Revelation 9:10

Stephanus(i) 10 και εχουσιν ουρας ομοιας σκορπιοις και κεντρα ην εν ταις ουραις αυτων και η εξουσια αυτων αδικησαι τους ανθρωπους μηνας πεντε
Tischendorf(i)
  10 G2532 CONJ καὶ G2192 V-PAI-3P ἔχουσιν G3769 N-APF οὐρὰς G3664 A-APF ὁμοίας G4651 N-DPM σκορπίοις G2532 CONJ καὶ G2759 N-APN κέντρα, G2532 CONJ καὶ G1722 PREP ἐν G3588 T-DPF ταῖς G3769 N-DPF οὐραῖς G846 P-GPF αὐτῶν G3588 T-NSF G1849 N-NSF ἐξουσία G846 P-GPF αὐτῶν G91 V-AAN ἀδικῆσαι G3588 T-APM τοὺς G444 N-APM ἀνθρώπους G3376 N-APM μῆνας G4002 A-NUI πέντε.
Tregelles(i) 10 καὶ ἔχουσιν οὐρὰς ὁμοίας σκορπίοις, καὶ κέντρα· καὶ ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἀδικῆσαι τοὺς ἀνθρώπους μῆνας πέντε.
TR(i)
  10 G2532 CONJ και G2192 (G5719) V-PAI-3P εχουσιν G3769 N-APF ουρας G3664 A-APF ομοιας G4651 N-DPM σκορπιοις G2532 CONJ και G2759 N-APN κεντρα G2258 (G5713) V-IXI-3S ην G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G3769 N-DPF ουραις G846 P-GPF αυτων G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G1849 N-NSF εξουσια G846 P-GPF αυτων G91 (G5658) V-AAN αδικησαι G3588 T-APM τους G444 N-APM ανθρωπους G3376 N-APM μηνας G4002 A-NUI πεντε
Nestle(i) 10 καὶ ἔχουσιν οὐρὰς ὁμοίας σκορπίοις καὶ κέντρα, καὶ ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἀδικῆσαι τοὺς ἀνθρώπους μῆνας πέντε.
RP(i)
   10 G2532CONJκαιG2192 [G5719]V-PAI-3PεχουσινG3769N-APFουραvG3664A-APFομοιαvG4651N-DPMσκορπιοιvG2532CONJκαιG2759N-APNκεντραG2532CONJ| καιG2532CONJ| <και>G1722PREP| ενG3588T-DPFταιvG3769N-DPFουραιvG846P-GPFαυτωνG1849N-ASF| εξουσιανG2192 [G5719]V-PAI-3PεχουσινG3588T-GSNτουG1849N-ASF| <εξουσιανG2192 [G5719]V-PAI-3PεχουσινG3588T-GSNτου>G3588T-NSFVAR: ηG1849N-NSFεξουσιαG846P-GPFαυτων :ENDG91 [G5658]V-AAN| αδικησαιG3588T-APMτουvG444N-APMανθρωπουvG3376N-APMμηναvG4002A-NUIπεντε
SBLGNT(i) 10 καὶ ἔχουσιν οὐρὰς ὁμοίας σκορπίοις καὶ κέντρα, καὶ ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν ⸂ἡ ἐξουσία αὐτῶν⸃ ἀδικῆσαι τοὺς ἀνθρώπους μῆνας πέντε.
f35(i) 10 και εχουσιν ουρας ομοιας σκορπιοις και κεντρα και εν ταις ουραις αυτων εξουσιαν εχουσιν του αδικησαι τους ανθρωπους μηνας πεντε
IGNT(i)
  10 G2532 και And G2192 (G5719) εχουσιν They Have G3769 ουρας Tails G3664 ομοιας Like G4651 σκορπιοις Scorpions, G2532 και And G2759 κεντρα Stings; G2258 (G5713) ην Was G1722 εν   G3588 ταις In G3769 ουραις Tails G846 αυτων Their G2532 και And G3588 η   G1849 εξουσια   G846 αυτων Their Power G91 (G5658) αδικησαι   G3588 τους To Injure G444 ανθρωπους Men G3376 μηνας Months G4002 πεντε Five.
ACVI(i)
   10 G2532 CONJ και And G2192 V-PAI-3P εχουσιν They Have G3769 N-APF ουρας Tails G3664 A-APF ομοιας Similar G4651 N-DPM σκορπιοις To Scorpions G2532 CONJ και And G2759 N-APN κεντρα Stings G2532 CONJ και And G1722 PREP εν In G3588 T-DPF ταις Thas G3769 N-DPF ουραις Tails G846 P-GPF αυτων Of Them G2192 V-PAI-3P εχουσιν They Have G1849 N-ASF εξουσιαν Power G3588 T-GSN του The G91 V-AAN αδικησαι To Hurt G3588 T-APM τους Thos G444 N-APM ανθρωπους Men G4002 N-NUI πεντε Five G3376 N-APM μηνας Months
Vulgate(i) 10 et habebant caudas similes scorpionum et aculei in caudis earum potestas earum nocere hominibus mensibus quinque
Clementine_Vulgate(i) 10 et habebant caudas similes scorpionum, et aculei erant in caudis earum: et potestas earum nocere hominibus mensibus quinque:
Wycliffe(i) 10 And thei hadden tailis lijk scorpiouns, and prickis weren in the tailis of hem; and the myyt of hem was to noye men fyue monethis.
Tyndale(i) 10 And they had tayles lyke vnto scorpions and there were stinges in their tayles. And their power was to hurt men v. monethes.
Coverdale(i) 10 And they had tayles lyke vnto scorpions, and there were stynges in their tayles. And their power was to hurt me fyue monethes.
MSTC(i) 10 And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails. And their power was to hurt men five months.
Matthew(i) 10 And they had tayles lyke vnto Scorpyons, and there were stynges in theyr tayles. And their power was to hurte men fyue monethes.
Great(i) 10 And they had tayles lyke vnto scorpions, and there were stynges in their tayles. And their power was to hurt men .v. monethes.
Geneva(i) 10 And they had tailes like vnto scorpions, and there were stings in their tailes, and their power was to hurt men fiue moneths.
Bishops(i) 10 And they had tayles lyke vnto scorpions, and there were stynges in their tayles: and their power was to hurt men fiue monethes
DouayRheims(i) 10 And they had tails like to scorpions: and there were stings in their tails. And their power was to hurt men, five months. And they had over them
KJV(i) 10 And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.
KJV_Cambridge(i) 10 And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.
Mace(i) 10 they had stings in their tails like scorpions; and they had leave to molest men for five months with their stings.
Whiston(i) 10 And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and in their tails their power was to hurt men five months.
Wesley(i) 10 And they have tails like scorpions, and stings were in their tails; and their power is, to hurt men five months.
Worsley(i) 10 And they had tails like scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.
Haweis(i) 10 And they had tails like scorpions, and there were stings in their tails: and they had power to hurt men five months.
Thomson(i) 10 and they have tails like scorpions and there were stings in their tails; and their power was to hurt men five months;
Webster(i) 10 And they had tails like scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.
Living_Oracles(i) 10 And they had tails like scorpions, and their stings were in their tails; and their power was to hurt men five months.
Etheridge(i) 10 And they had tails like those of scorpions, and stings; and in their tails they have power to hurt men five months.
Murdock(i) 10 And they had tails like those of scorpions, and stings; and with their tails they had the power of hurting men five months.
Sawyer(i) 10 And they had tails like scorpions and stings, and in their tails was their power to injure men five months.
Diaglott(i) 10 And they have tails like to scorpions, and stings was in the tails of them; and the authority of them to injure the men months five.
ABU(i) 10 And they have tails like to scorpions, and stings; and in their tails is their power to hurt men, five months.
Anderson(i) 10 And they had tails like scorpions, and there were stings in their tails; and they had power to hurt men five months.
Noyes(i) 10 And they have tails like scorpions, and stings; and in their tails is their power to hurt men five months.
YLT(i) 10 and they have tails like to scorpions, and stings were in their tails; and their authority is to injure men five months;
JuliaSmith(i) 10 And they have tails as scorpions, and goads were in their tails: and their power to injure men five months.
Darby(i) 10 and they have tails like scorpions, and stings; and their power [was] in their tails to hurt men five months.
ERV(i) 10 And they have tails like unto scorpions, and stings; and in their tails is their power to hurt men five months.
ASV(i) 10 And they have tails like unto scorpions, and stings; and in their tails is their power to hurt men five months.
JPS_ASV_Byz(i) 10 And they have tails like unto scorpions, and stings, and in their tails they have power to hurt men five months.
Rotherham(i) 10 and they have tails like unto scorpions, and stings, and, in their tails, is their licence to injure men five months.
Twentieth_Century(i) 10 They have tails like scorpions, and stings, and in their tails lies their power to harm men for five months.
Godbey(i) 10 And they have tails like scorpions, and stings: and their power is in their tails, to hurt men five months:
WNT(i) 10 They had tails like those of scorpions, and also stings; and in their tails lay their power of injuring mankind for five months.
Worrell(i) 10 And they have tails like scorpions, and stings; and in their tails is their power to hurt men five months.
Moffatt(i) 10 their tails and their stings were like scorpions', and their power of hurting men for five months lay in their tails;
Goodspeed(i) 10 They had tails and stings like scorpions; it was in their tails that their power lay to harm men for five months.
Riverside(i) 10 They have tails as scorpions have, and stings, and with their tails they have power to harm men five months.
MNT(i) 10 And they have tails like scorpions, and stings, and their power to torture men five months was in their tails.
Lamsa(i) 10 And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and they had power to hurt men five months.
CLV(i) 10 And they have tails like scorpions, and stings, and their license is to injure mankind five months with their tails."
Williams(i) 10 they had tails like scorpions with stings in them, so in their tails their power lay to injure men for five months.
BBE(i) 10 And they have pointed tails like scorpions; and in their tails is their power to give men wounds for five months.
MKJV(i) 10 And they had tails like scorpions, and there were stings in their tails. And their authority was to hurt men five months.
LITV(i) 10 And they have tails like scorpions, and their stings were in their tails; and their authority is to harm men five months.
ECB(i) 10 and their tails like scorpions and stings in their tails: and their authority is to injure humanity five months.
AUV(i) 10 And they had tails like scorpions with stingers, and in their tails they had the power to inflict harm upon people for five months.
ACV(i) 10 And they have tails similar to scorpions, and stings. And in their tails they have power to hurt men five months.
Common(i) 10 They have tails like scorpions, and stings, and their power to hurt men for five months lies in their tails.
WEB(i) 10 They have tails like those of scorpions, and stings. In their tails they have power to harm men for five months.
NHEB(i) 10 They have tails like those of scorpions, and stings. In their tails is their power to harm people for five months.
AKJV(i) 10 And they had tails like to scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.
KJC(i) 10 And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.
KJ2000(i) 10 And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.
UKJV(i) 10 And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.
RKJNT(i) 10 And they had tails like scorpions, and stings; and in their tails they had the power to hurt men for five months.
TKJU(i) 10 And they had tails like scorpions, and there were stings in their tails: And their power was to hurt men five months.
RYLT(i) 10 and they have tails like to scorpions, and stings were in their tails; and their authority is to injure men five months;
EJ2000(i) 10 And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails; and their power was to hurt men five months.
CAB(i) 10 And they had tails like scorpions, and stings. And in their tails they have power to harm men five months,
WPNT(i) 10 And, they have tails like scorpions and stingers precisely in those tails! They have the capability to hurt the populace five months,
JMNT(i) 10 And they continue having tails like scorpions, and stings (goads; sharp points), and in their tails [is] their authority (permission; license) to act unjustly to (to harm or injure) the humans [for] five months.
NSB(i) 10 Their tails were like scorpions' tails, for there were stings in their tails. They had power to hurt men five months.
ISV(i) 10 They had tails and stingers like scorpions, and they had the power to hurt people with their tails for five months.
LEB(i) 10 And they have tails similar in appearance to scorpions, and stings, and their power to injure people for five months is in their tails.
BGB(i) 10 καὶ ἔχουσιν οὐρὰς ὁμοίας σκορπίοις καὶ κέντρα, καὶ ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἀδικῆσαι τοὺς ἀνθρώπους μῆνας πέντε.
BIB(i) 10 καὶ (And) ἔχουσιν (they have) οὐρὰς (tails) ὁμοίας (like) σκορπίοις (scorpions) καὶ (and) κέντρα (stingers), καὶ (and) ἐν (in) ταῖς (the) οὐραῖς (tails) αὐτῶν (of them) ἡ (is the) ἐξουσία (power) αὐτῶν (of them) ἀδικῆσαι (to injure) τοὺς (-) ἀνθρώπους (men) μῆνας (for months) πέντε (five).
BLB(i) 10 And they have tails and stingers like scorpions, and their power to injure men for five months is in their tails.
BSB(i) 10 They had tails with stingers like scorpions, which had the power to injure people for five months.
MSB(i) 10 They had tails with stingers like scorpions, which had the power to injure people for five months.
MLV(i) 10 And they have tails similar to scorpions and stings, and they have their authority in their tails to hurt the men for five months.
VIN(i) 10 They had tails and stings like scorpions; it was in their tails that their power lay to harm men for five months.
Luther1545(i) 10 Und hatten Schwänze gleich den Skorpionen, und es waren Stacheln an ihren Schwänzen; und ihre Macht war, zu beleidigen die Menschen fünf Monden lang.
Luther1912(i) 10 und hatten Schwänze gleich den Skorpionen, und es waren Stacheln an ihren Schwänzen; und ihre Macht war, zu beschädigen die Menschen fünf Monate lang.
ELB1871(i) 10 und sie haben Schwänze gleich Skorpionen, und Stacheln, und ihre Gewalt ist in ihren Schwänzen, die Menschen zu beschädigen fünf Monate.
ELB1905(i) 10 und sie haben Schwänze gleich Skorpionen, und Stacheln, und ihre Gewalt ist in ihren Schwänzen, die Menschen fünf Monate zu beschädigen.
DSV(i) 10 En zij hadden staarten den schorpioenen gelijk, en er waren angels in hun staarten; en hun macht was de mensen te beschadigen vijf maanden.
DarbyFR(i) 10 et elles ont des queues semblables à des scorpions, et des aiguillons; et leur pouvoir était dans leurs queues, pour nuire aux hommes cinq mois.
Martin(i) 10 Et elles avaient des queues semblables à des queues de scorpions, et avaient des aiguillons en leurs queues; et leur puissance était de nuire aux hommes durant cinq mois.
Segond(i) 10 Elles avaient des queues semblables à des scorpions et des aiguillons, et c'est dans leurs queues qu'était le pouvoir de faire du mal aux hommes pendant cinq mois.
SE(i) 10 Y tenían colas semejantes a las de los escorpiones, y tenían en sus colas aguijones, y su potestad era de hacer daño a los hombres cinco meses.
ReinaValera(i) 10 Y tenían colas semejantes á las de los escorpiones, y tenían en sus colas aguijones; y su poder era de hacer daño á los hombres cinco meses.
JBS(i) 10 Y tenían colas semejantes a las de los escorpiones, y tenían en sus colas aguijones, y su potestad era de hacer daño a los hombres cinco meses.
Albanian(i) 10 Dhe për mbret përmbi ta kishin engjëllin e humnerës, emri e tij në hebraisht është Abadon dhe në greqisht emrin e ka Apolion.
RST(i) 10 у ней были хвосты, как у скорпионов, и в хвостах еебыли жала; власть же ее была – вредить людям пять месяцев.
Peshitta(i) 10 ܘܐܝܬ ܠܗܘܢ ܕܘܢܒܝܬܐ ܐܝܟ ܕܡܘܬܐ ܕܥܩܪܒܐ ܘܥܘܩܤܐ ܕܝܢ ܒܕܘܢܒܝܬܗܘܢ ܘܫܘܠܛܢܗܘܢ ܠܡܗܪܘ ܠܒܢܝܢܫܐ ܝܪܚܐ ܚܡܫܐ ܀
Arabic(i) 10 ولها اذناب شبه العقارب وكانت في اذنابها حمات وسلطانها ان تؤذي الناس خمسة اشهر.
Amharic(i) 10 እንደ ጊንጥም ጅራት ያለ ጅራት አላቸው በጅራታቸውም መውጊያ አለ፥ ሰዎችንም አምስት ወር እንዲጐዱ ሥልጣን አላቸው።
Armenian(i) 10 Ունէին պոչեր՝ կարիճներու նման, ու խայթոցներ կային պոչերուն վրայ: Իշխանութիւն ունէին հինգ ամիս վնասելու մարդոց,
Basque(i) 10 Eta cituztén buztanac scorpionenac irudi: eta cituztén eztenac bere buztanetan: eta hayén botherea cen guiçoney calte eguitea borz hilebethez.
Bulgarian(i) 10 Имаха и опашки като скорпиони и жилата им бяха в опашките им; и имаха власт да повреждат хората пет месеца.
Croatian(i) 10 Repovi im kao u štipavaca, sa žalcima, a u repovima im moć da ude ljudima pet mjeseci.
BKR(i) 10 A měly ocasy podobné štírům, a žihadla v ocasích jejich byla, a moc jejich byla škoditi lidem za pět měsíců.
Danish(i) 10 Og de havde haler ligesom Skorpioner, og der vare Braadde i deres haler; og deres magt var til at skade Menneskene i frem Maaneder.
CUV(i) 10 有 尾 巴 像 蠍 子 , 尾 巴 上 的 毒 鉤 能 傷 人 五 個 月 。
CUVS(i) 10 冇 尾 巴 象 蝎 子 , 尾 巴 上 的 毒 钩 能 伤 人 五 个 月 。
Esperanto(i) 10 Kaj ili havis vostojn similajn al vostoj de skorpioj, kaj pikilojn; kaj en iliaj vostoj estas ilia kapablo difekti la homojn kvin monatojn.
Estonian(i) 10 Ja neil olid sabad ja astlad nagu skorpionidel, ja nende sabades oli võim inimestele kahju teha viis kuud.
Finnish(i) 10 Ja heillä oli pyrstöt niinkuin skorpionilla, ja heidän pyrstöissänsä olivat neulaiset, ja heidän voimansa oli ihmisiä viisi kuukautta vahingoittaa.
FinnishPR(i) 10 Ja niillä oli pyrstöt niinkuin skorpioneilla ja pistimet, ja pyrstöissänsä niillä oli voima vahingoittaa ihmisiä viisi kuukautta.
Haitian(i) 10 Yo gen menm ke ak eskòpyon, ak yon pikan nan pwent ke a. Se avèk ke yo yo te gen pouvwa fè moun mechanste pandan senk mwa.
Hungarian(i) 10 És skorpiókhoz hasonló farkuk vala és fulánkjuk; és a farkukban vala a hatalmuk, hogy ártsanak az embereknek öt hónapig.
Indonesian(i) 10 Mereka mempunyai ekor dan sengat seperti kalajengking. Dan di dalam ekor mereka itulah terdapat kekuatan mereka untuk menyiksa manusia selama lima bulan.
Italian(i) 10 Ed aveano delle code simili a quelle degli scorpioni, e v’erano delle punte nelle lor code; e il poter loro era di danneggiar gli uomini lo spazio di cinque mesi.
ItalianRiveduta(i) 10 E aveano delle code come quelle degli scorpioni, e degli aculei; e nelle code stava il loro potere di danneggiare gli uomini per cinque mesi.
Japanese(i) 10 また蝎のごとき尾ありて之に刺あり、この尾に五月のあひだ人を害ふ力あり。
Kabyle(i) 10 Sɛant tijeḥnaḍ ț-țsuqas am tid n tɣerdmiwin; di tjeḥnaḍ-agi i tella tezmert ara iḍuṛṛen imdanen azal n xemsa wagguren.
Korean(i) 10 또 전갈과 같은 꼬리와 쏘는 살이 있어 그 꼬리에는 다섯 달 동안 사람들을 해하는 권세가 있더라
Latvian(i) 10 Un astes tiem bija līdzīgas skorpiju astēm, un astēs bija dzeloņi, un to vara bija cilvēkus mocīt piecus mēnešus.
Lithuanian(i) 10 Jie turi uodegas, panašias į skorpionų, ir geluonis uodegose. Jie turi valdžią kenkti žmonėms per penkis mėnesius.
PBG(i) 10 A ogony miały podobne niedźwiadkom, a żądła były w ogonach ich, a moc ich była szkodzić ludziom przez pięć miesięcy;
Portuguese(i) 10 Tinham caudas com ferrões, semelhantes às caudas dos escorpiões; e nas suas caudas estava o seu poder para fazer dano aos homens por cinco meses.
Norwegian(i) 10 Og de har stjerter som skorpioner, og brodder, og i deres stjerter ligger deres makt til å skade menneskene i fem måneder.
Romanian(i) 10 Aveau nişte cozi ca de scorpii, cu bolduri. Şi în cozile lor stătea puterea, pe care o aveau ca să vatăme pe oameni cinci luni.
Ukrainian(i) 10 І мала хвости, подібні до скорпіонових, та жала, а в неї в хвостах її влада п'ять місяців шкодити людям.
UkrainianNT(i) 10 А хвости у них подобні, як у скорпионів, і жала були в хвостах їх; а власть їх - шкодити людям пять місяцїв.
SBL Greek NT Apparatus

10 ἡ ἐξουσία αὐτῶν WH Treg NIV ] ἐξουσίαν ἔχουσιν τοῦ RP
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus
   10 <και> OMIT και <εξουσιαν εχουσιν του> η εξουσια αυτων