes.
CAB(i) 28 As regards to the gospel, they are enemies for your sake; but as regards to election, they are beloved for the sake of the fathers.
WPNT(i) 28 On the one hand, regarding the Gospel, they are enemies because of you; on the other, regarding the election, they are beloved on account of the forefathers.
JMNT(i) 28 Corresponding to (With respect to; In accord with; Down from) the Good News (the message of goodness and well-being), on the one hand, [they were] enemies (hostile ones; ones regarded as enemies) because of (or: through; with a view to) you folks; on the other hand, according to (in accord with; down from; corresponding to) the selection (the choosing out; the election) [they are] loved ones, because of (with a view to) the fathers (= ancestors),
NSB(i) 28 Concerning the good news, they are enemies for your sakes. With reference to the chosen ones, they are beloved for the fathers’ sake.
ISV(i) 28 As far as the gospel is concerned, they are enemies for your sake, but as far as election is concerned, they are loved for the sake of their ancestors.
LEB(i) 28 With respect to the gospel, they are enemies for your sake, but with respect to election, they are dearly loved for the sake of the fathers.
BGB(i) 28 Κατὰ μὲν τὸ εὐαγγέλιον ἐχθροὶ δι’ ὑμᾶς, κατὰ δὲ τὴν ἐκλογὴν ἀγαπητοὶ διὰ τοὺς πατέρας·
BIB(i) 28 Κατὰ (As regards) μὲν (indeed) τὸ (the) εὐαγγέλιον (gospel), ἐχθροὶ (they are enemies) δι’ (on account of) ὑμᾶς (you); κατὰ (As regards) δὲ (however) τὴν (the) ἐκλογὴν (election), ἀγαπητοὶ (beloved) διὰ (on account of) τοὺς (the) πατέρας (patriarchs).
BLB(i) 28 For as regards the gospel, they are enemies on account of you; but as regards election, beloved on account of the patriarchs.
BSB(i) 28 Regarding the gospel, they are enemies on your account; but regarding election, they are loved on account of the patriarchs.
MSB(i) 28 Regarding the gospel, they are enemies on your account; but regarding election, they are loved on account of the patriarchs.
MLV(i) 28 According to the good-news they are indeed enemies because of you, but according to the choice, they are beloved because of the fathers.
VIN(i) 28 As far as the gospel is concerned, they are enemies for your sake, but as far as election is concerned, they are loved for the sake of their ancestors.
Luther1545(i) 28 Nach dem Evangelium halte ich sie für Feinde um euretwillen; aber nach der Wahl habe ich sie lieb um der Väter willen.
Luther1912(i) 28 Nach dem Evangelium sind sie zwar Feinde um euretwillen; aber nach der Wahl sind sie Geliebte um der Väter willen.
ELB1871(i) 28 Hinsichtlich des Evangeliums sind sie zwar Feinde, um euretwillen, hinsichtlich der Auswahl aber Geliebte, um der Väter willen.
ELB1905(i) 28 Hinsichtlich des Evangeliums sind sie zwar Feinde, um euretwillen, hinsichtlich der Auswahl aber Geliebte, um der Väter willen.
DSV(i) 28 Zo zijn zij wel vijanden aangaande het Evangelie, om uwentwil, maar aangaande de verkiezing zijn zij beminden, om der vaderen wil;
DarbyFR(i) 28 En ce qui concerne l'évangile, ils sont ennemis à cause de vous; mais en ce qui concerne l'élection, ils sont bien-aimés à cause des pères.
Martin(i) 28 Ils sont certes ennemis par rapport à l'Evangile, à cause de vous; mais ils sont bien-aimés eu égard à l'élection, à cause des pères.
Segond(i) 28 En ce qui concerne l'Evangile, ils sont ennemis à cause de vous; mais en ce qui concerne l'élection, ils sont aimés à cause de leurs pères.
SE(i) 28 Así que, en cuanto al Evangelio, los tengo por enemigos por causa de vosotros; pero en cuanto a la elección de Dios, son muy amados por causa de los padres.
ReinaValera(i) 28 Así que, cuanto al evangelio, son enemigos por causa de vosotros: mas cuanto á la elección, son muy amados por causa de los padres.
JBS(i) 28 Así que, en cuanto al Evangelio, los tengo por enemigos por causa de vosotros; pero en cuanto a la elección de Dios, son muy amados por causa de los padres.
Albanian(i) 28 Për sa i përket ungjillit ata janë armiq për hirin tuaj, por për sa i përket zgjedhjes, janë të dashur për hir të etërve,
RST(i) 28 В отношении к благовестию, они враги ради вас; а в отношении к избранию, возлюбленные Божии ради отцов.
Peshitta(i) 28 ܒܐܘܢܓܠܝܘܢ ܕܝܢ ܒܥܠܕܒܒܐ ܐܢܘܢ ܡܛܠܬܟܘܢ ܘܒܓܒܝܘܬܐ ܚܒܝܒܝܢ ܐܢܘܢ ܡܛܠ ܐܒܗܬܐ ܀
Arabic(i) 28 من جهة الانجيل هم اعداء من اجلكم. واما من جهة الاختيار فهم احباء من اجل الآباء.
Amharic(i) 28 በወንጌልስ በኩል ስለ እናንተ ጠላቶች ናቸው፥ በምርጫ በኩል ግን ስለ አባቶች ተወዳጆች ናቸው፤
Armenian(i) 28 Աւետարանին համաձայն՝ անոնք թշնամիներ են ձեր պատճառով. բայց ընտրութեան համաձայն՝ սիրելի են իրենց հայրերուն պատճառով,
Basque(i) 28 Euangelioaz den becembatean, bay etsay dirade çuen causaz, baina electioneaz den becembatean, onhetsiac, Aitén causaz.
Bulgarian(i) 28 Що се отнася до благовестието, те са неприятели заради вас, но що се отнася до избирането, те са възлюбени заради отците.
Croatian(i) 28 U pogledu evanđelja oni su, istina, protivnici poradi vas, ali u pogledu izabranja oni su ljubimci poradi otaca.
BKR(i) 28 A tak s strany evangelium jsouť nepřátelé pro vás, ale podle vyvolení jsou milí pro otce svaté.
Danish(i) 28 Efter Evangelium ere de vel Fjender for Eders Skyld; men efter Udvælgelsen ere de elskelige for Fædrenes Skyld;
CUV(i) 28 就 著 福 音 說 , 他 們 為 你 們 的 緣 故 是 仇 敵 ; 就 著 揀 選 說 , 他 們 為 列 祖 的 緣 故 是 蒙 愛 的 。
CUVS(i) 28 就 着 福 音 说 , 他 们 为 你 们 的 缘 故 是 仇 敌 ; 就 着 拣 选 说 , 他 们 为 列 祖 的 缘 故 是 蒙 爱 的 。
Esperanto(i) 28 Rilate al la evangelio, ili estas malamikoj pro vi; sed rilate al la elekto, ili estas amataj pro la patroj.
Estonian(i) 28 Evangeeliumi poolest on nad küll vaenlased teie pärast, aga valiku poolest on nad armastatud esiisade pärast.
Finnish(i) 28 Evankeliumin puolesta tosin ovat he viholliset teidän tähtenne; mutta valitsemisen puolesta rakastetaan heitä isäin tähden.
FinnishPR(i) 28 Evankeliumin kannalta he kyllä ovat vihollisia teidän tähtenne, mutta valinnan kannalta he ovat rakastettuja isien tähden.
Haitian(i) 28 Jwif yo tounen lènmi Bondye paske yo derefize asepte Bon Nouvèl la. Men, se te pou byen nou, nou menm moun lòt nasyon yo. Men, Bondye toujou renmen yo poutèt zansèt yo, paske se Bondye menm ki te chwazi yo.
Hungarian(i) 28 Az evangyéliomra nézve ugyan ellenségek ti érettetek; de a választásra nézve szerelmetesek az atyákért.
Indonesian(i) 28 Karena orang Yahudi tidak mau menerima Kabar Baik dari Allah, maka mereka menjadi musuh Allah; dan itu justru menjadi keuntungan bagi Saudara-saudara yang bukan Yahudi. Tetapi karena pilihan Allah, maka orang-orang Yahudi itu tetap dikasihi oleh Allah demi nenek moyang mereka.
Italian(i) 28 Ben son essi nemici, quant’è all’evangelo, per voi; ma quant’è all’elezione, sono amati per i padri.
ItalianRiveduta(i) 28 Per quanto concerne l’Evangelo, essi sono nemici per via di voi; ma per quanto concerne l’elezione, sono amati per via dei loro padri;
Japanese(i) 28 福音につきて云へば、汝等のために彼らは敵とせられ、選につきて云へば、先祖たちの爲に彼らは愛せらるるなり。
Kabyle(i) 28 ?ef wayen yeɛnan lexbaṛ n lxiṛ, at Isṛail uɣalen d iɛdawen n Ṛebbi, ma d kunwi tesfaydim-d deg wayagi. Meɛna ma nemmuqel ɣer lxetyaṛ n Sidi Ṛebbi, iḥemmel-iten ɣef ddemma n lejdud-nsen.
Korean(i) 28 복음으로 하면 저희가 너희를 인하여 원수 된 자요 택하심으로 하면 조상들을 인하여 사랑을 입은 자라
Latvian(i) 28 Attiecībā uz evaņģēliju viņi ir ienaidnieki jūsu dēļ, bet kas attiecas uz izredzēšanu, viņi ir vismīļie sentēvu dēļ.
Lithuanian(i) 28 Žiūrint Evangelijos, jie yra Dievo priešai jūsų naudai; bet pagal išrinkimą jie numylėtiniai dėl savųjų tėvų.
PBG(i) 28 A tak według Ewangielii nieprzyjaciółmi są dla was; lecz według wybrania są miłymi dla ojców.
Portuguese(i) 28 Quanto ao evangelho, eles na verdade, são inimigos por causa de vós; mas, quanto à eleição, amados por causa dos pais.
Norwegian(i) 28 Efter evangeliet er de fiender for eders skyld, men efter utvelgelsen er de elsket for fedrenes skyld;
Romanian(i) 28 În ce priveşte Evanghelia, ei sînt vrăjmaşi, şi aceasta spre binele vostru; dar în ce priveşte alegerea, sînt iubiţi, din pricina părinţilor lor.
Ukrainian(i) 28 Тож вони за Євангелією вороги ради вас, а за вибором улюблені ради отців.
UkrainianNT(i) 28 По благовістю (вони) вороги задля вас; по вибранню ж полюблені задля отцїв.