Revelation 9:11-13

ABP_Strongs(i)
  11 G2192 They have G935 a king G1909 over G1473 them -- G32 the angel G3588 of the G12 abyss. G3686 His name G1473   G* in Hebrew G* is Abaddon, G1722 and in G1161   G3588 the G* Greek G3686 [2 the name G2192 1he has] G3588   G* Apollyon.
  12 G3588 The G3759 [2woe G3588   G1520 1one] G565 went forth, G2400 behold, G2064 comes G2089 still G1417 two G3759 woes G3326 after G3778 these.
  13 G2532 And G3588 the G1622 sixth G32 angel G4537 trumped; G2532 and G191 I heard G5456 [2voice G1520 1one] G1537 from G3588 the G5064 four G2768 horns G3588 of the G2379 [2altar G3588   G5552 1golden], G3588 of the one G1799 before G3588   G2316 God,
ABP_GRK(i)
  11 G2192 εχουσι G935 βασιλέα G1909 επ΄ G1473 αυτών G32 άγγελον G3588 της G12 αβύσσου G3686 όνομα αυτώ G1473   G* Εβραϊστι G* Αβαδδών G1722 εν δε G1161   G3588 τη G* Ελληνική G3686 όνομα G2192 έχει G3588 ο G* Απολλύων
  12 G3588 η G3759 ουαί G3588 η G1520 μία G565 απήλθεν G2400 ιδού G2064 έρχεται G2089 έτι G1417 δύο G3759 ουαί G3326 μετά G3778 ταύτα
  13 G2532 και G3588 ο G1622 έκτος G32 άγγελος G4537 εσάλπισε G2532 και G191 ήκουσα G5456 φωνήν G1520 μίαν G1537 εκ G3588 των G5064 τεσσάρων G2768 κεράτων G3588 του G2379 θυσιαστηρίου G3588 του G5552 χρυσού G3588 του G1799 ενώπιον G3588 του G2316 θεού
Stephanus(i) 11 και εχουσιν εφ αυτων βασιλεα τον αγγελον της αβυσσου ονομα αυτω εβραιστι αβαδδων και εν τη ελληνικη ονομα εχει απολλυων 12 η ουαι η μια απηλθεν ιδου ερχονται ετι δυο ουαι μετα ταυτα 13 και ο εκτος αγγελος εσαλπισεν και ηκουσα φωνην μιαν εκ των τεσσαρων κερατων του θυσιαστηριου του χρυσου του ενωπιον του θεου
LXX_WH(i)
    11 G2192 [G5719] V-PAI-3P εχουσιν G1909 PREP επ G846 P-GPF αυτων G935 N-ASM βασιλεα G3588 T-ASM τον G32 N-ASM αγγελον G3588 T-GSF της G12 N-GSF αβυσσου G3686 N-NSN ονομα G846 P-DSM αυτω G1447 ADV εβραιστι G3 N-PRI αβαδδων G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1673 A-DSF ελληνικη G3686 N-NSN ονομα G2192 [G5719] V-PAI-3S εχει G623 N-NSM απολλυων
    12 G3588 T-NSF η G3759 N-OI ουαι G3588 T-NSF η G1520 A-NSF μια G565 [G5627] V-2AAI-3S απηλθεν G2400 [G5628] V-2AAM-2S ιδου G2064 [G5736] V-PNI-3S ερχεται G2089 ADV ετι G1417 A-NUI δυο G3759 N-OI ουαι G3326 PREP μετα G5023 D-APN ταυτα
    13 G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G1623 A-NSM εκτος G32 N-NSM αγγελος G4537 [G5656] V-AAI-3S εσαλπισεν G2532 CONJ και G191 [G5656] V-AAI-1S ηκουσα G5456 N-ASF φωνην G1520 A-ASF μιαν G1537 PREP εκ G3588 T-GPN των G5064 A-GPN | | " τεσσαρων " G2768 N-GPN | κερατων G3588 T-GSN του G2379 N-GSN θυσιαστηριου G3588 T-GSN του G5552 A-GSN χρυσου G3588 T-GSN του G1799 ADV ενωπιον G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου
Tischendorf(i)
  11 G2192 V-PAI-3P ἔχουσιν G1909 PREP ἐπ' G846 P-GPF αὐτῶν G935 N-ASM βασιλέα G3588 T-ASM τὸν G32 N-ASM ἄγγελον G3588 T-GSF τῆς G12 N-GSF ἀβύσσου· G3739 R-DSN G3686 N-NSN ὄνομα G846 P-DSM αὐτῷ G1447 ADV Ἑβραϊστὶ G3 N-PRI Ἀβαδδὼν G2532 CONJ καὶ G1722 PREP ἐν G3588 T-DSF τῇ G1673 A-DSF Ἑλληνικῇ G3686 N-NSN ὄνομα G2192 V-PAI-3S ἔχει G623 N-NSM Ἀπολλύων.
  12 G3588 T-NSF G3759 N-OI οὐαὶ G3588 T-NSF G1520 A-NSF μία G565 V-2AAI-3S ἀπῆλθεν· G3708 V-2AAM-2S ἰδοὺ G2064 V-PNI-3S ἔρχεται G2089 ADV ἔτι G1417 A-NUI δύο G3759 N-OI οὐαὶ G3326 PREP μετὰ G3778 D-APN ταῦτα.
  13 G2532 CONJ Καὶ G3588 T-NSM G1623 A-NSM ἕκτος G32 N-NSM ἄγγελος G4537 V-AAI-3S ἐσάλπισεν· G2532 CONJ καὶ G191 V-AAI-1S ἤκουσα G5456 N-ASF φωνὴν G1520 A-ASF μίαν G1537 PREP ἐκ G3588 T-GPN τῶν G5064 A-GPN τεσσάρων G2768 N-GPN κεράτων G3588 T-GSN τοῦ G2379 N-GSN θυσιαστηρίου G3588 T-GSN τοῦ G5552 A-GSN χρυσοῦ G3588 T-GSN τοῦ G1799 ADV ἐνώπιον G3588 T-GSM τοῦ G2316 N-GSM θεοῦ,
Tregelles(i) 11 ἔχουσιν ἐπ᾽ αὐτῶν βασιλέα τὸν ἄγγελον τῆς ἀβύσσου· ὄνομα αὐτῷ Ἑβραϊστὶ Ἀβαδδών, καὶ ἐν τῇ Ἑλληνικῇ ὄνομα ἔχει Ἀπολλύων. 12 ἡ οὐαὶ ἡ μία ἀπῆλθεν· ἰδοὺ ἔρχεται ἔτι δύο οὐαὶ μετὰ ταῦτα. 13
Καὶ ὁ ἕκτος ἄγγελος ἐσάλπισεν, καὶ ἤκουσα φωνὴν μίαν ἐκ τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χρυσοῦ τοῦ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ,
TR(i)
  11 G2532 CONJ και G2192 (G5719) V-PAI-3P εχουσιν G1909 PREP εφ G848 F-GPF αυτων G935 N-ASM βασιλεα G3588 T-ASM τον G32 N-ASM αγγελον G3588 T-GSF της G12 N-GSF αβυσσου G3686 N-NSN ονομα G846 P-DSM αυτω G1447 ADV εβραιστι G3 N-PRI αβαδδων G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1673 A-DSF ελληνικη G3686 N-NSN ονομα G2192 (G5719) V-PAI-3S εχει G623 N-NSM απολλυων
  12 G3588 T-NSF η G3759 N-OI ουαι G3588 T-NSF η G1520 A-NSF μια G565 (G5627) V-2AAI-3S απηλθεν G2400 (G5628) V-2AAM-2S ιδου G2064 (G5736) V-PNI-3P ερχονται G2089 ADV ετι G1417 A-NUI δυο G3759 N-OI ουαι G3326 PREP μετα G5023 D-APN ταυτα
  13 G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G1623 A-NSM εκτος G32 N-NSM αγγελος G4537 (G5656) V-AAI-3S εσαλπισεν G2532 CONJ και G191 (G5656) V-AAI-1S ηκουσα G5456 N-ASF φωνην G1520 A-ASF μιαν G1537 PREP εκ G3588 T-GPN των G5064 A-GPN τεσσαρων G2768 N-GPN κερατων G3588 T-GSN του G2379 N-GSN θυσιαστηριου G3588 T-GSN του G5552 A-GSN χρυσου G3588 T-GSN του G1799 ADV ενωπιον G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου
Nestle(i) 11 ἔχουσιν ἐπ’ αὐτῶν βασιλέα τὸν ἄγγελον τῆς ἀβύσσου, ὄνομα αὐτῷ Ἑβραϊστί Ἀβαδδών καὶ ἐν τῇ Ἑλληνικῇ ὄνομα ἔχει Ἀπολλύων. 12 Ἡ Οὐαὶ ἡ μία ἀπῆλθεν· ἰδοὺ ἔρχεται ἔτι δύο Οὐαὶ μετὰ ταῦτα. 13 Καὶ ὁ ἕκτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἤκουσα φωνὴν μίαν ἐκ τῶν τεσσάρων κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χρυσοῦ τοῦ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ,
RP(i)
   11 G2192 [G5723]V-PAP-NPFεχουσαιG935N-ASMβασιλεαG1909PREPεπG846P-GPFαυτωνG32N-ASMαγγελονG3588T-GSFτηvG12N-GSFαβυσσουG3686N-NSNονομαG846P-DSMαυτωG1447ADVεβραιστιG3N-PRIαββαδωνG1722PREPενG1161CONJδεG3588T-DSFτηG1673A-DSFελληνικηG3686N-ASNονομαG2192 [G5719]V-PAI-3SεχειG623N-NSMαπολλυων
   12 G3588T-NSFηG3759N-OIουαιG3588T-NSFηG1520A-NSFμιαG565 [G5627]V-2AAI-3SαπηλθενG3708 [G5640]V-2AMM-2SιδουG2064 [G5736]V-PNI-3SερχεταιG2089ADVετιG1417A-NUIδυοG3759N-OIουαιG3326PREPμεταG3778D-APNταυτα
   13 G2532CONJκαιG3588T-NSMοG1623A-NSMεκτοvG32N-NSMαγγελοvG4537 [G5656]V-AAI-3SεσαλπισενG2532CONJκαιG191 [G5656]V-AAI-1SηκουσαG5456N-ASFφωνηνG1520A-ASFμιανG1537PREPεκG3588T-GPNτωνG5064A-GPNτεσσαρωνG2768N-GPNκερατωνG3588T-GSNτουG2379N-GSNθυσιαστηριουG3588T-GSNτουG5552A-GSNχρυσουG3588T-GSNτουG1799ADVενωπιονG3588T-GSMτουG2316N-GSMθεου
SBLGNT(i) 11 ⸂ἔχουσιν ἐπ’ αὐτῶν βασιλέα τὸν⸃ ἄγγελον τῆς ἀβύσσου· ὄνομα αὐτῷ Ἑβραϊστὶ Ἀβαδδών ⸂καὶ ἐν⸃ τῇ Ἑλληνικῇ ὄνομα ἔχει Ἀπολλύων. 12 Ἡ οὐαὶ ἡ μία ἀπῆλθεν· ἰδοὺ ἔρχεται ἔτι δύο οὐαὶ μετὰ ταῦτα. 13 Καὶ ὁ ἕκτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἤκουσα φωνὴν μίαν ἐκ ⸀τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χρυσοῦ τοῦ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ,
f35(i) 11 εχουσαι βασιλεα επ αυτων αγγελον της αβυσσου ονομα αυτω εβραιστι αββαδδων εν δε τη ελληνικη ονομα εχει απολλυων 12 η ουαι η μια απηλθεν ιδου ερχεται ετι δυο ουαι μετα ταυτα 13 και ο εκτος αγγελος εσαλπισεν και ηκουσα φωνην μιαν εκ των τεσσαρων κερατων του θυσιαστηριου του χρυσου του ενωπιον του θεου
IGNT(i)
  11 G2532 και And G2192 (G5719) εχουσιν They Have G1909 εφ Over G848 αυτων Them G935 βασιλεα A King, G3588 τον The G32 αγγελον Angel G3588 της Of The G12 αβυσσου Abyss : G3686 ονομα   G846 αυτω His Name G1447 εβραιστι In Hebrew G3 αβαδδων Abaddon, G2532 και And G1722 εν In G3588 τη The G1673 ελληνικη Greek G3686 ονομα "for" Name G2192 (G5719) εχει He Has G623 απολλυων Apollyon.
  12 G3588 η   G3759 ουαι Woe G3588 η The G3391 μια First G565 (G5627) απηλθεν Is Past. G2400 (G5628) ιδου Lo, G2064 (G5736) ερχονται Come G2089 ετι Yet G1417 δυο Two G3759 ουαι Woes G3326 μετα After G5023 ταυτα These Things.
  13 G2532 και And G3588 ο The G1623 εκτος Sixth G32 αγγελος Angel G4537 (G5656) εσαλπισεν Sounded "his" Trumpet; G2532 και And G191 (G5656) ηκουσα I Heard G5456 φωνην Voice G3391 μιαν One G1537 εκ From G3588 των The G5064 τεσσαρων Four G2768 κερατων Horns G3588 του Of The G2379 θυσιαστηριου   G3588 του Altar G5552 χρυσου Golden G3588 του Which "is" G1799 ενωπιον   G3588 του Before G2316 θεου God,
ACVI(i)
   11 G2192 V-PAP-NPF εχουσαι Having G935 N-ASM βασιλεα King G1909 PREP επ Over G846 P-GPF αυτων Them G32 N-ASM αγγελον Agent G3588 T-GSF της Of Tha G12 N-GSF αβυσσου Bottomless Pit G3686 N-NSN ονομα Name G846 P-DSM αυτω For Him G1447 ADV εβραιστι In Hebrew G3 N-PRI αββαδων Abaddon G1161 CONJ δε But G1722 PREP εν In G3588 T-DSF τη Tha G1673 A-DSF ελληνικη Greek G2192 V-PAI-3S εχει He Has G3686 N-NSN ονομα Name G623 N-NSM απολλυων Apollyon
   12 G3588 T-NSF η Tha G3391 N-NSF μια One G3588 T-NSF η Tha G3759 N-OI ουαι Woe G565 V-2AAI-3S απηλθεν Departed G2400 V-2AAM-2S ιδου Behold G1417 N-NUI δυο Two G3759 N-OI ουαι Woes G2089 ADV ετι Yet G2064 V-PNI-3S ερχεται Come G3326 PREP μετα After G5023 D-APN ταυτα These
   13 G2532 CONJ και And G3588 T-NSM ο Tho G1623 A-NSM εκτος Sixth G32 N-NSM αγγελος Agent G4537 V-AAI-3S εσαλπισεν Sounded G2532 CONJ και And G191 V-AAI-1S ηκουσα I Heard G5456 N-ASF φωνην Voice G3391 N-ASF μιαν One G1537 PREP εκ From G3588 T-GPN των Thes G5064 N-GPN τεσσαρων Four G2768 N-GPN κερατων Horns G3588 T-GSN του Of The G5552 A-GSN χρυσου Golden G3588 T-GSN του The G2379 N-GSN θυσιαστηριου Altar G3588 T-GSN του The G1799 ADV ενωπιον Before G3588 T-GSM του Tho G2316 N-GSM θεου God
new(i)
  11 G2532 And G2192 [G5719] they had G935 a king G1909 over G848 them, G32 who is the messenger G3588 of the G12 bottomless pit, G846 whose G3686 name G1447 in the Hebrew language G3 is Abaddon (Place of Loss), G1161 and G1722 in G3588 the G1673 Hellenic language G2192 [G5719] he hath G3686 the name G623 Apollyon (One Making Lost).
  12 G3391 One G3759 woe G565 [G5627] is past; G2400 [G5628] and, behold, G2064 [G5736] there come G1417 two G3759 woes G2089 more G3326 after G5023 this.
  13 G2532 And G1623 the sixth G32 messenger G4537 [G5656] sounded, G2532 and G191 [G5656] I heard G3391 a G5456 voice G1537 from G5064 the four G2768 horns G5552 of the golden G2379 altar G3588 which G1799 is before G2316 God,
Vulgate(i) 11 et habebant super se regem angelum abyssi cui nomen hebraice Abaddon graece autem Apollyon et latine habet nomen Exterminans 12 vae unum abiit ecce veniunt adhuc duo vae post haec 13 et sextus angelus tuba cecinit et audivi vocem unum ex cornibus altaris aurei quod est ante oculos Dei
Clementine_Vulgate(i) 11 et habebant super se regem angelum abyssi cui nomen hebraice Abaddon, græce autem Apollyon, latine habens nomen Exterminans. 12 Væ unum abiit, et ecce veniunt adhuc duo væ post hæc. 13 Et sextus angelus tuba cecinit: et audivi vocem unam ex quatuor cornibus altaris aurei, quod est ante oculos Dei,
Wycliffe(i) 11 And thei hadden on hem a kyng, the aungel of depnesse, to whom the name bi Ebrew is Laabadon, but bi Greek Appollion, and bi Latyn `he hath a name `Extermynans, that is, a distriere. 12 O wo is passid, and lo! yit comen twei woes. 13 Aftir these thingis also the sixte aungel trumpide; and Y herde a vois fro foure corneris of the goldun auter, that is bifore the iyen of God,
Tyndale(i) 11 And they had a kynge over them which is the angell of the bottomlesse pytt whose name in the hebrew tonge is Abadon: but in the greke tonge Apollion. 12 One woo is past and beholde two wooes come after this. 13 And the sixte. angell blewe and I herd a voyce from the iiii. corners of the golden aultre which is before god
Coverdale(i) 11 And they had a kinge ouer them, which is the angel of the bottomlesse pyt, whose name in the hebrew tonge, is Abadon: but in the greke tonge, Apollion. 12 One wo is past, and beholde two woes come yet after this. 13 And the sixte angel blewe, and I herde a voyce from the foure corners of the golden aultre which is before God,
MSTC(i) 11 And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue, is Abadon: but in the Greek tongue, Apollion, that is to say: a destroyer. 12 One woe is past, and behold two woes come after this. 13 And the sixth angel blew, and I heard a voice from the four corners of the golden altar, which is before God,
Matthew(i) 11 And they had a kynge ouer them, whych is the angel of the bottomlesse pyt, whose name in the Hebrue tonge, is Abodon, but in the Greke tonge, Appollion. 12 One wo is paste, and behold two woes come after thys. 13 And the syxte angel blewe, and I hearde a voyce from the .iiij. corners of the golden aultare, which is before God,
Great(i) 11 And they had a kyng ouer them, which is the angell of the bottomlesse pytt, whose name in the Hebrewe tong, is Abadon: but in the Greke tonge, Apollion that is to saye: a destroyer. 12 One wo is past, & beholde, two wooes come yet after this. 13 And the syxt Angell blewe, and I herde a voyce from the .iiii. corners of the golden aultre, which is before God,
Geneva(i) 11 And they haue a King ouer them, which is the Angel of the bottomlesse pit, whose name in Hebrewe is Abaddon, and in Greeke he is named Apollyon, that is, destroying. 12 One woe is past, and beholde, yet two woes come after this. 13 Then the sixt Angel blew the trumpet, and I heard a voyce from the foure hornes of the golden altar, which is before God,
Bishops(i) 11 And they had a king ouer them, which is the angell of the bottomlesse pytte, whose name in the Hebrue tongue is Abadon, but in ye Greke tongue Apollyon, [that is to say, a destroyer. 12 One woe is past, & beholde two woes come yet after this 13 And the sixt angell blewe, & I hearde a voyce from the foure hornes of the golden aulter, which is before God
DouayRheims(i) 11 A king, the angel of the bottomless pit (whose name in Hebrew is Abaddon and in Greek Apollyon, in Latin Exterminans). 12 One woe is past: and behold there come yet two woes more hereafter. 13 And the sixth angel sounded the trumpet: and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before the eyes of God,
KJV(i) 11 And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon. 12 One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter. 13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
KJV_Cambridge(i) 11 And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon. 12 One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter. 13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
KJV_Strongs(i)
  11 G2532 And G2192 they had [G5719]   G935 a king G1909 over G848 them G32 , which is the angel G12 of the bottomless pit G846 , whose G3686 name G1447 in the Hebrew tongue G3 is Abaddon G2532 , but G1722 in G1673 the Greek tongue G2192 hath [G5719]   G3686 his name G623 Apollyon.
  12 G3391 One G3759 woe G565 is past [G5627]   G2400 ; and, behold [G5628]   G2064 , there come [G5736]   G1417 two G3759 woes G2089 more G3326 hereafter G5023  .
  13 G2532 And G1623 the sixth G32 angel G4537 sounded [G5656]   G2532 , and G191 I heard [G5656]   G3391 a G5456 voice G1537 from G5064 the four G2768 horns G5552 of the golden G2379 altar G3588 which G1799 is before G2316 God,
Mace(i) 11 they had for their king the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek his name is Apollyon. 12 One wo is past, and now two woes are to follow. 13 then the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar, which is before God,
Whiston(i) 11 They had a king over them, the angel, the prince of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue [is] Abaddon, but in the Greek tongue hath [his] name Apollyon: [The Destroyer.] 12 One wo is past, behold there come two woes more hereafter. 13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the horns of the golden altar, which is before God.
Wesley(i) 11 And they have over them a king, the angel of the bottomless pit: his name in the Hebrew is Abaddon, but in the Greek he hath the name Apollyon. 12 One wo is past: behold there come yet two woes after this. 13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four corners of the golden altar which is before God,
Worsley(i) 11 And they had a king over them, the angel of the bottomless pit; whose name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek tongue Apollyon. 12 Thus one wo is past, but behold two woes more are coming after. 13 And the sixth angel sounded his trumpet, and I heard a certain voice from the four horns of the golden altar, which is before God,
Haweis(i) 11 And they had over them a king, the angel of the abyss [of hell], whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek he is called Appollyon. 12 One woe is past; and, behold, there are coming yet two woes after these. 13 And the sixth angel sounded, and I heard a great voice from the four horns of the altar of gold which is before God,
Thomson(i) 11 and they have a king over them the angel of the bottomless gulf, whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek he is called Apollyon. 12 The first Woe is past and behold after these things there are two yet to come. 13 And the sixth angel sounded; and I heard a united voice from the four horns of the golden altar which is before God
Webster(i) 11 And they had a king over them, who is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew language is Abaddon, but in the Greek language he hath his name Apollyon. 12 One woe is past; and behold, there come two woes more hereafter. 13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
Webster_Strongs(i)
  11 G2532 And G2192 [G5719] they had G935 a king G1909 over G848 them G32 , who is the angel G12 of the bottomless pit G846 , whose G3686 name G1447 in the Hebrew language G3 is Abaddon G2532 , but G1722 in G1673 the Greek language G2192 [G5719] he hath G3686 his name G623 Apollyon.
  12 G3391 One G3759 woe G565 [G5627] is past G2400 [G5628] ; and, behold G2064 [G5736] , there come G1417 two G3759 woes G2089 more G3326 after G5023 this.
  13 G2532 And G1623 the sixth G32 angel G4537 [G5656] sounded G2532 , and G191 [G5656] I heard G3391 a G5456 voice G1537 from G5064 the four G2768 horns G5552 of the golden G2379 altar G3588 which G1799 is before G2316 God,
Living_Oracles(i) 11 For they had a king over them, the angel of the bottomless pit, whose name, in the Hebrew language, is Abaddon; and in the Greek, he has the name Apollyon. 12 One woe is gone, and behold other two woes, besides it, yet coming. 13 And the sixth angel sounded; and I heard a voice from the four horns of the golden altar which was before God,
Etheridge(i) 11 And they had a king over them, the angel of the abyss, and his name in Hebrew is Abadon; but in Javanith his name is Apolon. 12 One woe hath gone. Behold, two woes yet come after it. 13 And the Sixth angel sounded. And I heard one voice from the horns of the altar of gold which was before Aloha,
Murdock(i) 11 And they had a king over them, the angel of the abyss; and his name, in Hebrew, is Abaddon; and in Greek, his name is Apollyon. 12 One woe is past; lo, there come yet two woes after them. 13 And the sixth angel sounded; and I heard a voice from the horns of the golden altar which was before God,
Sawyer(i) 11 They had over them a king, an angel of the abyss, whose name in Hebrew is Abaddon, but in the Greek he is called Apollyon. 12 One woe has passed; behold, there come yet two woes after this. 13 (5:8) And the sixth angel sounded; and I heard a voice from the four horns of the golden altar before God,
Diaglott(i) 11 They have over themselves a king the messenger of the deep; a name to him in Hebrew, of Abaddon, and in the Greek a name he has of Apollyon. 12 The woe the one passed away; lo, comes more two woes after these. 13 And the sixth messenger sounded, and I heard voice one from the four horns of the altar of the golden of that in presence of the God,
ABU(i) 11 They have over them a king, the angel of the abyss. His name in the Hebrew tongue is Abaddon; but in the Greek tongue he has for a name, Apollyon. 12 The first woe is past; behold, there come yet two woes, after these things. 13 And the sixth angel sounded; and I heard a voice out of the four horns of the golden altar which is before God,
Anderson(i) 11 And they had over them a king, the angel of the abyss: his name, in Hebrew, is Abaddon, and, in Greek, he has the name Apollyon. 12 The first woe is past: behold, there are coming, after this, two woes more. 13 And the sixth angel sounded: and I heard a voice from the four horns of the golden altar that is before God,
Noyes(i) 11 They have over them a king, the angel of the abyss, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek he hath for his name Apollyon. 12 The first woe is past; behold, two woes more are yet to come. 13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice out of the four horns of the golden altar, which is before God,
YLT(i) 11 and they have over them a king—the messenger of the abyss—a name is to him in Hebrew, Abaddon, and in the Greek he hath a name, Apollyon. 12 The first woe did go forth, lo, there come yet two woes after these things.
13 And the sixth messenger did sound, and I heard a voice out of the four horns of the altar of gold that is before God,
JuliaSmith(i) 11 And they have a king over them, the angel of the abyss, the name to him in Hebrew Abaddon, and in Greek he has the name Apollyon. 12 One woe has passed; behold, there come two woes more after these. 13 And the sixth angel sounded the trumpet, and I heard one voice from the four horns of the golden altar which is before God,
Darby(i) 11 They have a king over them, the angel of the abyss: his name in Hebrew, Abaddon, and in Greek he has [for] name Apollyon. 12 The first woe has passed. Behold, there come yet two woes after these things. 13 And the sixth angel sounded [his] trumpet: and I heard a voice from the four horns of the golden altar which [is] before God,
ERV(i) 11 They have over them as king the angel of the abyss: his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek [tongue] he hath the name Apollyon. 12 The first Woe is past: behold, there come yet two Woes hereafter. 13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,
ASV(i) 11 They have over them as king the angel of the abyss: his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek [tongue] he hath the name Apollyon.
12 The first Woe is past: behold, there come yet two Woes hereafter.
13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,
ASV_Strongs(i)
  11 G2532   G2192 They have G1909 over G846 them G935 as king G32 the angel G12 of the abyss: G3686 his name G1447 in Hebrew G3 is Abaddon, G2532 and G1722 in G1673 the Greek tongue G846 he G2192 hath G3686 the name G623 Apollyon.
  12 G1520 The first G3759 Woe G565 is past: G2400 behold, G2064 there come G2089 yet G1417 two G3759 Woes G5023 hereafter.
  13 G2532 And G1623 the sixth G32 angel G4537 sounded, G2532 and G191 I heard G3391 a G5456 voice G1537 from G5064 the G2768 horns G5552 of the golden G2379 altar G3588 which G1799 is before G2316 God,
JPS_ASV_Byz(i) 11 They have over them as king the angel of the abyss; his name in Hebrew is Abaddon, but in the Greek tongue he hath the name Apollyon. 12 The first Woe is past; behold, there come yet two Woes hereafter. 13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
Rotherham(i) 11 They have over them, as king, the messenger of the abyss, whose name, in Hebrew, is Abaddon["=Destroyer"], and, in the Greek, he hath for name, Destroyer. 12 The first, Woe, hath passed away, lo! there come, yet, two, Woes, after these things.
13 And, the sixth messenger, sounded; and I heard one voice, from among the horns of the altar of gold which is before God,
Twentieth_Century(i) 11 They have as their king the Angel of the bottomless pit, whose name, in Hebrew, is 'Abaddon,' while, in Greek, his name is 'Apollyon' (the Destroyer). 12 The first Woe has passed; and still there are two Woes to follow! 13 Then the sixth angel blew; and I heard a voice proceeding from the corners of the golden altar that stood before God.
Godbey(i) 11 and they have over them a king, the angel of the bottomless pit, to him the name is Abaddon in Hebrew, and in Greek he has the name Apollyon. 12 One Woe is past; behold two Woes come yet after these things. 13 And the sixth angel sounded, and I heard one voice from the four horns of the golden altar which is before God,
WNT(i) 11 The locusts had a king over them--the angel of the bottomless pit, whose name in Hebrew is 'Abaddon,' while in the Greek he is called 'Apollyon.' 12 The first woe is past; two other woes have still to come. 13 The sixth angel blew his trumpet; and I heard a single voice speaking from among the horns of the golden incense altar which is in the presence of God.
Worrell(i) 11 They have over them as king the angel of the abyss: his name in Hebrew is Abaddon; and, in the Greek, he has a name Apollyon. 12 The first woe departed; behold, there are coming yet two woes hereafter! 13 And the sixth angel sounded; and I heard one voice out of the horns of the golden altar which is before God,
Moffatt(i) 11 they had a king over them, the angel of the abyss — his Hebrew name is Abaddon, but in Greek he is called Apollyon. 12 The first woe has passed: two woes are still to come. 13 Then the sixth angel blew; and I heard a voice from the four horns of the golden altar before God,
Goodspeed(i) 11 They had over them as king the angel of the abyss, whose name in Hebrew is Abaddon, but in Greek he is called Apollyon. 12 The first woe is past. See! Two woes are yet to come. 13 Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a voice from the corners of the altar of gold that was before God
Riverside(i) 11 They have over them a king, the angel of the abyss, whose name (Destroyer) is in Hebrew Abaddon, but in Greek Apollyon. 12 One woe has passed. Two woes are still to come. 13 The sixth angel sounded his trumpet and I heard a voice from the horns of the golden altar before God
MNT(i) 11 They have a king over them, the angel of the bottomless pit. His name in Hebrew is Abaddon; in Greek he is called Apollyon. 12 "The first woe has passed; and still there are two woes to follow." 13 Then the sixth angel blew his trumpet; and I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,
Lamsa(i) 11 And they had a king over them, who was the angel of the bottomless pit, whose name in Hebrew is, A-badÆdon, but in Greek his name is A-pollÆyon. 12 The first woe is passed; and behold, two more woes follow after. 13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,
CLV(i) 11 They have a king over them-the messenger of the submerged chaos. His Hebrew name is Abaddon, and in Greek he has the name Apollyon." 12 One woe passed away. Lo! Coming still are two woes after these. 13 And the sixth messenger trumpets. And I hear one voice out of the horns of the golden altar which is before God,
Williams(i) 11 They had over them as king the angel of the abyss; in Hebrew he is called Abaddon, in Greek, Apollyon. 12 The first woe is past. See! Two other woes are yet to come. 13 Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a voice from the corners of the altar of gold that was before God
BBE(i) 11 They have over them as king the angel of the great deep: his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek language Apollyon. 12 The first Trouble is past: see, there are still two Troubles to come. 13 And at the sounding of the sixth angel a voice came to my ears from the horns of the gold altar which is before God,
MKJV(i) 11 And they had a king over them, the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in Greek his name is Apollyon. 12 The first woe is past. Behold, after these things yet come two woes. 13 And the sixth angel sounded his trumpet. And I heard a voice from the four horns of the golden altar before God,
LITV(i) 11 And they have a king over them, the angel of the abyss. In Hebrew his name was Abaddon, and in Greek he has the name Apollyon. 12 The first woe has departed; behold, after these things come two woes. 13 And the sixth angel trumpeted. And I heard one voice out of the four horns of the golden altar before God,
ECB(i) 11 And they have a sovereign over them, - the angel of the abyss, his name in Hebraic, Abaddon, and in Hellenic has the name, Apollyon. 12 The first woe is gone: and behold, still two woes come after these. 13
THE SIXTH TRUMP
And the sixth angel trumps and I hear one voice from the four horns of the golden sacrifice altar in sight of Elohim,
AUV(i) 11 They had a king over them who was the angel of the deep pit [See verses 1-2]. His name in Hebrew was “Abaddon,” and in Greek it was “Apollyon” [Note: These words both mean “Destroyer”]. 12 The first Calamity is over; look, two more calamities are yet to come. 13 And the sixth angel sounded its trumpet, and I heard a voice coming from the four horns [i.e., corners] of the golden Altar, which is in front of God.
ACV(i) 11 Having a king over them, the agent of the abyss, whose name in Hebrew is Abaddon, but in the Greek he has the name Apollyon. 12 One woe is departed, behold, two woes yet come after these. 13 And the sixth agent sounded, and I heard a voice, one from the four horns of the golden altar before God,
Common(i) 11 They have as king over them the angel of the abyss; his name in Hebrew is Abaddon, and in Greek he has the name Apollyon. 12 The first woe is past; behold, two woes are still to come. 13 Then the sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
WEB(i) 11 They have over them as king the angel of the abyss. His name in Hebrew is “Abaddon”, but in Greek, he has the name “Apollyon”. 12 The first woe is past. Behold, there are still two woes coming after this. 13 The sixth angel sounded. I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,
WEB_Strongs(i)
  11 G2532   G2192 They have G1909 over G846 them G935 as king G32 the angel G12 of the abyss. G3686 His name G1447 in Hebrew G3 is "Abaddon," G2532 but G1722 in G1673 Greek, G846 he G2192 has G3686 the name G623 "Apollyon."
  12 G1520 The first G3759 woe G565 is past. G2400 Behold, G2089 there are still G1417 two G3759 woes G2064 coming G5023 after this.
  13 G2532   G1623 The sixth G32 angel G4537 sounded. G2532   G191 I heard G3391 a G5456 voice G1537 from G5064 the G2768 horns G5552 of the golden G2379 altar G3588 which G1799 is before G2316 God,
NHEB(i) 11 They have over them as king the angel of the abyss. His name in Hebrew is "Abaddon," and in Greek, he has the name "Apollyon." 12 The first woe is past. Look, there are still two woes coming after this. 13 The sixth angel sounded. I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
AKJV(i) 11 And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue has his name Apollyon. 12 One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter. 13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
AKJV_Strongs(i)
  11 G2192 And they had G935 a king G1909 over G32 them, which is the angel G12 of the bottomless G846 pit, whose G3686 name G1447 in the Hebrew G1447 tongue G3 is Abaddon, G1673 but in the Greek G2192 tongue has G3686 his name G623 Apollyon.
  12 G3391 One G3759 woe G565 is past; G2400 and, behold, G2064 there come G1417 two G3759 woes G2089 more G3326 hereafter. G5023
  13 G1623 And the sixth G32 angel G4537 sounded, G191 and I heard G5456 a voice G5064 from the four G2768 horns G5552 of the golden G2379 altar G3588 which G1799 is before G2316 God,
KJC(i) 11 And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue has his name Apollyon. 12 One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter. 13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
KJ2000(i) 11 And they had a king over them, who is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue he has the name Apollyon. 12 One woe is past; and, behold, there come two woes more after these. 13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
UKJV(i) 11 And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue has his name Apollyon. 12 One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter. 13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
RKJNT(i) 11 And they had a king over them, the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue, Apollyon. 12 One woe is past; behold, there are two more woes yet to come. 13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
CKJV_Strongs(i)
  11 G2532 And G2192 they had G935 a king G1909 over G846 them, G32 which is the angel G12 of the bottomless pit, G3686 whose name G1447 in the Hebrew tongue G3 is Abaddon, G2532 but G1722 in G1673 the Greek tongue G2192 has G846 his G3686 name G623 Apollyon.
  12 G1520 One G3759 woe G565 is past; G2400 and, behold, G2064 there comes G1417 two G3759 woes G2089 more G5023 after this.
  13 G2532 And G1623 the sixth G32 angel G4537 sounded, G2532 and G191 I heard G3391 a G5456 voice G1537 from G5064 the four G2768 horns G5552 of the golden G2379 altar G3588 which G1799 is before G2316 God,
RYLT(i) 11 and they have over them a king -- the messenger of the abyss -- a name is to him in Hebrew, Abaddon, and in the Greek he has a name, Apollyon. 12 The first woe did go forth, lo, there come yet two woes after these things. 13 And the sixth messenger did sound, and I heard a voice out of the four horns of the altar of gold that is before God,
EJ2000(i) 11 And they had a king over them, who is the angel of the bottomless pit, whose name in Hebrew tongue is Abaddon, and in Greek, Apollyon meaning destroyer. 12 The first woe is past; and, behold, there come two more woes after these things. 13 ¶ And the sixth angel sounded the trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before the presence of God,
CAB(i) 11 having as a king over them the angel of the bottomless pit; whose name in Hebrew is Abaddon, but in Greek he has the name Apollyon. 12 One woe is past. Behold, yet two woes are coming after these things. 13 Then the sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
WPNT(i) 11 having as king over them the angel of the Abyss—his name in Hebrew is Abbadon, while in Greek he has the name Apollyon. 12 The first woe is past, but, two woes are still coming, after these things. 13 So the sixth angel trumpeted, and I heard a voice from the four horns of the golden altar that is before God
JMNT(i) 11 They habitually have a King (or One who reigns) upon them: the Agent (or: Messenger) of the Deep. The name for Him in Hebrew [is] Abaddon (Destruction; [note: see Ex. 12:23; in verb form, speaking of Yahweh, in Deut. 11:4; Ps. 5:6; Ps. 9:5; Ps. 9:5; Jer. 15:7]), and in the Greek He has the name Apollyon (Destroyer; A Destroying One; or: One who makes folks lost; [verb form used in Lu. 17:33 and, of Yahweh, in Judah 5]). 12 The one woe (or: tragedy) passed away. Consider – two woes are yet coming after them. 13 And the sixth agent (or: messenger) sounded a trumpet, and I heard one voice from out of the four horns of the golden altar [which is] before God [note: figure of the altar of incense which was in front of the innermost chamber in the Tabernacle; keep in mind its association with prayer],
NSB(i) 11 The angel of the bottomless pit was their king. His name in the Hebrew language is Abaddon, and in Greek, Apollyon. 12 The first woe is past. There are two more woes to come. 13 The sixth angel blew his trumpet. I heard a voice from the golden altar that is before God.
ISV(i) 11 They had the angel of the bottomless pit ruling over them as king. In Hebrew he is called Abaddon, and in Greek he is called Apollyon.
12 The first catastrophe is over. After these things, there are still two more catastrophes to come.
13 The Vision of the Sixth TrumpetWhen the sixth angel blew his trumpet, I heard a voice from the four horns of the gold altar in front of God.
LEB(i) 11 They have as king over them the angel of the abyss, whose name* in Hebrew is Abaddon, and in Greek he has the name Apollyon. 12 The first woe has passed. Behold, two woes are still coming after these things. 13 And the sixth angel blew the trumpet, and I heard one voice from the horns* of the golden altar that is before God
BGB(i) 11 ἔχουσιν ἐπ’ αὐτῶν βασιλέα τὸν ἄγγελον τῆς ἀβύσσου, ὄνομα αὐτῷ Ἑβραϊστί Ἀβαδδών καὶ ἐν τῇ Ἑλληνικῇ ὄνομα ἔχει Ἀπολλύων. 12 Ἡ Οὐαὶ ἡ μία ἀπῆλθεν· ἰδοὺ ἔρχεται ἔτι δύο Οὐαὶ μετὰ ταῦτα. 13 Καὶ ὁ ἕκτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἤκουσα φωνὴν μίαν ἐκ τῶν τεσσάρων κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χρυσοῦ τοῦ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ,
BIB(i) 11 ἔχουσιν (They have) ἐπ’ (over) αὐτῶν (them) βασιλέα (a king), τὸν (the) ἄγγελον (angel) τῆς (of the) ἀβύσσου (abyss). ὄνομα (The name) αὐτῷ (of Him) Ἑβραϊστί (in Hebrew) Ἀβαδδών (is Abaddon), καὶ (and) ἐν (in) τῇ (the) Ἑλληνικῇ (Greek), ὄνομα (the name) ἔχει (he has) Ἀπολλύων (Apollyon). 12 Ἡ (-) Οὐαὶ (Woe) ἡ (the) μία (first) ἀπῆλθεν (has passed). ἰδοὺ (Behold), ἔρχεται (are coming) ἔτι (still) δύο (two) Οὐαὶ (woes) μετὰ (after) ταῦτα (these things). 13 Καὶ (And) ὁ (the) ἕκτος (sixth) ἄγγελος (angel) ἐσάλπισεν (sounded his trumpet), καὶ (and) ἤκουσα (I heard) φωνὴν (voice) μίαν (one) ἐκ (from) τῶν (the) τεσσάρων (four) κεράτων (horns) τοῦ (of the) θυσιαστηρίου (altar) τοῦ (-) χρυσοῦ (golden) τοῦ (-) ἐνώπιον (before) τοῦ (-) Θεοῦ (God),
BLB(i) 11 They have a king over them, the angel of the abyss. His name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek, he has the name Apollyon. 12 The first woe has passed. Behold, two woes still are coming after these things. 13 And the sixth angel sounded his trumpet, and I heard one voice from the four horns of the golden altar before God,
BSB(i) 11 They were ruled by a king, the angel of the Abyss. His name in Hebrew is Abaddon, and in Greek it is Apollyon. 12 The first woe has passed. Behold, two woes are still to follow. 13 Then the sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar before God
MSB(i) 11 They were ruled by a king, the angel of the Abyss. His name in Hebrew is Abaddon, and in Greek it is Apollyon. 12 The first woe has passed. Behold, two woes are still to follow. 13 Then the sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar before God
MLV(i) 11 They have the messenger of the abyss as king over them. His name in Hebrew is Abbadon but in the Greek language he has the name Apollyon.
12 The first Woe has gone away. Behold, two Woes still are coming after these things.
13 And the sixth messenger sounded and I heard one voice out of the four horns of the golden altar which is in God’s sight,
VIN(i) 11 They have as king over them the angel of the abyss, whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek he has the name Apollyon. 12 The first woe is past. See! Two other woes are yet to come. 13 The sixth angel sounded his trumpet and I heard a voice from the horns of the golden altar before God
Luther1545(i) 11 Und hatten über sich einen König, einen Engel aus dem Abgrund; des Name heißt auf hebräisch Abaddon, und auf griechisch hat er den Namen Apollyon. 12 Ein Wehe ist dahin; siehe, es kommen noch zwei Wehe nach dem. 13 Und der sechste Engel posaunete. Und ich hörete eine Stimme aus den vier Ecken des güldenen Altars vor Gott,
Luther1545_Strongs(i)
  11 G2532 Und G2192 hatten G1909 über G848 sich G935 einen König G32 , einen Engel G12 aus dem Abgrund G3686 ; des Name G1722 heißt auf G1447 hebräisch G3 Abaddon G2532 , und G1673 auf griechisch G2192 hat G846 er G3686 den Namen G623 Apollyon .
  12 G3391 Ein G3759 Wehe G2064 ist G2400 dahin; siehe G565 , es kommen G2089 noch G1417 zwei G3759 Wehe G5023 nach dem .
  13 G2532 Und G1623 der sechste G32 Engel G2532 posaunete. Und G191 ich G3391 hörete eine G5456 Stimme G1537 aus G3588 den G5064 vier G2768 Ecken G2379 des güldenen Altars G1799 vor G2316 GOtt,
Luther1912(i) 11 Und hatten über sich einen König, den Engel des Abgrunds, des Name heißt auf hebräisch Abaddon, und auf griechisch hat er den Namen Apollyon. 12 Ein Wehe ist dahin; siehe, es kommen noch zwei Wehe nach dem. 13 Und der sechste Engel posaunte: und ich hörte eine Stimme aus den vier Ecken des goldenen Altars vor Gott,
Luther1912_Strongs(i)
  11 G2532 Und G2192 hatten G1909 über G848 sich G935 einen König G32 , den Engel G12 des Abgrunds G846 , des G3686 Name G1447 heißt auf hebräisch G3 Abaddon G2532 , und G1722 auf G1673 griechisch G2192 hat G3686 er den Namen G623 Apollyon .
  12 G3391 Ein G3759 Wehe G565 ist dahin G2400 ; siehe G2064 , es kommen G2089 noch G1417 zwei G3759 Wehe G3326 G5023 nach dem .
  13 G2532 Und G1623 der sechste G32 Engel G4537 posaunte G2532 : und G191 ich hörte G3391 eine G5456 Stimme G1537 aus G5064 den vier G2768 Ecken G5552 des goldenen G2379 Altars G1799 G3588 vor G2316 Gott,
ELB1871(i) 11 Sie haben über sich einen König, den Engel des Abgrundes; sein Name ist auf hebräisch Abaddon, und im Griechischen hat er den Namen Apollyon. 12 Das eine Wehe ist vorüber; siehe, es kommen noch zwei Wehe nach diesen Dingen. 13 Und der sechste Engel posaunte: und ich hörte eine Stimme aus den vier Hörnern des goldenen Altars, der vor Gott ist,
ELB1871_Strongs(i)
  11 G2192 Sie haben G1909 über G848 sich G935 einen König, G32 den Engel G12 des Abgrundes; G846 sein G3686 Name G1447 ist auf hebräisch G3 Abaddon, G2532 und G1722 im G1673 Griechischen G2192 hat G3686 er den Namen G623 Apollyon.
  12 G3391 Das eine G3759 Wehe G565 ist vorüber; G2400 siehe, G2064 es kommen G2089 noch G1417 zwei G3759 Wehe G3326 nach G5023 diesen Dingen.
  13 G2532 Und G1623 der sechste G32 Engel G4537 posaunte: G2532 und G191 ich hörte G3391 eine G5456 Stimme G1537 aus G5064 den vier G2768 Hörnern G5552 des goldenen G2379 Altars, G3588 der G1799 vor G2316 Gott ist,
ELB1905(i) 11 Sie haben über sich einen König, den Engel des Abgrundes; sein Name ist auf hebräisch Abaddon, dh. Verderben [Ort des Verderbens]; vergl. [Ps 88,11]; [Hiob 26,6]; [28,22] und im Griechischen hat er den Namen Apollyon. dh. Verderber 12 Das eine Wehe ist vorüber; siehe, es kommen noch zwei Wehe nach diesen Dingen. 13 Und der sechste Engel posaunte: und ich hörte eine Stimme aus den vier Hörnern des goldenen Altars, der vor Gott ist, zu dem sechsten Engel,
ELB1905_Strongs(i)
  11 G2192 Sie haben G1909 über G848 sich G935 einen König G32 , den Engel G12 des Abgrundes G846 ; sein G3686 Name G1447 ist auf hebräisch G3 Abaddon G2532 , und G1722 im G1673 Griechischen G2192 hat G3686 er den Namen G623 Apollyon .
  12 G3391 Das eine G3759 Wehe G565 ist vorüber G2400 ; siehe G2064 , es kommen G2089 noch G1417 zwei G3759 Wehe G3326 nach G5023 diesen Dingen.
  13 G2532 Und G1623 der sechste G32 Engel G4537 posaunte G2532 : und G191 ich hörte G3391 eine G5456 Stimme G1537 aus G5064 den vier G2768 Hörnern G5552 des goldenen G2379 Altars G3588 , der G1799 vor G2316 Gott ist,
DSV(i) 11 En zij hadden over zich tot een koning den engel des afgronds; zijn naam was in het Hebreeuws Abaddon, en in de Griekse taal had hij den naam Apollyon. 12 Het ene wee is weggegaan, ziet, er komen nog twee weeën na dezen. 13 En de zesde engel heeft gebazuind, en ik hoorde een stem uit de vier hoornen des gouden altaars, dat voor God was,
DSV_Strongs(i)
  11 G2532 En G2192 G5719 zij hadden G1909 over G848 zich G935 tot een koning G32 den engel G12 des afgronds G846 ; zijn G3686 naam G1447 was in het Hebreeuws G3 Abaddon G2532 , en G1722 in G1673 de Griekse G2192 G5719 [taal] had hij G3686 den naam G623 Apollyon.
  12 G3391 Het ene G3759 wee G565 G5627 is weggegaan G2400 G5628 , ziet G2064 G5736 , er komen G2089 nog G1417 twee G3759 weeen G3326 na G5023 dezen.
  13 G2532 En G1623 de zesde G32 engel G4537 G5656 heeft gebazuind G2532 , en G191 G5656 ik hoorde G3391 een G5456 stem G1537 uit G5064 de vier G2768 hoornen G5552 des gouden G2379 altaars G3588 , dat G1799 voor G2316 God was,
DarbyFR(i) 11 Elles ont sur elles un roi, l'ange de l'abîme, dont le nom est en hébreu: Abaddon, et en grec il a nom: Apollyon. 12 Le premier malheur est passé; voici, il arrive encore deux malheurs après ces choses. 13
Et le sixième ange sonna de la trompette: et j'ouïs une voix sortant des quatre cornes de l'autel d'or qui était devant Dieu,
Martin(i) 11 Et elles avaient pour Roi au-dessus d'elles l'Ange de l'abîme, qui a nom en Hébreu, Abaddon, et dont le nom est en grec Apollyon. 12 Un malheur est passé, et voici venir encore deux malheurs après celui-ci. 13 Alors le sixième Ange sonna de sa trompette, et j'entendis une voix sortant des quatre cornes de l'autel d'or qui est devant la face de Dieu,
Segond(i) 11 Elles avaient sur elles comme roi l'ange de l'abîme, nommé en hébreu Abaddon, et en grec Apollyon. 12 Le premier malheur est passé. Voici il vient encore deux malheurs après cela. 13 Le sixième ange sonna de la trompette. Et j'entendis une voix venant des quatre cornes de l'autel d'or qui est devant Dieu,
Segond_Strongs(i)
  11 G2532   G2192 Elles avaient G5719   G1909 sur G848 elles G935 comme roi G32 l’ange G12 de l’abîme G846 , nommé G3686   G1447 en hébreu G3 Abaddon G2532 , et G1722 en G1673 grec G2192   G5719   G3686   G623 Apollyon.
  12 G3391 Le premier G3759 malheur G565 est passé G5627   G2400 . Voici G5628   G2064 il vient G5736   G2089 encore G1417 deux G3759 malheurs G3326 après G5023 cela.
  13 G2532 G1623 Le sixième G32 ange G4537 sonna G5656   G2532 de la trompette. Et G191 j’entendis G5656   G3391 une G5456 voix G1537 venant G5064 des quatre G2768 cornes G2379 de l’autel G5552 d’or G3588 qui G1799 est devant G2316 Dieu,
SE(i) 11 Y tienen sobre sí un rey, que es el ángel del abismo, el cual tenía por nombre en hebraico, Abadón, y en griego, Apolión que quiere decir destructor . 12 El primer ­Ay! es pasado; he aquí, vienen aún dos ayes después de estas cosas. 13 Y el sexto ángel tocó la trompeta; y oí una voz de los cuatro cuernos del altar de oro, el cual está delante de los ojos de Dios;
ReinaValera(i) 11 Y tienen sobre sí por rey al ángel del abismo, cuyo nombre en hebraico es Abaddon, y en griego, Apollyon. 12 El primer ­Ay! es pasado: he aquí, vienen aún dos ayes después de estas cosas. 13 Y el sexto ángel tocó la trompeta; y oí una voz de los cuatro cuernos del altar de oro que estaba delante de Dios,
JBS(i) 11 Y tienen sobre sí un rey, que es el ángel del abismo, el cual tenía por nombre en hebraico, Abadón, y en griego, Apolión que quiere decir destructor. 12 El primer ¡Ay! es pasado; he aquí, vienen aún dos ayes después de estas cosas. 13 ¶ Y el sexto ángel tocó la trompeta; y oí una voz de los cuatro cuernos del altar de oro, el cual está delante de los ojos de Dios;
Albanian(i) 11 Mjerimi i parë kaloi; ja, po vijnë edhe dy mjerime paskëtaj. 12 Dhe i gjashti engjëll i ra borisë, dhe dëgjova një zë nga të katër brirët e altarit të artë që është përpara Perëndisë, 13 që i thoshte engjëllit të gjashtë që kishte borinë: ''Zgjidh të katër engjëjt që janë të lidhur në Lumin e madh, Eufratin''.
RST(i) 11 Царем над собою она имела ангела бездны; имя ему по-еврейски Аваддон, а по-гречески Аполлион. 12 Одно горе прошло; вот, идут за ним еще два горя. 13 Шестой Ангел вострубил, и я услышал один голос от четырех рогов золотого жертвенника, стоящего пред Богом,
Peshitta(i) 11 ܘܐܝܬ ܥܠܝܗܘܢ ܡܠܟܐ ܡܠܐܟܗ ܕܬܗܘܡܐ ܕܫܡܗ ܥܒܪܐܝܬ ܥܒܕܘ ܘܐܪܡܐܝܬ ܫܡܐ ܠܗ ܐܝܬ ܫܪܐ ܀ 12 ܘܝ ܚܕ ܐܙܠ ܗܐ ܬܘܒ ܐܬܝܢ ܬܪܝܢ ܘܝ ܀ 13 ܒܬܪ ܗܠܝܢ ܡܠܐܟܐ ܕܫܬܐ ܙܥܩ ܘܫܡܥܬ ܩܠܐ ܚܕ ܡܢ ܐܪܒܥ ܩܪܢܬܗ ܕܡܕܒܚܐ ܕܕܗܒܐ ܕܩܕܡ ܐܠܗܐ ܀
Arabic(i) 11 ولها ملاك الهاوية ملكا عليها اسمه بالعبرانية أبدّون وله باليونانية اسم ابوليون. 12 الويل الواحد مضى هوذا يأتي ويلان ايضا بعد هذا 13 ثم بوق الملاك السادس فسمعت صوتا واحدا من اربعة قرون مذبح الذهب الذي امام الله
Amharic(i) 11 በእነርሱም ላይ ንጉሥ አላቸው እርሱም የጥልቅ መልአክ ነው፥ ስሙም በዕብራይስጥ አብዶን በግሪክም አጶልዮን ይባላል። 12 ፊተኛው ወዮ አልፎአል፤ እነሆ፥ ከዚህ በኋላ ገና ሁለት ወዮ ይመጣል። 13 ስድስተኛውም መልአክ ነፋ፤ በእግዚአብሔርም ፊት ካለ በወርቅ ከተሠራ መሠዊያ ቀንዶች አንድ ድምፅ ሰማሁ፥
Armenian(i) 11 եւ իրենց վրայ թագաւոր ունէին անդունդին հրեշտակը, որուն անունը եբրայերէն Աբադոն է, իսկ յունարէն՝ Ապողիոն: 12 Մէկ վայը անցաւ. ասկէ ետք ահա՛ երկու վայ ալ կու գայ: 13 Վեցերորդ հրեշտակը հնչեցուց փողը, ու լսեցի ձայն մը՝ Աստուծոյ առջեւ եղող ոսկիէ զոհասեղանին չորս եղջիւրներէն,
Basque(i) 11 Eta çuten bere gaineco reguetzát abysmeco Aingueruä, ceinec baitu icen Hebraicoz, Abaddon, eta Grec-ez Apollyon erran nahi baita deseguilea. 12 Maledictionebat iragan da, eta huná, ethorten dirade oraino bi maledictione guero. 13 Orduan seigarren Aingueruac io ceçan trompettáz, eta ençun neçan vozbat Iaincoaren beguién aitzinean den aldare vrrhezcoaren laur adarretaric proceditzen cenic,
Bulgarian(i) 11 И имаха над себе си цар – ангела на бездната, който на еврейски се нарича Авадон, а на гръцки името му е Аполион. 12 Едното горко мина, но ето, още две горки идват след това. 13 И затръби шестият ангел; и чух един глас от четирите рога на златния олтар, който беше пред Бога,
Croatian(i) 11 Nad njima je kralj, anđeo Bezdana, hebrejski mu ime Abadon, grčki Apolion - Upropastitelj. 12 Prvi Jao prođe. Evo, za njim dolaze još dva druga Jao. 13 Šesti anđeo zatrubi. I začujem neki glas iz rogova zlatnoga žrtvenika pred Bogom.
BKR(i) 11 A měly nad sebou krále, anděla propasti, jemuž jméno Židovsky Abaddon, a řecky Apollyon. 12 Bída jedna pominula, a aj, přijdou ještě dvě bídy potom. 13 Tedy šestý anděl zatroubil, i slyšel jsem hlas jeden ze čtyř rohů oltáře zlatého, kterýž jest před obličejem Božím,
Danish(i) 11 Og de havde en Konge over sig, Afgrundens Engel; hans Navn er paa Hebraisk Abaddon, og paa Græsk har han Navnet Apollyon. 12 Det første Vee er til Ende; see, der komme endnu to Veer derefter. 13 Og den sjette Engel basunerede, og jeg hørte en Røst af de fire horn paa det Guldalter, somstod for Gud;
CUV(i) 11 有 無 底 坑 的 使 者 作 他 們 的 王 , 按 著 希 伯 來 話 , 名 叫 亞 巴 頓 , 希 臘 話 , 名 叫 亞 玻 倫 。 12 第 一 樣 災 禍 過 去 了 , 還 有 兩 樣 災 禍 要 來 。 13 第 六 位 天 使 吹 號 , 我 就 聽 見 有 聲 音 從 神 面 前 金 壇 的 四 角 出 來 ,
CUVS(i) 11 冇 无 底 坑 的 使 者 作 他 们 的 王 , 按 着 希 伯 来 话 , 名 叫 亚 巴 顿 , 希 腊 话 , 名 叫 亚 玻 伦 。 12 第 一 样 灾 祸 过 去 了 , 还 冇 两 样 灾 祸 要 来 。 13 第 六 位 天 使 吹 号 , 我 就 听 见 冇 声 音 从 神 面 前 金 坛 的 四 角 出 来 ,
Esperanto(i) 11 Ili havis super si regxon, la angxelon de la abismo; lia nomo estas en la Hebrea lingvo Abadon, kaj en la Greka lingvo li havas la nomon Apolion. 12 La unua Veo jam pasis; jen post tio venas ankoraux du Veoj. 13 Kaj la sesa angxelo trumpetis, kaj mi auxdis vocxon el la kornoj de la ora altaro, kiu staras antaux Dio,
Estonian(i) 11 Ja neil oli kuningaks sügavuse Ingel; tema nimi on heebrea keeli Abadoon ja kreeka keeli Apollüon. 12 Esimene häda on möödas; vaata, kaks häda tuleb veel pärast seda! 13 Ja kuues Ingel puhus pasunat. Siis ma kuulsin üht häält Jumala ees oleva kuldaltari neljast nurgast;
Finnish(i) 11 Ja heidän kuninkaansa on syvyyden enkeli, jonka nimi Hebrean kielellä on Abaddon, ja Grekan kielellä on hänen nimensä Apollyon. 12 Yksi voi on mennyt edes, katso, vielä kaksi voita sen jälkeen tulevat. 13 Ja kuudes enkeli soitti basunalla, ja minä kuulin äänen neljästä kultaisen alttarin sarvesta, joka Jumalan edessä on,
FinnishPR(i) 11 Niillä oli kuninkaanaan syvyyden enkeli, jonka nimi hebreaksi on Abaddon ja kreikaksi Apollyon. 12 Ensimmäinen "voi!" on mennyt; katso, tulee vielä kaksi "voi!" -huutoa tämän jälkeen. 13 Ja kuudes enkeli puhalsi pasunaan; niin minä kuulin äänen tulevan kultaisen alttarin neljästä sarvesta, Jumalan edestä,
Haitian(i) 11 Yo te gen yon wa alatèt yo. Se zanj gwo twou san fon an. Nan lang ebre yo rele l': Abadon. Nan lang grèk yo rele l': Apolyon, ki vle di: moun k'ap krase brize a. 12 Premie malè a te pase. Te gen de (2) lòt malè ankò ki te gen pou vini apre sa. 13 Lè sa a, sizièm zanj lan kònen klewon l' lan. Mwen tande yon vwa ki t'ap soti nan kat kwen lotèl an lò ki te devan Bondye a.
Hungarian(i) 11 Királyukul pedig a mélység angyala vala felettök; annak a neve zsidóul Abaddon, görögül pedig Apollion, [azaz Vesztõ] a neve. 12 Az elsõ jaj elmúlék; ímé ezután még két jaj következik. 13 A hatodik angyal is trombitált, és hallék egy szózatot az arany oltárnak négy szarvától, a mely az Isten elõtt van,
Indonesian(i) 11 Mereka mempunyai raja yang memerintah mereka, dan raja itu ialah malaikat yang bertanggung jawab atas jurang maut. Namanya di dalam bahasa Ibrani ialah Abadon; dan di dalam bahasa Yunani Apolion (yang artinya "Perusak"). 12 Celaka yang pertama telah lalu. Sesudah itu ada dua celaka lagi yang harus datang. 13 Kemudian malaikat yang keenam meniup trompetnya. Maka saya mendengar suara datang dari keempat sudut mezbah emas yang terdapat di depan Allah.
Italian(i) 11 Ed aveano per re sopra loro l’angelo dell’abisso, il cui nome in Ebreo è Abaddon, ed in Greco Appollion. 12 Il primo Guaio è passato; ecco, vengono ancora due Guai dopo queste cose. 13 POI il sesto angelo sonò; ed io udii una voce dalle quattro corna dell’altar d’oro, ch’era davanti a Dio;
ItalianRiveduta(i) 11 E aveano come re sopra di loro l’angelo dell’abisso, il cui nome in ebraico è Abaddon, e in greco Apollion. 12 Il primo guaio è passato: ecco, vengono ancora due guai dopo queste cose. 13 Poi il sesto angelo sonò, e io udii una voce dalle quattro corna dell’altare d’oro che era davanti a Dio,
Japanese(i) 11 この蝗に王あり。底なき所の使にして、名をヘブル語にてアバドンと云ひ、ギリシヤ語にてアポルオンと云ふ。 12 第一の禍害すぎ去れり、視よ、此の後なほ二つの禍害きたらん。 13 第六の御使ラッパを吹きしに、神の前なる金の香壇の四つの角より聲ありて、
Kabyle(i) 11 Agellid-nsen, d lmelk-nni iḥekkmen ɣef tesraft lqayen, yețțusemma s tɛibṛanit « Abadun », ma s tyunanit « Abulyun » yeɛni « win yessexṛaben ». 12 Tawaɣit tamezwarut tɛedda. Mazal snat n twaɣyin nniḍen țeddunt-ed deffir-es. 13 Lmelk wis sețța iwwet lbuq. Sliɣ i yiwet taɣect i d-yekkan si ṛebɛa wacciwen yellan ɣef ṛebɛa tɣemmaṛ n udekkan n ddheb i gellan zdat Ṛebbi,
Korean(i) 11 저희에게 임금이 있으니 무저갱의 사자라 히브리 음으로 이름은 아바돈이요 헬라 음으로 이름은 아볼루온이더라 12 첫째 화는 지나갔으나 보라 아직도 이 후에 화 둘이 이르리로다 13 여섯째 천사가 나팔을 불매 내가 들으니 하나님 앞 금단 네 뿔에서 한 음성이 나서
Latvian(i) 11 Un pār tiem bija ķēniņš, bezdibeņa eņģelis, kam vārds ebreju valodā Abaddons, grieķu valodā Apollions, kas latīņu valodā saucas postītājs. 12 Pirmās bēdas pagāja, un lūk, pēc tam nāk vēl divas bēdas. 13 Un sestais eņģelis bazūnēja; un es dzirdēju vienu balsi no četriem zelta altāra stūriem, kas atrodas Dieva acu priekšā.
Lithuanian(i) 11 Jie turi sau karalių, bedugnės angelą, kurio vardas hebrajiškai Abadonas, o graikiškai tas vardas Apolionas. 12 Pirmoji neganda praėjo; štai iš paskos eina dar dvi negandos. 13 Ir sutrimitavo šeštasis angelas. Aš išgirdau balsą nuo keturių ragų auksinio aukuro, stovinčio Dievo akivaizdoje.
PBG(i) 11 A miały nad sobą króla, anioła przepaści, któremu imię po żydowsku Abaddon, a po grecku ma imię Apolijon. 12 Biada jedno przeszło, a oto jeszcze idą dwa biada potem. 13 Tedy zatrąbił Anioł szósty, a słyszałem głos jeden ze czterech rogów ołtarza złotego, który jest przed oblicznością Bożą,
Portuguese(i) 11 Tinham sobre si como rei o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é Abadon e em grego Apolion. 12 Passado é já um ai; eis que depois disso vêm ainda dois ais. 13 O sexto anjo tocou a sua trombeta; e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que estava diante de Deus,
Norwegian(i) 11 Til konge over sig har de avgrunnens engel; på hebraisk er hans navn Abaddon, og på gresk har han navnet Apollyon. 12 Det første ve er over; se, ennu kommer det to ve-rop efter dette. 13 Og den sjette engel blåste, og jeg hørte en røst fra de fire horn på det gull-alter som stod for Gud,
Romanian(i) 11 Peste ele aveau ca împărat pe îngerul Adîncului, care pe evreieşte se cheamă Abadon iar pe greceşte Apolion. 12 Cea dintîi nenorocire a trecut. Iată că mai vin încă două nenorociri după ea. 13 Îngerul al şaselea a sunat din trîmbiţă. Şi am auzit un glas din cele patru coarne ale altarului de aur, care este înaintea lui Dumnezeu,
Ukrainian(i) 11 І мала вона над собою царя, ангола безодні; йому по-єврейському ім'я Аваддон, а по-грецькому звався він Аполліон! 12 Одне горе минуло! Ось за ним ще два горя надходять! 13 І засурмив шостий Ангол, і я почув один голос із чотирьох рогів золотого жертівника, який перед Богом,
UkrainianNT(i) 11 І мають над собою царя, ангела безоднї; імя йому по єврейськи Авадон, а по грецьки має імя Аполион (Губитель). 12 Горе одно перейшло; ось, настигають ще два після сього. 13 І шестий ангел затрубив, і я почув один голос з чотирьох рогів золотої жертівнї, що перед Богом,
SBL Greek NT Apparatus

11 ἔχουσιν ἐπ’ αὐτῶν βασιλέα τὸν WH Treg NIV ] Ἔχουσαι βασιλέα ἐπ᾽ αὐτῶν RP • καὶ ἐν WH Treg NIV ] ἐν δὲ RP
13 τῶν WH Treg NIV ] + τεσσάρων RP NA