Revelation 20:7-10

ABP_Strongs(i)
  7 G2532 And G3752 whenever G5055 [4should be fulfilled G3588 1the G5507 2thousand G2094 3years], G3089 [2shall be loosed G3588   G4567 1Satan] G1537 from out of G3588   G5438 his prison, G1473  
  8 G2532 and G1831 shall come forth G4105 to mislead G3588 the G1484 nations, G3588 the ones G1722 in G3588 the G5064 four G1137 corners G3588 of the G1093 earth -- G3588   G* Gog G2532 and G3588   G* Magog, G4863 to gather them together G1473   G1519 for G3588 the G4171 war, G3739 which G3588 the G706 number G5613 is as G3588 the G285 sand G3588 of the G2281 sea.
  9 G2532 And G305 they ascended G1909 upon G3588 the G4114 width G3588 of the G1093 earth, G2532 and G2944 encircled G3588 the G3925 camp G3588 of the G39 holy ones, G2532 and G3588 the G4172 city G3588   G25 being loved. G2532 And G2597 [2came down G4442 1fire] G1537 from G3588 the G3772 heaven G575 from G3588   G2316 God, G2532 and G2719 it devoured G1473 them.
  10 G2532 And G3588 the G1228 devil, G3588 the one G4105 misleading G1473 them G906 was cast G1519 into G3588 the G3041 lake G3588   G4442 of fire G2532 and G2303 sulphur, G3699 where G3588 the G2342 beast G2532 and G3588 the G5578 false prophet are . G2532 And G928 they shall be tormented G2250 day G2532 and G3571 night G1519 into G3588 the G165 eons G3588 of the G165 eons.
ABP_GRK(i)
  7 G2532 και G3752 όταν G5055 τελεσθή G3588 τα G5507 χίλια G2094 έτη G3089 λυθήσεται G3588 ο G4567 σατανάς G1537 εκ G3588 της G5438 φυλακής αυτού G1473  
  8 G2532 και G1831 εξελεύσεται G4105 πλανήσαι G3588 τα G1484 έθνη G3588 τα G1722 εν G3588 ταις G5064 τέσσαρσι G1137 γωνίαις G3588 της G1093 γης G3588 τον G* Γωγ G2532 και G3588 τον G* Μαγώγ G4863 συναγαγείν αυτούς G1473   G1519 εις G3588 τον G4171 πόλεμον G3739 ων G3588 ο G706 αριθμός G5613 ως G3588 η G285 άμμος G3588 της G2281 θαλάσσης
  9 G2532 και G305 ανέβησαν G1909 επί G3588 το G4114 πλάτος G3588 της G1093 γης G2532 και G2944 εκύκλευσαν G3588 την G3925 παρεμβολήν G3588 των G39 αγίων G2532 και G3588 την G4172 πόλιν G3588 την G25 ηγαπημένην G2532 και G2597 κατέβη G4442 πυρ G1537 εκ G3588 του G3772 ουρανού G575 από G3588 του G2316 θεού G2532 και G2719 κατέφαγεν G1473 αυτούς
  10 G2532 και G3588 ο G1228 διάβολος G3588 ο G4105 πλανών G1473 αυτούς G906 εβλήθη G1519 εις G3588 την G3041 λίμνην G3588 του G4442 πυρός G2532 και G2303 θείου G3699 όπου G3588 το G2342 θηρίον G2532 και G3588 ο G5578 ψευδοπροφήτης G2532 και G928 βασανισθήσονται G2250 ημέρας G2532 και G3571 νυκτός G1519 εις G3588 τους G165 αιώνας G3588 των G165 αιώνων
Stephanus(i) 7 και οταν τελεσθη τα χιλια ετη λυθησεται ο σατανας εκ της φυλακης αυτου 8 και εξελευσεται πλανησαι τα εθνη τα εν ταις τεσσαρσιν γωνιαις της γης τον γωγ και τον μαγωγ συναγαγειν αυτους εις πολεμον ων ο αριθμος ως η αμμος της θαλασσης 9 και ανεβησαν επι το πλατος της γης και εκυκλωσαν την παρεμβολην των αγιων και την πολιν την ηγαπημενην και κατεβη πυρ απο του θεου εκ του ουρανου και κατεφαγεν αυτους 10 και ο διαβολος ο πλανων αυτους εβληθη εις την λιμνην του πυρος και θειου οπου το θηριον και ο ψευδοπροφητης και βασανισθησονται ημερας και νυκτος εις τους αιωνας των αιωνων
LXX_WH(i)
    7 G2532 CONJ και G3752 CONJ οταν G5055 [G5686] V-APS-3S τελεσθη G3588 T-NPN τα G5507 A-NPN χιλια G2094 N-NPN ετη G3089 [G5701] V-FPI-3S λυθησεται G3588 T-NSM ο G4567 N-NSM σατανας G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G5438 N-GSF φυλακης G846 P-GSM αυτου
    8 G2532 CONJ και G1831 [G5695] V-FDI-3S εξελευσεται G4105 [G5658] V-AAN πλανησαι G3588 T-APN τα G1484 N-APN εθνη G3588 T-APN τα G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G5064 A-DPF τεσσαρσιν G1137 N-DPF γωνιαις G3588 T-GSF της G1093 N-GSF γης G3588 T-ASM τον G1136 N-PRI γωγ G2532 CONJ και G3098 N-PRI μαγωγ G4863 [G5629] V-2AAN συναγαγειν G846 P-APM αυτους G1519 PREP εις G3588 T-ASM τον G4171 N-ASM πολεμον G3739 R-GPM ων G3588 T-NSM ο G706 N-NSM αριθμος G846 P-GPM αυτων G5613 ADV ως G3588 T-NSF η G285 N-NSF αμμος G3588 T-GSF της G2281 N-GSF θαλασσης
    9 G2532 CONJ και G305 [G5627] V-2AAI-3P ανεβησαν G1909 PREP επι G3588 T-ASN το G4114 N-ASN πλατος G3588 T-GSF της G1093 N-GSF γης G2532 CONJ και G2944 [G5656] V-AAI-3P εκυκλευσαν G3588 T-ASF την G3925 N-ASF παρεμβολην G3588 T-GPM των G40 A-GPM αγιων G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G4172 N-ASF πολιν G3588 T-ASF την G25 [G5772] V-RPP-ASF ηγαπημενην G2532 CONJ και G2597 [G5627] V-2AAI-3S κατεβη G4442 N-NSN πυρ G1537 PREP εκ G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G2532 CONJ και G2719 [G5627] V-2AAI-3S κατεφαγεν G846 P-APM αυτους
    10 G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G1228 A-NSM διαβολος G3588 T-NSM ο G4105 [G5723] V-PAP-NSM πλανων G846 P-APM αυτους G906 [G5681] V-API-3S εβληθη G1519 PREP εις G3588 T-ASF την G3041 N-ASF λιμνην G3588 T-GSN του G4442 N-GSN πυρος G2532 CONJ και G2303 N-GSN θειου G3699 ADV οπου G2532 CONJ και G3588 T-NSN το G2342 N-NSN θηριον G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G5578 N-NSM ψευδοπροφητης G2532 CONJ και G928 [G5701] V-FPI-3P βασανισθησονται G2250 N-GSF ημερας G2532 CONJ και G3571 N-GSF νυκτος G1519 PREP εις G3588 T-APM τους G165 N-APM αιωνας G3588 T-GPM των G165 N-GPM αιωνων
Tischendorf(i)
  7 G2532 CONJ Καὶ G3752 CONJ ὅταν G5055 V-APS-3S τελεσθῇ G3588 T-NPN τὰ G5507 A-NPN χίλια G2094 N-NPN ἔτη, G3089 V-FPI-3S λυθήσεται G3588 T-NSM G4567 N-NSM Σατανᾶς G1537 PREP ἐκ G3588 T-GSF τῆς G5438 N-GSF φυλακῆς G846 P-GSM αὐτοῦ,
  8 G2532 CONJ καὶ G1831 V-FDI-3S ἐξελεύσεται G4105 V-AAN πλανῆσαι G3588 T-APN τὰ G1484 N-APN ἔθνη G3588 T-APN τὰ G1722 PREP ἐν G3588 T-DPF ταῖς G5064 A-DPF τέσσαρσιν G1137 N-DPF γωνίαις G3588 T-GSF τῆς G1093 N-GSF γῆς, G3588 T-ASM τὸν G1136 N-PRI Γὼγ G2532 CONJ καὶ G3098 N-PRI Μαγώγ, G4863 V-2AAN συναγαγεῖν G846 P-APM αὐτοὺς G1519 PREP εἰς G3588 T-ASM τὸν G4171 N-ASM πόλεμον, G3739 R-GPM ὧν G3588 T-NSM G706 N-NSM ἀριθμὸς G846 P-GPM αὐτῶν G5613 ADV ὡς G3588 T-NSF G285 N-NSF ἄμμος G3588 T-GSF τῆς G2281 N-GSF θαλάσσης.
  9 G2532 CONJ καὶ G305 V-2AAI-3P ἀνέβησαν G1909 PREP ἐπὶ G3588 T-ASN τὸ G4114 N-ASN πλάτος G3588 T-GSF τῆς G1093 N-GSF γῆς G2532 CONJ καὶ G2944 V-AAI-3P ἐκύκλευσαν G3588 T-ASF τὴν G3925 N-ASF παρεμβολὴν G3588 T-GPM τῶν G40 A-GPM ἁγίων G2532 CONJ καὶ G3588 T-ASF τὴν G4172 N-ASF πόλιν G3588 T-ASF τὴν G25 V-RPP-ASF ἠγαπημένην. G2532 CONJ καὶ G2597 V-2AAI-3S κατέβη G4442 N-NSN πῦρ G1537 PREP ἐκ G3588 T-GSM τοῦ G3772 N-GSM οὐρανοῦ G2532 CONJ καὶ G2719 V-2AAI-3S κατέφαγεν G846 P-APM αὐτούς·
  10 G2532 CONJ καὶ G3588 T-NSM G1228 A-NSM διάβολος G3588 T-NSM G4105 V-PAP-NSM πλανῶν G846 P-APM αὐτοὺς G906 V-API-3S ἐβλήθη G1519 PREP εἰς G3588 T-ASF τὴν G3041 N-ASF λίμνην G3588 T-GSN τοῦ G4442 N-GSN πυρὸς G2532 CONJ καὶ G3588 T-GSN τοῦ G2303 N-GSN θείου, G3699 ADV ὅπου G2532 CONJ καὶ G3588 T-NSN τὸ G2342 N-NSN θηρίον G2532 CONJ καὶ G3588 T-NSM G5578 N-NSM ψευδοπροφήτης, G2532 CONJ καὶ G928 V-FPI-3P βασανισθήσονται G2250 N-GSF ἡμέρας G2532 CONJ καὶ G3571 N-GSF νυκτὸς G1519 PREP εἰς G3588 T-APM τοὺς G165 N-APM αἰῶνας G3588 T-GPM τῶν G165 N-GPM αἰώνων.
Tregelles(i) 7
Καὶ ὅταν τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη, λυθήσεται ὁ σατανᾶς ἐκ τῆς φυλακῆς αὐτοῦ, 8 καὶ ἐξελεύσεται πλανῆσαι τὰ ἔθνη τὰ ἐν ταῖς τέσσαρσιν γωνίαις τῆς γῆς, τὸν Γὼγ καὶ [τὸν] Μαγώγ, συναγαγεῖν αὐτοὺς εἰς τὸν πόλεμον, ὧν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης. 9 καὶ ἀνέβησαν ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς γῆς, καὶ ἐκύκλωσαν τὴν παρεμβολὴν τῶν ἁγίων, καὶ τὴν πόλιν τὴν ἠγαπημένην· καὶ κατέβη πῦρ ἀπὸ τοῦ θεοῦ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ κατέφαγεν αὐτούς· 10 καὶ ὁ διάβολος ὁ πλανῶν αὐτοὺς ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρὸς καὶ θείου, ὅπου καὶ τὸ θηρίον καὶ ὁ ψευδοπροφήτης· καὶ βασανισθήσονται ἡμέρας καὶ νυκτὸς εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
TR(i)
  7 G2532 CONJ και G3752 CONJ οταν G5055 (G5686) V-APS-3S τελεσθη G3588 T-NPN τα G5507 A-NPN χιλια G2094 N-NPN ετη G3089 (G5701) V-FPI-3S λυθησεται G3588 T-NSM ο G4567 N-NSM σατανας G1537 PREP εκ G3588 T-GSF της G5438 N-GSF φυλακης G846 P-GSM αυτου
  8 G2532 CONJ και G1831 (G5695) V-FDI-3S εξελευσεται G4105 (G5658) V-AAN πλανησαι G3588 T-APN τα G1484 N-APN εθνη G3588 T-APN τα G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G5064 A-DPF τεσσαρσιν G1137 N-DPF γωνιαις G3588 T-GSF της G1093 N-GSF γης G3588 T-ASM τον G1136 N-PRI γωγ G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον G3098 N-PRI μαγωγ G4863 (G5629) V-2AAN συναγαγειν G846 P-APM αυτους G1519 PREP εις G4171 N-ASM πολεμον G3739 R-GPM ων G3588 T-NSM ο G706 N-NSM αριθμος G5613 ADV ως G3588 T-NSF η G285 N-NSF αμμος G3588 T-GSF της G2281 N-GSF θαλασσης
  9 G2532 CONJ και G305 (G5627) V-2AAI-3P ανεβησαν G1909 PREP επι G3588 T-ASN το G4114 N-ASN πλατος G3588 T-GSF της G1093 N-GSF γης G2532 CONJ και G2944 (G5656) V-AAI-3P εκυκλωσαν G3588 T-ASF την G3925 N-ASF παρεμβολην G3588 T-GPM των G40 A-GPM αγιων G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G4172 N-ASF πολιν G3588 T-ASF την G25 (G5772) V-RPP-ASF ηγαπημενην G2532 CONJ και G2597 (G5627) V-2AAI-3S κατεβη G4442 N-NSN πυρ G575 PREP απο G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου G1537 PREP εκ G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G2532 CONJ και G2719 (G5627) V-2AAI-3S κατεφαγεν G846 P-APM αυτους
  10 G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G1228 A-NSM διαβολος G3588 T-NSM ο G4105 (G5723) V-PAP-NSM πλανων G846 P-APM αυτους G906 (G5681) V-API-3S εβληθη G1519 PREP εις G3588 T-ASF την G3041 N-ASF λιμνην G3588 T-GSN του G4442 N-GSN πυρος G2532 CONJ και G2303 N-GSN θειου G3699 ADV οπου G3588 T-NSN το G2342 N-NSN θηριον G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G5578 N-NSM ψευδοπροφητης G2532 CONJ και G928 (G5701) V-FPI-3P βασανισθησονται G2250 N-GSF ημερας G2532 CONJ και G3571 N-GSF νυκτος G1519 PREP εις G3588 T-APM τους G165 N-APM αιωνας G3588 T-GPM των G165 N-GPM αιωνων
Nestle(i) 7 Καὶ ὅταν τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη, λυθήσεται ὁ Σατανᾶς ἐκ τῆς φυλακῆς αὐτοῦ, 8 καὶ ἐξελεύσεται πλανῆσαι τὰ ἔθνη τὰ ἐν ταῖς τέσσαρσιν γωνίαις τῆς γῆς, τὸν Γὼγ καὶ Μαγώγ, συναγαγεῖν αὐτοὺς εἰς τὸν πόλεμον, ὧν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης. 9 καὶ ἀνέβησαν ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς γῆς, καὶ ἐκύκλευσαν τὴν παρεμβολὴν τῶν ἁγίων καὶ τὴν πόλιν τὴν ἠγαπημένην· καὶ κατέβη πῦρ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατέφαγεν αὐτούς· 10 καὶ ὁ διάβολος ὁ πλανῶν αὐτοὺς ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρὸς καὶ θείου, ὅπου καὶ τὸ θηρίον καὶ ὁ ψευδοπροφήτης, καὶ βασανισθήσονται ἡμέρας καὶ νυκτὸς εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
RP(i)
   7 G2532CONJκαιG3752CONJ| οτανG5055 [G5686]V-APS-3SτελεσθηG3752CONJ| <οτανG5055 [G5686]V-APS-3Sτελεσθη>G3326PREPVAR: μετα :ENDG3588T-NPN| ταG5507A-NPNχιλιαG2094N-NPNετηG3089 [G5701]V-FPI-3SλυθησεταιG3588T-NSMοG4567N-NSMσαταναvG1537PREPεκG3588T-GSFτηvG5438N-GSFφυλακηvG846P-GSMαυτου
   8 G2532CONJκαιG1831 [G5695]V-FDI-3SεξελευσεταιG4105 [G5658]V-AANπλανησαιG3588T-APNταG1484N-APNεθνηG3588T-APNταG1722PREPενG3588T-DPFταιvG5064A-DPFτεσσαρσινG1137N-DPFγωνιαιvG3588T-GSFτηvG1093N-GSFγηvG3588T-ASMτονG1136N-PRIγωγG2532CONJκαιG3588T-ASMτονG3098N-PRIμαγωγG4863 [G5629]V-2AANσυναγαγεινG846P-APMαυτουvG1519PREPειvG3588T-ASMτονG4171N-ASMπολεμονG3739R-GPMωνG3588T-NSMοG706N-NSM| αριθμοvG706N-NSM| <αριθμοv>G706N-NSMVAR: αριθμοvG846P-GPMαυτων :ENDG5613ADV| ωvG3588T-NSFηG285N-NSFαμμοvG3588T-GSFτηvG2281N-GSFθαλασσηv
   9 G2532CONJκαιG305 [G5627]V-2AAI-3PανεβησανG1909PREPεπιG3588T-ASNτοG4114N-ASNπλατοvG3588T-GSFτηvG1093N-GSFγηvG2532CONJκαιG2944 [G5656]V-AAI-3P| εκυκλωσανG2944 [G5656]V-AAI-3P| <εκυκλωσαν>G0 G2944 [G5656]V-AAI-3PVAR: εκυκλευσαν :ENDG3588T-ASF| τηνG3925N-ASFπαρεμβοληνG3588T-GPMτωνG40A-GPMαγιωνG2532CONJκαιG3588T-ASFτηνG4172N-ASFπολινG3588T-ASFτηνG25 [G5772]V-RPP-ASFηγαπημενηνG2532CONJκαιG2597 [G5627]V-2AAI-3SκατεβηG4442N-NSNπυρG1537PREPεκG3588T-GSMτουG3772N-GSMουρανουG575PREPαποG3588T-GSMτουG2316N-GSMθεουG2532CONJκαιG2719 [G5627]V-2AAI-3SκατεφαγενG846P-APMαυτουv
   10 G2532CONJκαιG3588T-NSMοG1228A-NSMδιαβολοvG3588T-NSMοG4105 [G5723]V-PAP-NSMπλανωνG846P-APMαυτουvG906 [G5681]V-API-3SεβληθηG1519PREPειvG3588T-ASFτηνG3041N-ASFλιμνηνG3588T-GSNτουG4442N-GSNπυροvG2532CONJκαιG2303N-GSNθειουG3699ADVοπουG2532CONJκαιG3588T-NSNτοG2342N-NSNθηριονG2532CONJκαιG3588T-NSMοG5578N-NSMψευδοπροφητηvG2532CONJκαιG928 [G5701]V-FPI-3PβασανισθησονταιG2250N-GSFημεραvG2532CONJκαιG3571N-GSFνυκτοvG1519PREPειvG3588T-APMτουvG165N-APMαιωναvG3588T-GPMτωνG165N-GPMαιωνων
SBLGNT(i) 7 Καὶ ὅταν τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη, λυθήσεται ὁ Σατανᾶς ἐκ τῆς φυλακῆς αὐτοῦ, 8 καὶ ἐξελεύσεται πλανῆσαι τὰ ἔθνη τὰ ἐν ταῖς τέσσαρσι γωνίαις τῆς γῆς, τὸν Γὼγ ⸀καὶ Μαγώγ, συναγαγεῖν αὐτοὺς εἰς τὸν πόλεμον, ὧν ὁ ἀριθμὸς ⸀αὐτῶν ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης. 9 καὶ ἀνέβησαν ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς γῆς, καὶ ⸀ἐκύκλευσαν τὴν παρεμβολὴν τῶν ἁγίων καὶ τὴν πόλιν τὴν ἠγαπημένην. καὶ κατέβη πῦρ ⸂ἐκ τοῦ οὐρανοῦ⸃ καὶ κατέφαγεν αὐτούς· 10 καὶ ὁ διάβολος ὁ πλανῶν αὐτοὺς ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρὸς καὶ θείου, ὅπου καὶ τὸ θηρίον καὶ ὁ ψευδοπροφήτης, καὶ βασανισθήσονται ἡμέρας καὶ νυκτὸς εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
f35(i) 7 και οταν τελεσθη τα χιλια ετη λυθησεται ο σατανας εκ της φυλακης αυτου 8 και εξελευσεται πλανησαι τα εθνη τα εν ταις τεσσαρσιν γωνιαις της γης τον γωγ και τον μαγωγ συναγαγειν αυτους εις τον πολεμον ων ο αριθμος ως η αμμος της θαλασσηv 9 και ανεβησαν επι το πλατος της γης και εκυκλευσαν την παρεμβολην των αγιων και την πολιν την ηγαπημενην και κατεβη πυρ εκ του ουρανου απο του θεου και κατεφαγεν αυτουv 10 και ο διαβολος ο πλανων αυτους εβληθη εις την λιμνην του πυρος και θειου οπου και το θηριον και ο ψευδοπροφητης και βασανισθησονται ημερας και νυκτος εις τους αιωνας των αιωνων
IGNT(i)
  7 G2532 και And G3752 οταν When G5055 (G5686) τελεσθη May Have Been Completed G3588 τα The G5507 χιλια Thousand G2094 ετη Years, G3089 (G5701) λυθησεται   G3588 ο Will Be Loosed G4567 σατανας Satan G1537 εκ   G3588 της Out Of G5438 φυλακης Prison G846 αυτου His,
  8 G2532 και And G1831 (G5695) εξελευσεται Will Go Out G4105 (G5658) πλανησαι To Mislead G3588 τα The G1484 εθνη Nations G3588 τα Which "are" G1722 εν In G3588 ταις The G5064 τεσσαρσιν Tour G1137 γωνιαις Corners G3588 της Of The G1093 γης   G3588 τον Earth, G1136 γωγ Gog G2532 και   G3588 τον And G3098 μαγωγ Magog, G4863 (G5629) συναγαγειν To Gather Together G846 αυτους Them G1519 εις Unto G4171 πολεμον War, G3739 ων Of Whom G3588 ο The G706 αριθμος Number "is" G5613 ως As G3588 η The G285 αμμος Sand G3588 της Of The G2281 θαλασσης Sea.
  9 G2532 και And G305 (G5627) ανεβησαν They Went Up G1909 επι Upon G3588 το The G4114 πλατος Breadth G3588 της Of The G1093 γης Earth, G2532 και And G2944 (G5656) εκυκλωσαν Encircled G3588 την The G3925 παρεμβολην Camp G3588 των Of The G40 αγιων Saints, G2532 και And G3588 την The G4172 πολιν   G3588 την City G25 (G5772) ηγαπημενην Beloved : G2532 και And G2597 (G5627) κατεβη Came Down G4442 πυρ Fire G575 απο   G3588 του From G2316 θεου God G1537 εκ Out Of G3588 του The G3772 ουρανου Heaven G2532 και And G2719 (G5627) κατεφαγεν Devoured G846 αυτους Them :
  10 G2532 και And G3588 ο The G1228 διαβολος Devil G3588 ο Who G4105 (G5723) πλανων Misleads G846 αυτους Them G906 (G5681) εβληθη Was Cast G1519 εις Into G3588 την The G3041 λιμνην   G3588 του Lake G4442 πυρος Of Fire G2532 και And G2303 θειου Of Brimstone, G3699 οπου Where "are" G3588 το The G2342 θηριον Beast G2532 και And G3588 ο The G5578 ψευδοπροφητης False Prophet; G2532 και And G928 (G5701) βασανισθησονται They Shall Be Tormented G2250 ημερας Day G2532 και And G3571 νυκτος Night G1519 εις For G3588 τους The G165 αιωνας Ages G3588 των Of The G165 αιωνων Ages.
ACVI(i)
   7 G2532 CONJ και And G3752 CONJ οταν When G3588 T-NPN τα Thes G5507 N-NPN χιλια Thousand G2094 N-NPN ετη Years G5055 V-APS-3S τελεσθη Are Ended G3588 T-NSM ο Tho G4567 N-NSM σατανας Adversary G3089 V-FPI-3S λυθησεται Will Be Loosed G1537 PREP εκ From G3588 T-GSF της Tha G5438 N-GSF φυλακης Prison G846 P-GSM αυτου Of Him
   8 G2532 CONJ και And G1831 V-FDI-3S εξελευσεται He Come Forth G4105 V-AAN πλανησαι To Lead Astray G3588 T-APN τα Thes G1484 N-APN εθνη Nations G3588 T-APN τα Thes G1722 PREP εν In G3588 T-DPF ταις Thas G5064 N-DPF τεσσαρσιν Four G1137 N-DPF γωνιαις Corners G3588 T-GSF της Of Tha G1093 N-GSF γης Earth G3588 T-ASM τον Tho G1136 N-PRI γωγ Gog G2532 CONJ και And G3588 T-ASM τον Tho G3098 N-PRI μαγωγ Magog G4863 V-2AAN συναγαγειν To Gather Together G846 P-APM αυτους Them G1519 PREP εις To G3588 T-ASM τον Tho G4171 N-ASM πολεμον Battle G3739 R-GPM ων Of Whom G3588 T-NSM ο Tho G706 N-NSM αριθμος Number G846 P-GPM αυτων Of Them G5613 ADV ως As G3588 T-NSF η Tha G285 N-NSF αμμος Sand G3588 T-GSF της Of Tha G2281 N-GSF θαλασσης Sea
   9 G2532 CONJ και And G305 V-2AAI-3P ανεβησαν They Went Up G1909 PREP επι On G3588 T-ASN το The G4114 N-ASN πλατος Breadth G3588 T-GSF της Of Tha G1093 N-GSF γης Earth G2532 CONJ και And G2944 V-AAI-3P εκυκλωσαν Surrounded G3588 T-ASF την Tha G3925 N-ASF παρεμβολην Encampment G3588 T-GPM των Of Thos G40 A-GPM αγιων Holy G2532 CONJ και And G3588 T-ASF την Tha G25 V-RPP-ASF ηγαπημενην Beloved G3588 T-ASF την Tha G4172 N-ASF πολιν City G2532 CONJ και And G4442 N-NSN πυρ Fire G2597 V-2AAI-3S κατεβη Came Down G1537 PREP εκ Out Of G3588 T-GSM του Tho G3772 N-GSM ουρανου Heaven G575 PREP απο From G3588 T-GSM του Tho G2316 N-GSM θεου God G2532 CONJ και And G2719 V-2AAI-3S κατεφαγεν Devoured G846 P-APM αυτους Them
   10 G2532 CONJ και And G3588 T-NSM ο Tho G1228 A-NSM διαβολος Slanderous G3588 T-NSM ο Tho G4105 V-PAP-NSM πλανων Who Leads Astray G846 P-APM αυτους Them G906 V-API-3S εβληθη Was Cast G1519 PREP εις Into G3588 T-ASF την Tha G3041 N-ASF λιμνην Lake G3588 T-GSN του Of The G4442 N-GSN πυρος Fire G2532 CONJ και And G2303 N-GSN θειου Brimstone G3699 ADV οπου Where G2532 CONJ και Also G3588 T-NSN το The G2342 N-NSN θηριον Beast G2532 CONJ και And G3588 T-NSM ο Tho G5578 N-NSM ψευδοπροφητης False Prophet G2532 CONJ και And G928 V-FPI-3P βασανισθησονται They Will Be Tormented G2250 N-GSF ημερας Day G2532 CONJ και And G3571 N-GSF νυκτος Night G1519 PREP εις Into G3588 T-APM τους Thos G165 N-APM αιωνας Ages G3588 T-GPM των Of Thos G165 N-GPM αιωνων Ages
new(i)
  7 G2532 And G3752 when G5507 the thousand G2094 years G5055 [G5686] have ended, G3588 the G4567 adversary G3089 [G5701] shall be loosed G1537 from G846 his G5438 prison,
  8 G2532 And G1831 [G5695] shall go out G4105 [G5658] to mislead G1484 the nations G3588 which G1722 are in G5064 the four G1137 corners G1093 of the earth, G1136 Gog G2532 and G3098 Magog, G4863 0 to gather G846 them G4863 [G5629] together G1519 to G4171 war: G706 the number G3739 of whom G5613 is as G285 the sand G2281 of the sea.
  9 G2532 And G305 [G5627] they went up G1909 upon G3588 the G4114 breadth G3588 of the G1093 earth, G2532 and G2944 [G5656] surrounded G3588 the G3925 camp G3588 of the G40 holy ones, G2532 and G3588 the G25 [G5772] beloved G3588   G4172 city: G2532 and G4442 fire G2597 [G5627] came down G575 from G3588   G2316 God G1537 from out of G3588 the G3772 heaven, G2532 and G2719 [G5627] devoured G846 them.
  10 G2532 And G3588 the G1228 slanderer, G3588 the one G4105 [G5723] misleading G846 them, G906 [G5681] was cast G1519 into G3588 the G3041 pond G3588   G4442 of fire G2532 and G2303 brimstone, G3699 where G3588 the G2342 beast G2532 and G3588 the G5578 false prophet 0 are, G2532 and G928 [G5701] shall be tormented G2250 day G2532 and G3571 night G1519 into G3588 the G165 ages G3588 of the G165 ages.
Vulgate(i) 7 et cum consummati fuerint mille anni solvetur Satanas de carcere suo et exibit et seducet gentes quae sunt super quattuor angulos terrae Gog et Magog et congregabit eos in proelium quorum numerus est sicut harena maris 8 et ascenderunt super latitudinem terrae et circumierunt castra sanctorum et civitatem dilectam 9 et descendit ignis a Deo de caelo et devoravit eos et diabolus qui seducebat eos missus est in stagnum ignis et sulphuris ubi et bestia 10 et pseudoprophetes et cruciabuntur die ac nocte in saecula saeculorum
Clementine_Vulgate(i) 7 Et cum consummati fuerint mille anni, solvetur Satanas de carcere suo, et exibit, et seducet gentes, quæ sunt super quatuor angulos terræ, Gog, et Magog, et congregabit eos in prælium, quorum numerus est sicut arena maris. 8 Et ascenderunt super latitudinem terræ, et circuierunt castra sanctorum, et civitatem dilectam. 9 Et descendit ignis a Deo de cælo, et devoravit eos: et diabolus, qui seducebat eos, missus est in stagnum ignis, et sulphuris, ubi et bestia 10 et pseudopropheta cruciabuntur die ac nocte in sæcula sæculorum.
Wycliffe(i) 7 And whanne a thousynde yeeris schulen be endid, Sathanas schal be vnboundun of his prisoun; and he schal go out, and schal disseyue folkis, that ben on foure corners of the erthe, Gog and Magog. And he schal gadere hem in to batel, whos noumbre is as the grauel of the see. 8 And thei stieden vp on the broodnesse of erthe, and enuyrounede the castels of seyntis, and the louyd citee. 9 And fier cam doun `of God fro heuene, and deuourede hem. And the deuel, that disseyuede hem, was sent in to the pool of fier and of brymston, 10 where bothe the beeste and fals prophetis schulen be turmentid dai and niyt, in to worldis of worldis.
Tyndale(i) 7 And when the .M. yeares are experied Satan shalbe lowsed out of his preson 8 and shall goo oute to deceave the people which are in the foure quarters of the erth Gog and Magog to gadder them to gedder to batayle whose nombre is as the sonde of the see: 9 and they went vp on the playne of the erth and compased the tentes of the saynctes about and the beloved cite. And fyre cam doune from God out of heven and devoured them: 10 and the devyll that desceaved them was cast into a lake of fyre and brymstone where the beest and the falce prophet were and shalbe tormented daye and nyght for ever more.
Coverdale(i) 7 And when the thousand yeares are expyred, Sathan shalbe lowsed out of his preson, 8 and shal go out to deceaue the people which are in the foure quarters of the earth. Gog and Magog, to gadder them togedder to batayle, whose nombre is as the sonde off the see: 9 and they went vp on the playne of the earth, and compased the tentes of the sayntes aboute, and the beloued cite. And fyre cam doune from God out of heauen, and deuoured them: 10 and the deuell that disceaued them, was cast in to a lake of fyre and brymstone, where the beest and the false prophet were, and shalbe tormented daye and night for euermore.
MSTC(i) 7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison, 8 and shall go out to deceive the people which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle; whose number is as the sand of the sea. 9 And they went up on the plain of the earth, and compassed the tents of the saints about, and the beloved city. And fire came down from God, out of heaven, and devoured them: 10 and the devil that deceived them, was cast into a lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet were and shall be tormented day and night for ever more.
Matthew(i) 7 And when the thousand yeres are expired, Sathan shal be loused out of hys pryson, 8 & shal go out to deceiue the people which are in the four quarters of the earthe Gog & Magog, to gether them together to battayle, whose nomber is as the sande of the sea, 9 & they went vpon the playne of the earth, & compassed the tentes of the saynctes about & the beloued cytye. And fyre came doune from God, out of heauen, & deuoured them: 10 & the deuyll that deceyued them, was caste into a lake of fyre and brymstone, where the beast and the false Prophet were & shalbe tormented daye and nyghte for euermore.
Great(i) 7 And when the thousand yeres are expyred, Satan shalbe lowsed out of his preson 8 and shall go out to deceaue the people, whych are in the foure quarters of the erth, Gog & Magog, to gather them together to battayle, whose nombre is as the sonde of the see: 9 and they went vp in the playne of the erth: & compased the tentes of the saynctes about, & the beloued citie. And fyre came downe from God out of heauen, and deuoured them: 10 and the deuyll that deceaued them, was cast into a lake of fyre and brymstone, where the beast and the false prophetes shalbe tormented daye and nyght for euermore.
Geneva(i) 7 And when the thousand yeres are expired, Satan shalbe loosed out of his prison, 8 And shall go out to deceiue the people, which are in the foure quarters of the earth: euen Gog and Magog, to gather them together to battell, whose number is, as the sand of the sea. 9 And they went vp into the plaine of the earth, and they compassed the tents of the Saints about, and the beloued citie: but fire came downe from God out of heauen, and deuoured them. 10 And the deuill that deceiued them, was cast into a lake of fire and brimstone, where that beast and that false prophet are, and shall be tormented euen day and night for euermore.
Bishops(i) 7 And when the thousande yeres are expired, Satan shalbe loosed out of his pryson 8 And shall go out to deceaue the people which are in the foure quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battayle, whose number is as the sande of the sea 9 And they went vp in the playne of the earth, and compassed the tentes of the saintes about, and the beloued citie: and fire came downe from God out of heauen, and deuoured them 10 And the deuyll that deceaued them, was cast into a lake of fire & brymstone, where the beast and the false prophete shalbe tormented day & nyght for euermore
DouayRheims(i) 7 And when the thousand years shall be finished, Satan shall be loosed out of his prison and shall go forth and seduce the nations which are over the four quarters of the earth, Gog and Magog: and shall gather them together to battle, the number of whom is as the sand of the sea. 8 And they came upon the breadth of the earth and encompassed the camp of the saints and the beloved city. 9 And there cane down fire from God out of heaven and devoured them: and the devil, who seduced them, was cast into the pool of fire and brimstone, where both the beast 10 And the false prophet shall be tormented day and night for ever and ever.
KJV(i) 7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison, 8 And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog, and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea. 9 And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them. 10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever.
KJV_Cambridge(i) 7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison, 8 And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea. 9 And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them. 10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever.
KJV_Strongs(i)
  7 G2532 And G3752 when G5507 the thousand G2094 years G5055 are expired [G5686]   G4567 , Satan G3089 shall be loosed [G5701]   G1537 out of G846 his G5438 prison,
  8 G2532 And G1831 shall go out [G5695]   G4105 to deceive [G5658]   G1484 the nations G3588 which G1722 are in G5064 the four G1137 quarters G1093 of the earth G1136 , Gog G2532 and G3098 Magog G4863 , to gather G846 them G4863 together [G5629]   G1519 to G4171 battle G706 : the number G3739 of whom G5613 is as G285 the sand G2281 of the sea.
  9 G2532 And G305 they went up [G5627]   G1909 on G4114 the breadth G1093 of the earth G2532 , and G2944 compassed G3925 the camp G40 of the saints G2944 about [G5656]   G2532 , and G25 the beloved [G5772]   G4172 city G2532 : and G4442 fire G2597 came down [G5627]   G575 from G2316 God G1537 out of G3772 heaven G2532 , and G2719 devoured [G5627]   G846 them.
  10 G2532 And G1228 the devil G4105 that deceived [G5723]   G846 them G906 was cast [G5681]   G1519 into G3041 the lake G4442 of fire G2532 and G2303 brimstone G3699 , where G2342 the beast G2532 and G5578 the false prophet G2532 are, and G928 shall be tormented [G5701]   G2250 day G2532 and G3571 night G1519 for G165 ever G165 and ever.
Mace(i) 7 When the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison, 8 and shall go out to seduce the nations, which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to assemble them to battle: they will be as numerous as the sand of the sea. 9 they will spread on the surface of the earth, and encompass the camp of the saints, and the beloved city: and fire shall descend from God out of heaven, and devour them. 10 the devil that seduced them, shall be cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever.
Whiston(i) 7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison. 8 And shall go out to deceive the nations, which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle: the number of them, as the sand of the sea. 9 And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city, and fire came down out of heaven, and devoured them. 10 And the devil that deceived them, was cast into the lake of fire and brimstone, where both the wild beast and the false prophet [were,] and shall be tormented day and night for ever and ever.
Wesley(i) 7 And when the thousand years are fulfilled, Satan shall be loosed out of his prison, 8 And shall go forth to deceive the nations, which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle, whose number is as the sand of the sea. 9 And they went up on the breadth of the earth, and surrounded the camp of the saints, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven and devoured them. 10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where both the wild beast and the false prophet are: and they shall be tormented day and night for ever and ever.
Worsley(i) 7 And when the thousand years are ended, 8 Satan shall be loosed from his confinement, and shall go forth to deceive the nations, that are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to war, whose number is as the sand of the sea. 9 And they overspread the surface of the earth, and encompassed the camp of the saints, and the beloved city: but fire came down from God out of heaven, and devoured them. 10 And the devil, who deceived them, was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and they shall be tormented day and night for ever and ever.
Haweis(i) 7 And when the thousand years shall be completed, Satan shall be loosed out of his prison; 8 and he shall go forth to deceive the nations that are in the four corners of the earth, Gog, and Magog, to gather them together to battle, whose number is as the sand of the sea. 9 And they went up on the breadth of the earth, and encircled the camp of the saints, and the beloved city: and there came down fire from God out of heaven, and devoured them up. 10 And the devil who deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and they shall be tormented day and night for ever and ever.
Thomson(i) 7 And when the thousand years are ended Satan will be let loose from his prison 8 and will go forth to seduce the nations which are in the four corners of the earth Gog and Magog to assemble them for battle; the number of whom will be as the sand of the sea. 9 And they came up on the breadth of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city, and fire came down from God out of heaven and devoured them. 10 And the Devil who was seducing them was cast into the lake of fire and brimstone where the beast and the false prophet are; and they shall be tormented day and night for the ages of the ages.
Webster(i) 7 And when the thousand years have expired, Satan shall be loosed from his prison, 8 And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them to battle: the number of whom is as the sand of the sea. 9 And they went up on the breadth of the earth, and encompassed the camp of the saints, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them. 10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever.
Webster_Strongs(i)
  7 G2532 And G3752 when G5507 the thousand G2094 years G5055 [G5686] have ended G4567 , Satan G3089 [G5701] shall be loosed G1537 from G846 his G5438 prison,
  8 G2532 And G1831 [G5695] shall go out G4105 [G5658] to deceive G1484 the nations G3588 which G1722 are in G5064 the four G1137 quarters G1093 of the earth G1136 , Gog G2532 and G3098 Magog G4863 0 , to gather G846 them G4863 [G5629] together G1519 to G4171 battle G706 : the number G3739 of whom G5613 is as G285 the sand G2281 of the sea.
  9 G2532 And G305 [G5627] they went up G1909 on G4114 the breadth G1093 of the earth G2532 , and G2944 [G5656] surrounded G3925 the camp G40 of the saints G2532 , and G25 [G5772] the beloved G4172 city G2532 : and G4442 fire G2597 [G5627] came down G575 from G2316 God G1537 out of G3772 heaven G2532 , and G2719 [G5627] devoured G846 them.
  10 G2532 And G1228 the devil G4105 [G5723] that deceived G846 them G906 [G5681] was cast G1519 into G3041 the lake G4442 of fire G2532 and G2303 brimstone G3699 , where G2342 the beast G2532 and G5578 the false prophet G2532 are, and G928 [G5701] shall be tormented G2250 day G2532 and G3571 night G1519 for G165 ever G165 and ever.
Living_Oracles(i) 7 And when the thousand years shall be accomplished, Satan shall be loosed from his confinement; 8 and he shall go forth to deceive the nations which are in the four corners of the earth. Gog and Magog, to gather them together for war; whose number is like the sand of the sea. 9 And they went up over the breadth of the earth, and surrounded the camp of the saints, and the beloved city: and fire came down from God, out of heaven, and devoured them. 10 And the devil, who had deceived them, was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet were: and they shall be tormented day and night for ages and ages.
Etheridge(i) 7 And when the thousand years shall be fulfilled, Satana will be loosed from the place of his keeping, 8 and will go forth and seduce the nations which are in the four corners of the earth, Gug and Mogug, to gather them to war, of whom the number is as the sand of the sea. 9 And they went up on the breadth of the earth, and surrounded the camp of the saints, and the beloved city; and fire descended from Aloha from heaven, and devoured them. 10 And the accuser who seduced them was cast into the lake of fire and of sulphur, as was also the beast of prey and the false prophet; and they will be tormented day and night for ever and ever.
Murdock(i) 7 And when these thousand years shall be completed, Satan will be released from his prison; 8 and will go forth to seduce the nations that are in the four corners of the earth, Gog and Magog; and to assemble them for battle, whose number is as the sand of the sea. 9 And they went up on the breadth of the earth, and encompassed the camp of the saints, and the beloved city. And fire came down from God out of heaven, and consumed them. 10 And the Accuser who seduced them, was cast into the lake of fire and sulphur, where also were the beast of prey and the false prophet: and they shall be tormented, day and night, for ever and ever.
Sawyer(i) 7 (11:7) And when the thousand years are finished, Satan shall be released from his prison, 8 and go forth to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, the Gog and the Magog [the king and the people], and to assemble them together to battle, whose number is as the sand of the sea. 9 And they went up on the breadth of the earth, and surrounded the encampment of the saints and the beloved city; and fire came down from heaven and consumed them. 10 And the devil who deceived them was cast into the lake of fire and sulphur, where also the beast and the false prophet [were cast], and they shall be tormented day and night forever and ever.
Diaglott(i) 7 And when they may be ended the thousand years, shall be loosed the adversary out of the prison of himself; 8 and he shall go forth to deceive the nations those in the four corners of the earth, the Gog and the Magog, to assemble them for war, of whom the number of them as the sand of the sea. 9 And they went up on the breadth of the earth, and encircled the camp of the holy ones, and the city the beloved; and came down fire out of the heaven from the God, and ate up them; 10 and the accuser the one deceiving them, was cast into the lake of the fire and of the brimstone, where both the wild-beast and the false-prophets; and they will be tormented day and night for the ages of the ages.
ABU(i) 7 And when the thousand years are finished, Satan will be loosed out of his prison, 8 and will go out to mislead the nations that are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war, the number of whom is as the sand of the sea. 9 And they went up upon the breadth of the earth, and encompassed the camp of the saints, and the beloved city; and fire came down from God out of heaven, and devoured them. 10 And the Devil who misleads them was cast into the lake of fire and brimstone, where are also the beast and the false prophet; and they will be tormented day and night forever and ever.
Anderson(i) 7 And when the thousand years shall have been completed, Satan shall be loosed from his prison, 8 and shall go out to deceive the nations that are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to bring them together to battle: the number of these is as the sand of the sea. 9 And they went up on the breadth of the earth, and encompassed the camp of the saints, and the beloved city: and fire came down out of heaven from God, and devoured them. 10 And the devil who deceived them was thrown into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are: and they shall be tormented day and night from age to age.
Noyes(i) 7 And when the thousand years are ended, Satan will be loosed out of his prison; 8 and will go out to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war, the number of whom is as the sand of the sea. 9 And they went up upon the breadth of the earth, and encompassed the camp of the saints, and the beloved city; and fire came down out of heaven, and devoured them. 10 And the Devil who deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where are also the beast and the false prophet; and they will be tormented day and night for ever and ever.
YLT(i) 7 And when the thousand years may be finished, the Adversary shall be loosed out of his prison, 8 and he shall go forth to lead the nations astray, that are in the four corners of the earth—Gog and Magog—to gather them together to war, of whom the number is as the sand of the sea; 9 and they did go up over the breadth of the land, and did surround the camp of the saints, and the beloved city, and there came down fire from God out of the heaven, and devoured them; 10 and the Devil, who is leading them astray, was cast into the lake of fire and brimstone, where are the beast and the false prophet, and they shall be tormented day and night—to the ages of the ages.
JuliaSmith(i) 7 And when the thousand years should be finished, Satan shall be loosed from his prison, 8 And he shall go forth to deceive the nations that in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together for war: whose number as the sand of the sea. 9 And they went up upon the breadth of the earth, and they surrounded the camp of the holy, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them. 10 And the devil deceiving them was cast into the lake of fire and sulphur, where are the wild beast and false prophet, and they shall be tortured day and night for ever and ever.
Darby(i) 7 And when the thousand years have been completed, Satan shall be loosed from his prison, 8 and shall go out to deceive the nations which [are] in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war, whose number [is] as the sand of the sea. 9 And they went up on the breadth of the earth, and surrounded the camp of the saints and the beloved city: and fire came down [from God] out of the heaven and devoured them. 10 And the devil who deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where [are] both the beast and the false prophet; and they shall be tormented day and night for the ages of ages.
ERV(i) 7 And when the thousand years are finished, Satan shall be loosed out of his prison, 8 and shall come forth to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war: the number of whom is as the sand of the sea. 9 And they went up over the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down out of heaven, and devoured them. 10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where are also the beast and the false prophet; and they shall be tormented day and night for ever and ever.
ASV(i) 7 And when the thousand years are finished, Satan shall be loosed out of his prison, 8 and shall come forth to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war: the number of whom is as the sand of the sea. 9 And they went up over the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down out of heaven, and devoured them. 10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where are also the beast and the false prophet; and they shall be tormented day and night for ever and ever.
ASV_Strongs(i)
  7 G2532 And G3752 when G5507 the thousand G2094 years G5055 are finished, G4567 Satan G3089 shall be loosed G1537 out of G846 his G5438 prison,
  8 G2532 and G1831 shall come forth G4105 to deceive G1484 the nations G3588 which are G1722 in G5064 the four G1137 corners G1093 of the earth, G1136 Gog G2532 and G3098 Magog, G4863 to gather G846 them G4863 together G1519 to G4171 the war: G706 the number G3739 of whom G5613 is as G285 the sand G2281 of the sea.
  9 G2532 And G305 they went up G1909 over G4114 the breadth G1093 of the earth, G2532 and G2944 compassed G3925 the camp G40 of the saints G2944 about, G2532 and G25 the beloved G4172 city: G2532 and G4442 fire G2597 came down G575   G2316   G1537 out of G3772 heaven, G2532 and G2719 devoured G846 them.
  10 G2532 And G1228 the devil G4105 that deceived G846 them G906 was cast G1519 into G3041 the lake G4442 of fire G2532 and G2303 brimstone, G3699 where G2342 are also the beast G2532 and G5578 the false prophet; G2532 and G928 they shall be tormented G2250 day G2532 and G3571 night G1519 for G165 ever G165 and ever.
JPS_ASV_Byz(i) 7 And when the thousand years are finished, Satan shall be loosed out of his prison, 8 and shall come forth to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war; the number of whom is as the sand of the sea. 9 And they went up over the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city; and fire came down from God out of heaven, and devoured them. 10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where are also the beast and the false prophet, and they shall be tormented day and night for ever and ever.
Rotherham(i) 7 And, as soon as the thousand years, shall be ended, the Accuser shall be loosed out of his prison, 8 and will go forth to deceive the nations that are in the four corners of the earth, the Gog and Magog, to gather them together unto the battle––the number of whom, is as the sand of the sea. 9 And they came up over the breadth of the land, and surrounded the camp of the saints, and the beloved city. And there came down fire out of heaven, and devoured them; 10 and, the Adversary that had been deceiving them, was cast into the lake of fire and brimstone, where [were] both the wild–beast and the false–prophet; and they shall be tormented, day and night, unto the ages of ages.
Twentieth_Century(i) 7 When the thousand years are ended, Satan will be let loose from his prison, 8 and he will come out to deceive the nations that live in 'the four corners of the earth--Gog and Magog.' He will come to gather them together for battle; and their number will be as great as the sand on the sea-shore. 9 They went up over the breadth of the whole earth, and surrounded the camp of Christ's People and the beloved city. Then fire fell from the heavens and consumed them; 10 and the Devil, their deceiver, was hurled into the lake of fire and sulphur, where the Beast and the false Prophet already were, and they will be tortured day and night for ever and ever.
Godbey(i) 7 And when the thousand years may be fulfilled, Satan shall be loosed out of his prison, 8 and he will go forth to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war: the number of them being as the sand of the sea. 9 And they went up on the breadth of the earth, and compassed about the camp of the saints, even the city which is beloved: and fire came down out of the heaven, and devoured them; 10 and the devil, the one deceiving them, was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are also, and they shall be tormented day and night unto the ages of the ages.
WNT(i) 7 But when the thousand years are at an end, the Adversary will be released from his imprisonment, 8 and will go out to lead astray the nations in all the four corners of the earth, Gog and Magog, and assemble them for war, and they are like the sands on the seashore in number. 9 And they went up over the whole breadth of the earth and surrounded the encampment of God's people and the beloved city. But fire came down from Heaven and consumed them; 10 and the Devil, who had been leading them astray, was thrown into the Lake of fire and sulphur where the Wild Beast and the false Prophet were, and day and night they will suffer torture until the Ages of the Ages.
Worrell(i) 7 And, when the thousand years are finished, Satan will be loosed out of his prison, 8 and will come forth to deceive the nations that are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war, the number of whom is as the sand of the sea. 9 And they went up over the breadth of the earth, and surrounded the camp of the saints and the beloved city; and fire came down out of the heaven, and devoured them. 10 And the Devil who deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where also the beast and the false prophet were cast; and they shall be tormented, day and night, forever and ever.
Moffatt(i) 7 But when the thousand years are over, Satan will be released from his prison, 8 and he will emerge to seduce the nations at the four corners of the earth, even Gog and Magog, mustering them for the fray. Their number was like the sand of the sea, 9 and they swarmed over the broad earth, encircling the leaguer of the saints and the beloved City; but fire descended from heaven and consumed them, 10 and their seducer, the devil, was flung into the lake of fire and brimstone, where the Beast and the false Prophet also lie, to be tortured day and night for ever and ever.
Goodspeed(i) 7 When the thousand years are over, Satan will be released from his prison, 8 and will go out to lead astray the heathen in the four corners of the earth, Gog and Magog, and to muster them for battle, in numbers like the sand of the seashore. 9 They came up on the broad plain of the earth and surrounded the encampment of God's people, and the beloved city. Then fire came down from heaven and consumed them, 10 and the devil who led them astray was flung into the fiery, sulphurous lake, where the animal and the false prophet were, there to be tortured day and night forever and ever.
Riverside(i) 7 When the thousand years are ended, Satan will be loosed from his prison 8 and will come out to mislead the nations that are at the four corners of the earth — Gog and Magog — and gather them to battle in number like the sand of the sea. 9 They went up over the breadth of the earth and encircled the camp of the holy and the beloved city. But fire fell from heaven and consumed them, 10 and the Devil who was misleading them was flung into the lake of fire and brimstone, where are also the Beast and the False Prophet, and they will be tormented day and night for the ages of the ages.
MNT(i) 7 And when the thousand years have been completed, Satan will be loosed out of his prison, 8 and will go forth to seduce the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to marshal them for war—their number is like the sands of the sea. 9 And they went up over the broad earth, and surrounded the encampment of the saints, and the beloved city. Then fire fell from the sky and consumed them; 10 and the devil who had been deceiving them was hurled into the lake of fire and brimstone, where lie also the beast and the false prophet. And they will be tortured day and night, forever and ever.
Lamsa(i) 7 And when the thousand years come to an end. Satan shall be loosed out of his prison, 8 And shall go out to deceive the nations which are in the four corners of the earth, even to China and Mongolia, to gather them together for war: the number of them is as the sand of the sea. 9 And they went up on a broad plain, and surrounded the camp of the saints and the beloved city: and fire came down from God out of heaven and consumed them. 10 And the devil who deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where also are the beast and the false prophet; and shall be tormented day and night for ever and ever.
CLV(i) 7 And whenever the thousand years should be finished, Satan will be loosed out of his jail." 8 And he will be coming out to deceive all the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to be mobilizing them for battle, their number being as the sand of the sea." 9 And they went up over the breadth of the earth, and surround the citadel of the saints and the beloved city. And fire descended from God out of heaven and devoured them." 10 And the Adversary who is deceiving them was cast into the lake of fire and sulphur, where the wild beast and where the false prophet are also. And they shall be tormented day and night for the eons of the eons."
Williams(i) 7 When the thousand years have ended, Satan will be let loose from his prison. 8 He will go forth to lead astray the nations that are in the four corners of the earth, Gog and Magog, and to muster them for battle, and their number will be like the sands of the seashore. 9 They came up on the broad plain of the earth and surrounded the camp of God's people, and the beloved city. Then fire came down from heaven and consumed them. 10 Then the devil who led them astray was hurled into the fiery lake of burning brimstone, where the wild beast and false prophet were, and there they are to be tortured day and night forever and ever.
BBE(i) 7 And when the thousand years are ended, Satan will be let loose out of his prison, 8 And will go out to put in error the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to get them together to the war, the number of whom is like the sands of the sea. 9 And they went up over the face of the earth, and made a circle about the tents of the saints, and the well loved town: and fire came down out of heaven for their destruction. 10 And the Evil One who put them in error was sent down into the sea of ever-burning fire, where the beast and the false prophet are, and their punishment will go on day and night for ever and ever.
MKJV(i) 7 And when the thousand years have expired, Satan will be loosed out of his prison. 8 And he will go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle. The number of them is as the sand of the sea. 9 And they went up over the breadth of the earth and circled around the camp of the saints, and the beloved city. And fire came down from God out of Heaven and devoured them. 10 And the Devil who deceived them was cast into the Lake of Fire and Brimstone, where the beast and the false prophet were . And he will be tormented day and night forever and ever.
LITV(i) 7 And whenever the thousand years are ended, Satan will be set loose out of his prison, 8 and he will go to mislead the nations in the four corners of the earth, Gog and Magog, to assemble them in war, whose number is as the sand of the sea. 9 And they went up over the breadth of the land and encircled the camp of the saints, and the beloved city. And fire from God came down out of Heaven and burned them down. 10 And the Devil leading them astray was thrown into the Lake of Fire and Brimstone, where the beast and the false prophet were . And they were tormented day and night forever and ever.
ECB(i) 7
SATAN LOOSED
And when the thousand years are fulfilled/shalamed, Satan is loosed from his guardhouse; 8 and goes to seduce the goyim in the four corners of the earth - Gog and Magog - to gather them together to war: whose number is as the sand of the sea. 9 And they ascend on the breadth of the earth and surround the encampment of the holy and the beloved city: and fire descends from Elohim from the heavens and consumes them. 10
THE SENTENCE OF DIABOLOS
And Diabolos who seduced them is cast into the lake of fire and sulphur where the beast and the pseudoprophet are: to be tortured day and night to the eons of the eons.
AUV(i) 7 And when the thousand years are over, Satan will be released from his prison, 8 and he will [again] go out to deceive the nations which are [located] throughout the whole world --- Gog and Magog. [Note: Based on Eze. 35-40, it appears that these names are used here figuratively for all the forces of wickedness which are enemies of God]. Satan will assemble them together for battle, and they will be as numberless as the sand on the seashore. 9 And these [enemies of God] crossed the earth and surrounded the camp of God’s people and the much-loved city [i.e., the church of God]. But fire came down from heaven and consumed them. 10 And the devil who [had] deceived them was thrown into the lake of fire, [burning] with sulphur, where the beast and the false prophet also are. [See 19:20]. And [there] these [enemies of God] will be tortured day and night forever and ever.
ACV(i) 7 And when the thousand years are ended, Satan will be loosed out of his prison. 8 And he will come forth to lead astray the nations in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the battle, of whom the number of them is as the sand of the sea. 9 And they went up on the breadth of the earth, and surrounded the encampment of the sanctified and the beloved city. And fire came down out of heaven from God, and devoured them. 10 And the devil who leads them astray was cast into the lake of fire and brimstone, where also were the beast and the false prophet. And they will be tormented day and night into the ages of the ages.
Common(i) 7 When the thousand years are ended, Satan will be released from his prison 8 and will come out to deceive the nations which are at the four corners of the earth, that is, Gog and Magog, to gather them for battle; their number is like the sand of the seashore. 9 And they marched up over the broad plain of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city, but fire came down from heaven and devoured them. 10 And the devil who had deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur where the beast and the false prophet were, and they will be tormented day and night for ever and ever.
WEB(i) 7 And after the thousand years, Satan will be released from his prison, 8 and he will come out to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war; the number of whom is as the sand of the sea. 9 They went up over the width of the earth, and surrounded the camp of the saints, and the beloved city. Fire came down out of heaven from God and devoured them. 10 The devil who deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur, where the beast and the false prophet are also. They will be tormented day and night forever and ever.
WEB_Strongs(i)
  7 G2532 And G3752 after G5507 the thousand G2094 years, G5055   G4567 Satan G3089 will be released G1537 from G846 his G5438 prison,
  8 G2532 and G1831 he will come out G4105 to deceive G1484 the nations G3588 which are G1722 in G5064 the four G1137 corners G1093 of the earth, G1136 Gog G2532 and G3098 Magog, G4863 to gather G846 them G4863 together G1519 to G4171 the war; G706 the number G3739 of whom G5613 is as G285 the sand G2281 of the sea.
  9 G2532   G305 They went up G1909 over G4114 the breadth G1093 of the earth, G2532 and G2944 surrounded G3925 the camp G40 of the saints, G2944   G2532 and G25 the beloved G4172 city. G2532   G4442 Fire G2597 came down G1537 out of G3772 heaven G575 from G2316 God, G2532 and G2719 devoured G846 them.
  10 G2532   G1228 The devil G4105 who deceived G846 them G906 was thrown G1519 into G3041 the lake G4442 of fire G2532 and G2303 sulfur, G3699 where G2342 the beast G2532 and G5578 the false prophet G2532 are also. G928 They will be tormented G2250 day G2532 and G3571 night G1519   G165 forever G165 and ever.
NHEB(i) 7 And after the thousand years, Satan will be released from his prison, 8 and he will come out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war; the number of whom is as the sand of the sea. 9 They went up over the breadth of the earth, and surrounded the camp of the saints, and the beloved city, and fire came down out of heaven and devoured them. 10 The devil who deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur, where the beast and the false prophet are also. They will be tormented day and night forever and ever.
AKJV(i) 7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison, 8 And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog, and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea. 9 And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them. 10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever.
AKJV_Strongs(i)
  7 G3752 And when G5507 the thousand G2094 years G5055 are expired, G4567 Satan G3089 shall be loosed G5438 out of his prison,
  8 G1831 And shall go G4105 out to deceive G1484 the nations G3588 which G5064 are in the four G1137 quarters G1093 of the earth, G1136 Gog, G3098 and Magog, G4863 to gather G4863 them together G4171 to battle: G706 the number G3739 of whom G285 is as the sand G2281 of the sea.
  9 G305 And they went G1909 up on G4114 the breadth G1093 of the earth, G2944 and compassed G3925 the camp G40 of the saints G2944 about, G25 and the beloved G4172 city: G4442 and fire G2597 came G2597 down G2316 from God G3772 out of heaven, G2719 and devoured them.
  10 G1228 And the devil G4105 that deceived G906 them was cast G1519 into G3041 the lake G4442 of fire G2303 and brimstone, G3699 where G2342 the beast G5578 and the false G5578 prophet G928 are, and shall be tormented G2250 day G3571 and night G165 for ever G165 and ever.
KJC(i) 7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison, 8 And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog, and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea. 9 And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them. 10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night forever and ever.
KJ2000(i) 7 And when the thousand years are ended, Satan shall be loosed out of his prison, 8 And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea. 9 And they went up over the breadth of the earth, and encircled the camp of the saints, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them. 10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night forever and ever.
UKJV(i) 7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison, 8 And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog, and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea. 9 And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them. 10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever.
RKJNT(i) 7 And when the thousand years have expired, Satan shall be released from his prison, 8 And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together for battle: the number of them is like the sand of the sea. 9 And they marched across the breadth of the earth, and surrounded the camp of the saints, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them. 10 And the devil, who deceived them, was cast into the lake of fire and sulphur, where the beast and the false prophet were, and they shall be tormented day and night forever and ever.
TKJU(i) 7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison, 8 and shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle: The number of whom is as the sand of the sea. 9 And they went up on the breadth of the earth, and compassed all around the camp of the saints, and the beloved city: And fire came down from God out of heaven, and devoured them. 10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night forever and ever.
CKJV_Strongs(i)
  7 G2532 And G3752 when G5507 the thousand G2094 years G5055 have expired, G4567 Satan G3089 shall be released G1537 from G846 his G5438 prison,
  8 G2532 And G1831 shall go out G4105 to deceive G1484 the nations G3588 which are G1722 in G5064 the four G1137 quarters G1093 of the earth, G1136 Gog G2532 and G3098 Magog, G4863 to gather G846 them G4863 together G1519 to G4171 battle: G706 the number G3739 of whom G5613 is as G285 the sand G2281 of the sea.
  9 G2532 And G305 they went up G1909 on G4114 the breadth G1093 of the earth, G2532 and G2944 surrounded G3925 the camp G40 of the saints, G2944   G2532 and G25 the beloved G4172 city: G2532 and G4442 fire G2597 came down G575 from G2316 God G1537 out of G3772 heaven, G2532 and G2719 devoured G846 them.
  10 G2532 And G1228 the devil G4105 that deceived G846 them G906 was cast G1519 into G3041 the lake G4442 of fire G2532 and G2303 brimstone, G3699 where G2342 the beast G2532 and G5578 the false prophet G2532 are, and G928 shall be tormented G2250 day G2532 and G3571 night G1519 for G165 ever G165 and ever.
RYLT(i) 7 And when the thousand years may be finished, the Adversary shall be loosed out of his prison, 8 and he shall go forth to lead the nations astray, that are in the four corners of the earth -- Gog and Magog -- to gather them together to war, of whom the number is as the sand of the sea; 9 and they did go up over the breadth of the land, and did surround the camp of the saints, and the beloved city, and there came down fire from God out of the heaven, and devoured them; 10 and the Devil, who is leading them astray, was cast into the lake of fire and brimstone, where are the beast and the false prophet, and they shall be tormented day and night -- to the ages of the ages.
EJ2000(i) 7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison 8 and shall go out to deceive the Gentiles which are upon the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle; the number of whom is as the sand of the sea. 9 And they went up on the breadth of the earth and compassed the camp of the saints about and the beloved city; and fire came down from God out of heaven and devoured them. 10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and they shall be tormented day and night for ever and ever.
CAB(i) 7 Now after the thousand years, Satan will be released from his prison, 8 and he will come out to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war, whose number is like the sand of the sea. 9 They went up on the breadth of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city. And fire came down from God out of heaven and devoured them. 10 And the devil, who deceived them, was thrown into the lake of fire and brimstone where also the Beast and the False Prophet are. And they shall be tormented day and night forever and ever.
WPNT(i) 7 Now when the thousand years are finished Satan will be released from his prison, 8 and he will go forth to deceive the nations that are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war, whose number is like the sand of the sea. 9 They went up on the breadth of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city. And fire came down out of heaven from God and devoured them. 10 And the devil, who deceived them, was thrown into the Lake of Fire and brimstone, where the Beast and the False prophet also are. And they will be tormented day and night forever and ever.
JMNT(i) 7 Then, when the thousand years may be ended [other MSS: after the thousand years], the adversary (satan) will proceed being loosed from out of its prison (his place of being watched and guarded), 8 and it (or: he) will continue going forth (or: come out) to deceive (lead astray) those [other MSS: all the] nations (multitudes; ethnic groups) within the four corners of the Land (or: earth) – "Gog and Magog" [Ezk 38:2] – to gather them together into the battle (or: war): their number [being] as the sand of the sea. 9 And they ascended (or: climb up) upon the breadth of the Land (or: earth) and came around (or: surround) the encampment (or: fortress) of the set-apart (holy) folks, even the Beloved City [other MSS: even the city of the set-apart ones]. Then fire descends (or: came down) from God, out of the atmosphere (or: sky; heaven), and devours them (eats them down). 10 And so the devil (slanderer; accuser; one who thrusts-through or causes division), the one continuously deceiving them (repeatedly leading them astray) is cast (or: was thrown) into the lake (or: basin; artificial pool; marshy area) of the Fire and Deity (or: which is Fire, even Devine Nature) where the little wild animal and the false prophet also [are; presently exist]. And they will be examined and tested by the touchstone day and night, on into the ages of the ages (or: – the place where even the small beast and the lying prophet will also experience hard situations [that lead] into the indefinite time periods of the eons).
NSB(i) 7 When the thousand years end, Satan will be let loose out of his prison. 8 Satan will go out to deceive the nations that are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle. The number of these is as the sand of the sea (too great to count). 9 They advanced over the broad plain of the earth, and encircled the camp of the holy ones, and the beloved city. Fire came down out of heaven and devoured (consumed) them. 10 The devil that deceived them was cast into the lake of fire and sulfur, where the beast and the false prophet are, and will be tormented day and night forever.
ISV(i) 7 The Vision of the Final JudgmentWhen the thousand years are over, Satan will be freed from his prison. 8 He will go out to deceive Gog and Magog, the nations at the four corners of the earth, and gather them for war. They are as numerous as the sands of the seashore. 9 They marched over the broad expanse of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city. Fire came from God out of heaven and burned them up, 10 and the devil who deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur, where the beast and the false prophet were. They will be tortured day and night forever and ever.
LEB(i) 7 And when the thousand years are completed, Satan will be released from his prison 8 and he will go out to deceive the nations that are at the four corners of the earth, Gog and Magog, to assemble them for battle, whose number* is like the sand of the sea. 9 And they went up on the broad plain of the earth and surrounded the fortified camp of the saints and the beloved city, and fire came down from heaven and consumed them. 10 And the devil who deceived them was thrown into the lake of fire and sulphur, where the beast and the false prophet also are, and they will be tormented day and night forever and ever*.
BGB(i) 7 Καὶ ὅταν τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη, λυθήσεται ὁ Σατανᾶς ἐκ τῆς φυλακῆς αὐτοῦ, 8 καὶ ἐξελεύσεται πλανῆσαι τὰ ἔθνη τὰ ἐν ταῖς τέσσαρσιν γωνίαις τῆς γῆς, τὸν Γὼγ καὶ Μαγώγ, συναγαγεῖν αὐτοὺς εἰς τὸν πόλεμον, ὧν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης. 9 Καὶ ἀνέβησαν ἐπὶ τὸ πλάτος τῆς γῆς, καὶ ἐκύκλευσαν τὴν παρεμβολὴν τῶν ἁγίων καὶ τὴν πόλιν τὴν ἠγαπημένην· καὶ κατέβη πῦρ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ κατέφαγεν αὐτούς· 10 καὶ ὁ διάβολος ὁ πλανῶν αὐτοὺς ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρὸς καὶ θείου, ὅπου καὶ τὸ θηρίον καὶ ὁ ψευδοπροφήτης, καὶ βασανισθήσονται ἡμέρας καὶ νυκτὸς εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
BIB(i) 7 Καὶ (And) ὅταν (when) τελεσθῇ (shall have been completed) τὰ (the) χίλια (thousand) ἔτη (years), λυθήσεται (will be released) ὁ (-) Σατανᾶς (Satan) ἐκ (out of) τῆς (the) φυλακῆς (prison) αὐτοῦ (of him), 8 καὶ (and) ἐξελεύσεται (will go out) πλανῆσαι (to deceive) τὰ (the) ἔθνη (nations) τὰ (-) ἐν (in) ταῖς (the) τέσσαρσιν (four) γωνίαις (corners) τῆς (of the) γῆς (earth), τὸν (-) Γὼγ (Gog) καὶ (and) Μαγώγ (Magog), συναγαγεῖν (to gather together) αὐτοὺς (them) εἰς (unto) τὸν (the) πόλεμον (war), ὧν (of whom) ὁ (the) ἀριθμὸς (number is) αὐτῶν (of them) ὡς (like) ἡ (the) ἄμμος (sand) τῆς (of the) θαλάσσης (sea). 9 Καὶ (And) ἀνέβησαν (they marched up) ἐπὶ (over) τὸ (the) πλάτος (breadth) τῆς (of the) γῆς (earth) καὶ (and) ἐκύκλευσαν (encircled) τὴν (the) παρεμβολὴν (camp) τῶν (of the) ἁγίων (saints) καὶ (and) τὴν (the) πόλιν (city) τὴν (-) ἠγαπημένην (having been beloved). καὶ (But) κατέβη (came down) πῦρ (fire) ἐκ (out of) τοῦ (-) οὐρανοῦ (heaven) καὶ (and) κατέφαγεν (devoured) αὐτούς (them). 10 καὶ (And) ὁ (the) διάβολος (devil), ὁ (the one) πλανῶν (deceiving) αὐτοὺς (them), ἐβλήθη (was cast) εἰς (into) τὴν (the) λίμνην (lake) τοῦ (-) πυρὸς (of fire) καὶ (and) θείου (of sulfur), ὅπου (where are) καὶ (also) τὸ (the) θηρίον (beast) καὶ (and) ὁ (the) ψευδοπροφήτης (false prophet); καὶ (and) βασανισθήσονται (they will be tormented) ἡμέρας (day) καὶ (and) νυκτὸς (night) εἰς (to) τοὺς (the) αἰῶνας (ages) τῶν (of the) αἰώνων (ages).
BLB(i) 7 And when the thousand years shall have been completed, Satan will be released out of his prison, 8 and will go out to deceive the nations in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together unto the war, of whom is the number of them like the sand of the sea. 9 And they marched up over the breadth of the earth and encircled the camp of the saints and the city having been beloved. But fire came down out of heaven and devoured them. 10 And the devil, the one deceiving them, was cast into the lake of fire and of sulfur, where the beast and the false prophet also are; and they will be tormented day and night to the ages of the ages.
BSB(i) 7 When the thousand years are complete, Satan will be released from his prison, 8 and will go out to deceive the nations in the four corners of the earth—Gog and Magog—to assemble them for battle. Their number is like the sand of the seashore. 9 And they marched across the broad expanse of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city. But fire came down from heaven and consumed them. 10 And the devil who had deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur, into which the beast and the false prophet had already been thrown. There they will be tormented day and night forever and ever.
MSB(i) 7 When the thousand years are complete, Satan will be released from his prison, 8 and will go out to deceive the nations in the four corners of the earth—Gog and Magog—to assemble them for battle. Their number is like the sand of the seashore. 9 And they marched across the broad expanse of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city. But fire came down from God out of heaven and consumed them. 10 And the devil who had deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur, into which the beast and the false prophet had already been thrown. There they will be tormented day and night forever and ever.
MLV(i) 7 And whenever the thousand years might be completed, the Adversary will be loosed out of his prison, 8 and will be going out to mislead the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together into the war. The number of whom is like the sand of the sea. 9 And they went up over the width of the earth and surrounded the encampment of the holy-ones and the beloved city and fire from God came down out of heaven and devoured them. 10 And the devil who is misleading them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are also, and they will be tormented day and night forevermore.
VIN(i) 7 When the thousand years are over, Satan will be released from his prison, 8 and will go out to deceive the nations in the four corners of the earth, Gog and Magog, to assemble them for battle. Their number is like the sand of the seashore. 9 They came up on the broad plain of the earth and surrounded the camp of God's people, and the beloved city. Then fire came down from heaven and consumed them. 10 The devil who deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur, where the beast and the false prophet are also. They will be tormented day and night forever and ever.
Luther1545(i) 7 Und wenn tausend Jahre vollendet sind, wird der Satanas los werden aus seinem Gefängnis 8 und wird ausgehen, zu verführen die Heiden in den vier Vrtern der Erde, den Gog und Magog, sie zu versammeln in einen Streit, welcher Zahl ist wie der Sand am Meer. 9 Und sie traten auf die Breite der Erde und umringeten das Heerlager der Heiligen und die geliebte Stadt. Und es fiel das Feuer von Gott aus dem Himmel und verzehrete sie. 10 Und der Teufel, der sie verführete, ward geworfen in den feurigen Pfuhl und Schwefel, da das Tier und der falsche Prophet war; und werden gequälet werden Tag und Nacht von Ewigkeit zu Ewigkeit.
Luther1545_Strongs(i)
  7 G2532 Und G3752 wenn G5507 tausend G2094 Jahre G4567 vollendet sind, wird der Satanas G3089 los G5055 werden G1537 aus G5438 seinem Gefängnis
  8 G2532 und G1831 wird ausgehen G4105 , zu verführen G1484 die Heiden G1722 in G3588 den G5064 vier G1093 Vrtern der Erde G1136 , den Gog G2532 und G3098 Magog G846 , sie G4863 zu versammeln G1519 in G4171 einen Streit G3739 , welcher G706 Zahl G5613 ist wie G285 der Sand G2281 am Meer .
  9 G2532 Und G846 sie G305 traten auf G4114 die Breite G1093 der Erde G2532 und G1909 umringeten das G3925 Heerlager G40 der Heiligen G2532 und G25 die geliebte G4172 Stadt G2532 . Und G2597 es fiel G4442 das Feuer G575 von G2316 GOtt G1537 aus G3772 dem Himmel G2532 und verzehrete sie.
  10 G2532 Und G1228 der Teufel G4105 , der sie G906 verführete, ward geworfen G1519 in G846 den G4442 feurigen G3041 Pfuhl G2532 und G2303 Schwefel G3699 , da G2342 das Tier G2532 und G5578 der falsche Prophet G2532 war; und G928 werden G2250 gequälet werden Tag G2532 und G3571 Nacht G165 von Ewigkeit G1519 zu G165 Ewigkeit .
Luther1912(i) 7 Und wenn tausend Jahre vollendet sind, wird der Satanas los werden aus seinem Gefängnis 8 und wird ausgehen, zu verführen die Heiden an den vier Enden der Erde, den Gog und Magog, sie zu versammeln zum Streit, welcher Zahl ist wie der Sand am Meer. 9 Und sie zogen herauf auf die Breite der Erde und umringten das Heerlager der Heiligen und die geliebte Stadt. Und es fiel Feuer von Gott aus dem Himmel und verzehrte sie. 10 Und der Teufel, der sie verführte, ward geworfen in den feurigen Pfuhl und Schwefel, da auch das Tier und der falsche Prophet war; und sie werden gequält werden Tag und Nacht von Ewigkeit zu Ewigkeit.
Luther1912_Strongs(i)
  7 G2532 Und G3752 G5507 wenn G2094 Jahre G5055 vollendet G3089 sind, wird G4567 der Satanas G3089 los G1537 werden aus G846 seinem G5438 Gefängnis
  8 G2532 und G1831 wird ausgehen G4105 , zu verführen G1484 die Heiden G3588 an G1722 den G5064 vier G1137 Enden G1093 der Erde G1136 , den Gog G2532 und G3098 Magog G846 , sie G4863 zu versammeln G1519 zum G4171 Streit G3739 , welcher G706 Zahl G5613 ist wie G285 der Sand G2281 am Meer .
  9 G2532 Und G305 sie zogen G1909 herauf auf G4114 die Breite G1093 der Erde G2532 und G2944 umringten G3925 das Heerlager G40 der Heiligen G2532 und G25 die geliebte G4172 Stadt G2532 . Und G2597 es fiel G4442 Feuer G575 von G2316 Gott G1537 aus G3772 dem Himmel G2532 und G2719 verzehrte G846 sie .
  10 G2532 Und G1228 der Teufel G846 , der sie G4105 verführte G906 , ward geworfen G1519 in G4442 den feurigen G3041 Pfuhl G2532 und G2303 Schwefel G3699 , da G2342 auch das Tier G2532 und G5578 der falsche Prophet G2532 war; und G928 sie werden gequält G2250 werden Tag G2532 und G3571 Nacht G1519 von G165 Ewigkeit G165 zu Ewigkeit .
ELB1871(i) 7 Und wenn die tausend Jahre vollendet sind, wird der Satan aus seinem Gefängnis losgelassen werden, 8 und wird ausgehen, die Nationen zu verführen, die an den vier Ecken der Erde sind, den Gog und den Magog, sie zum Kriege zu versammeln, deren Zahl wie der Sand des Meeres ist. 9 Und sie zogen herauf auf die Breite der Erde und umzingelten das Heerlager der Heiligen und die geliebte Stadt; und Feuer kam [von Gott] hernieder aus dem Himmel und verschlang sie. 10 Und der Teufel, der sie verführte, wurde in den Feuer- und Schwefelsee geworfen, wo sowohl das Tier ist als auch der falsche Prophet; und sie werden Tag und Nacht gepeinigt werden von Ewigkeit zu Ewigkeit.
ELB1871_Strongs(i)
  7 G2532 Und G3752 wenn G5507 die tausend G2094 Jahre G5055 vollendet G3089 sind, wird G4567 der Satan G1537 aus G846 seinem G5438 Gefängnis G3089 losgelassen werden,
  8 G2532 und G1831 wird ausgehen, G1484 die Nationen G4105 zu verführen, G3588 die G1722 an G5064 den vier G1137 Ecken G1093 der Erde G1136 sind, den Gog G2532 und G3098 den Magog, G846 sie G1519 zum G4171 Kriege G4863 zu versammeln, G3739 deren G706 Zahl G5613 wie G285 der Sand G2281 des Meeres ist.
  9 G2532 Und G305 sie zogen herauf G1909 auf G4114 die Breite G1093 der Erde G2532 und G2944 umzingelten G3925 das Heerlager G40 der Heiligen G2532 und G25 die geliebte G4172 Stadt; G2532 und G4442 Feuer G2597 kam G575 [von G2316 Gott] G2597 hernieder G1537 aus G3772 dem Himmel G2532 und G2719 verschlang G846 sie.
  10 G2532 Und G1228 der Teufel, G846 der sie G4105 verführte, G906 wurde G1519 in G4442 den Feuer- G2532 und G2303 G3041 Schwefelsee G906 geworfen, G3699 wo G2532 sowohl G2342 das Tier G2532 ist als auch G5578 der falsche Prophet; G2532 und G928 sie werden G2250 Tag G2532 und G3571 Nacht G928 gepeinigt G1519 werden von G165 Ewigkeit G165 zu Ewigkeit.
ELB1905(i) 7 Und wenn die tausend Jahre vollendet sind, wird der Satan aus seinem Gefängnis losgelassen werden, 8 und wird ausgehen, die Nationen zu verführen, die an den vier Ecken der Erde sind, den Gog und den Magog, sie zum Kriege zu versammeln, deren Zahl Eig. deren Zahl von ihnen; ein Hebraismus wie der Sand des Meeres ist. 9 Und sie zogen herauf auf die Breite der Erde und umzingelten das Heerlager der Heiligen und die geliebte Stadt; und Feuer kam von Gott hernieder aus dem Himmel und verschlang sie. 10 Und der Teufel, der sie verführte, wurde in den Feuer- und Schwefelsee geworfen, wo sowohl das Tier ist als auch der falsche Prophet; und sie werden Tag und Nacht gepeinigt werden von Ewigkeit zu Ewigkeit.
ELB1905_Strongs(i)
  7 G2532 Und G3752 wenn G5507 die tausend G2094 Jahre G5055 vollendet G3089 sind, wird G4567 der Satan G1537 aus G846 seinem G5438 Gefängnis G3089 losgelassen werden,
  8 G2532 und G1831 wird ausgehen G1484 , die Nationen G4105 zu verführen G3588 , die G1722 an G5064 den vier G1137 Ecken G1093 der Erde G1136 sind, den Gog G2532 und G3098 den Magog G846 , sie G1519 zum G4171 Kriege G4863 zu versammeln G3739 , deren G706 Zahl G5613 wie G285 der Sand G2281 des Meeres ist.
  9 G2532 Und G305 sie zogen herauf G1909 auf G4114 die Breite G1093 der Erde G2532 und G2944 umzingelten G3925 das Heerlager G40 der Heiligen G2532 und G25 die geliebte G4172 Stadt G2532 ; und G4442 Feuer G2597 kam G575 [von G2316 Gott G2597 ]hernieder G1537 aus G3772 dem Himmel G2532 und G2719 verschlang G846 sie .
  10 G2532 Und G1228 der Teufel G846 , der sie G4105 verführte G906 , wurde G1519 in G4442 den Feuer - - G2532 und G2303 -G3041 Schwefelsee G906 geworfen G3699 , wo G2532 sowohl G2342 das Tier G2532 ist als auch G5578 der falsche Prophet G2532 ; und G928 sie werden G2250 Tag G2532 und G3571 Nacht G928 gepeinigt G1519 werden von G165 Ewigkeit G165 zu Ewigkeit .
DSV(i) 7 En wanneer de duizend jaren zullen geëindigd zijn, zal de satanas uit zijn gevangenis ontbonden worden. 8 En hij zal uitgaan om de volken te verleiden, die in de vier hoeken der aarde zijn, den Gog en den Magog, om hen te vergaderen tot den krijg; welker getal is als het zand aan de zee. 9 En zij zijn opgekomen op de breedte der aarde, en omringden de legerplaats der heiligen, en de geliefde stad; en er kwam vuur neder van God uit den hemel, en heeft hen verslonden. 10 En de duivel, die hen verleidde, werd geworpen in den poel des vuurs en sulfers, alwaar het beest en de valse profeet zijn; en zij zullen gepijnigd worden dag en nacht in alle eeuwigheid.
DSV_Strongs(i)
  7 G2532 En G3752 wanneer G5507 de duizend G2094 jaren G5055 G5686 zullen geeindigd zijn G4567 , zal de satanas G1537 uit G846 zijn G5438 gevangenis G3089 G5701 ontbonden worden.
  8 G2532 En G1831 G5695 hij zal uitgaan G1484 om de volken G4105 G5658 te verleiden G3588 , die G1722 in G5064 de vier G1137 hoeken G1093 der aarde G1136 zijn, den Gog G2532 en G3098 den Magog G846 , om hen G4863 G5629 te vergaderen G1519 tot G4171 den krijg G3739 ; welker G706 getal G5613 is als G285 het zand G2281 aan de zee.
  9 G2532 En G305 G5627 zij zijn opgekomen G1909 op G4114 de breedte G1093 der aarde G2532 , en G2944 G5656 omringden G3925 de legerplaats G40 der heiligen G2532 , en G25 G5772 de geliefde G4172 stad G2532 ; en G2597 G er kwam G4442 vuur G2597 G5627 neder G575 van G2316 God G1537 uit G3772 den hemel G2532 , en G846 heeft hen G2719 G5627 verslonden.
  10 G2532 En G1228 de duivel G846 , die hen G4105 G5723 verleidde G906 G5681 , werd geworpen G1519 in G3041 den poel G4442 des vuurs G2532 en G2303 sulfers G3699 , alwaar G2342 het beest G2532 en G5578 de valse profeet G2532 zijn; en G928 G5701 zij zullen gepijnigd worden G2250 dag G2532 en G3571 nacht G1519 in G165 alle G165 eeuwigheid.
DarbyFR(i) 7 Et quand les mille ans seront accomplis, Satan sera délié de sa prison; 8 et il sortira pour égarer les nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gog et Magog, pour les assembler pour le combat, eux dont le nombre est comme le sable de la mer. 9 Et ils montèrent sur la largeur de la terre, et ils environnèrent le camp des saints et la cité bien-aimée; et du feu descendit du ciel de la part de Dieu et les dévora. 10 Et le diable qui les avait égarés fut jeté dans l'étang de feu et de soufre, où sont et la bête et le faux prophète; et ils seront tourmentés, jour et nuit, aux siècles des siècles.
Martin(i) 7 Et quand les mille ans seront accomplis, satan sera délié de sa prison; 8 Et il sortira pour séduire les nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gog et Magog; pour les assembler en bataille, et leur nombre est comme le sable de la mer. 9 Et ils montèrent et se répandirent sur la largeur de la terre, et ils environnèrent le camp des Saints, et la Cité bien-aimée, mais Dieu fit descendre du feu du Ciel, qui les dévora. 10 Et le Diable qui les séduisait, fut jeté dans l'étang de feu et de soufre, où est la bête et le faux-prophète; et ils seront tourmentés jour et nuit, aux siècles des siècles.
Segond(i) 7 Quand les mille ans seront accomplis, Satan sera relâché de sa prison. 8 Et il sortira pour séduire les nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gog et Magog, afin de les rassembler pour la guerre; leur nombre est comme le sable de la mer. 9 Et ils montèrent sur la surface de la terre, et ils investirent le camp des saints et la ville bien-aimée. Mais un feu descendit du ciel, et les dévora. 10 Et le diable, qui les séduisait, fut jeté dans l'étang de feu et de soufre, où sont la bête et le faux prophète. Et ils seront tourmentés jour et nuit, aux siècles des siècles.
Segond_Strongs(i)
  7 G2532   G3752 Quand G5507 les mille G2094 ans G5055 seront accomplis G5686   G4567 , Satan G3089 sera relâché G5701   G1537   G846 de sa G5438 prison.
  8 G2532 Et G1831 il sortira G5695   G4105 pour séduire G5658   G1484 les nations G3588 qui G1722 sont aux G5064 quatre G1137 coins G1093 de la terre G1136 , Gog G2532 et G3098 Magog G846 , afin de les G4863 rassembler G5629   G1519 pour G4171 la guerre G3739  ; leur G706 nombre G5613 est comme G285 le sable G2281 de la mer.
  9 G2532 Et G305 ils montèrent G5627   G1909 sur G4114 la surface G1093 de la terre G2532 , et G2944 ils investirent G5656   G3925 le camp G40 des saints G2532 et G4172 la ville G25 bien-aimée G5772   G2532 . Mais G4442 un feu G2597 descendit G5627   G1537 du G3772 ciel G2532 , et G846 les G2719 dévora G5627  .
  10 G2532 Et G1228 le diable G846 , qui les G4105 séduisait G5723   G906 , fut jeté G5681   G1519 dans G3041 l’étang G4442 de feu G2532 et G2303 de soufre G3699 , où G2342 sont la bête G2532 et G5578 le faux prophète G2532 . Et G928 ils seront tourmentés G5701   G2250 jour G2532 et G3571 nuit G1519 , aux G165 siècles G165 des siècles.
SE(i) 7 Y cuando los mil años fueren cumplidos, Satanás será suelto de su prisión, 8 y saldrá para engañar los gentiles que están sobre los cuatro ángulos de la tierra, a Gog y a Magog, a fin de congregarlos para la batalla; el número de los cuales es como la arena del mar. 9 Y subieron sobre la anchura de la tierra, y circundaron el campo de los santos, y la Ciudad amada. Y de Dios descendió fuego del cielo, y los devoró. 10 Y el diablo que los engañaba, fue lanzado en el lago de fuego y azufre, donde está la bestia y el falso Profeta; y serán atormentados día y noche para siempre jamás.
ReinaValera(i) 7 Y cuando los mil años fueren cumplidos, Satanás será suelto de su prisión, 8 Y saldrá para engañar las naciones que están sobre los cuatro ángulos de la tierra, á Gog y á Magog, á fin de congregarlos para la batalla; el número de los cuales es como la arena del mar. 9 Y subieron sobre la anchura de la tierra, y circundaron el campo de los santos, y la ciudad amada: y de Dios descendió fuego del cielo, y los devoró. 10 Y el diablo que los engañaba, fué lanzado en el lago de fuego y azufre, donde está la bestia y el falso profeta; y serán atormentados día y noche para siempre jamás.
JBS(i) 7 Y cuando los mil años fueren cumplidos, Satanás será suelto de su prisión, 8 y saldrá para engañar los gentiles que están sobre los cuatro ángulos de la tierra, a Gog y a Magog, a fin de congregarlos para la batalla; el número de los cuales es como la arena del mar. 9 Y subieron sobre la anchura de la tierra, y circundaron el campo de los santos, y la Ciudad amada. Y de Dios descendió fuego del cielo, y los devoró. 10 Y el diablo que los engañaba, fue lanzado en el lago de fuego y azufre, donde está la bestia y el falso Profeta; y serán atormentados día y noche para siempre jamás.
Albanian(i) 7 Dhe kur të kryhen të një mijë vjetët, Satani do të zgjidhet nga burgu i tij, 8 dhe do të dalë të mashtrojë kombet që janë në të katër anët e dheut, Gogun e Magogun, që t'i mbledhë ata për luftë; numri i tyre do të jetë si rëra e detit. 9 Dhe ata do të lëvizin në të gjithë sipërfaqen e dheut dhe do ta rrethojnë fushën e shenjtorëve dhe qytetin e dashur. Por nga qielli do të zbresë zjarr, i dërguar nga Perëndia, dhe do t'i përpijë. 10 Atëherë djallin që i kishte mashtruar, do ta hedhin në liqenin e zjarrit e të squfurit, ku janë bisha dhe profeti i rremë; dhe do të mundohen ditë e natë në shekuj të shekujve.
RST(i) 7 Когда же окончится тысяча лет, сатана будет освобожден из темницы своей и выйдет обольщать народы, находящиеся на четырех углах земли, Гога и Магога, исобирать их на брань; число их как песок морской. 8 И вышли на широту земли, и окружили стан святых и город возлюбленный. 9 И ниспал огонь с неба от Бога и пожрал их; 10 а диавол, прельщавший их, ввержен в озеро огненное и серное, где зверь и лжепророк, и будутмучиться день и ночь во веки веков.
Peshitta(i) 7 ܘܡܐ ܕܐܫܬܠܡ ܐܠܦ ܫܢܝܢ ܢܫܬܪܐ ܤܛܢܐ ܡܢ ܚܒܘܫܝܗ ܀ 8 ܘܢܦܘܩ ܠܡܛܥܝܘ ܠܟܠܗܘܢ ܥܡܡܐ ܒܐܪܒܥ ܙܘܝܬܗ ܕܐܪܥܐ ܠܓܘܓ ܘܠܡܓܘܓ ܘܠܡܟܢܫܘ ܐܢܘܢ ܠܩܪܒܐ ܐܝܠܝܢ ܕܡܢܝܢܗܘܢ ܐܝܟ ܚܠܐ ܕܝܡܐ ܀ 9 ܘܤܠܩܘ ܥܠ ܦܬܝܗ ܕܐܪܥܐ ܘܚܕܪܘܗ ܠܡܕܝܢܬܐ ܕܡܫܪܝܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܘܠܡܕܝܢܬܐ ܚܒܝܒܬܐ ܘܢܚܬܬ ܢܘܪܐ ܡܢ ܫܡܝܐ ܡܢ ܐܠܗܐ ܘܐܟܠܬ ܐܢܘܢ ܀ 9 10 ܘܐܟܠܩܪܨܐ ܡܛܥܝܢܗܘܢ ܐܬܪܡܝ ܒܝܡܬܐ ܕܢܘܪܐ ܘܟܒܪܝܬܐ ܐܝܟܐ ܕܚܝܘܬܐ ܘܢܒܝܐ ܕܓܠܐ ܘܢܫܬܢܩܘܢ ܐܝܡܡܐ ܘܠܠܝܐ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ܀
Arabic(i) 7 ثم متى تمت الالف السنة يحل الشيطان من سجنه 8 ويخرج ليضل الامم الذين في اربع زوايا الارض جوج وما جوج ليجمعهم للحرب الذين عددهم مثل رمل البحر. 9 فصعدوا على عرض الارض واحاطوا بمعسكر القديسين وبالمدينة المحبوبة فنزلت نار من عند الله من السماء واكلتهم. 10 وابليس الذي كان يضلّهم طرح في بحيرة النار والكبريت حيث الوحش والنبي الكذاب وسيعذبون نهارا وليلا الى ابد الآبدين
Amharic(i) 7 ሺሁም ዓመት ሲፈጸም ሰይጣን ከእስራቱ ይፈታል፥ 8 በአራቱም በምድር ማዕዘን ያሉትን አሕዛብ፥ ጎግንና ማጎግን፥ እንዲያስታቸው ለሰልፍም እንዲያስከትታቸው ይወጣል፤ ቍጥራቸውም እንደ ባሕር አሸዋ የሚያህል ነው። 9 ወደ ምድርም ስፋት ወጡ የቅዱሳንንም ሰፈርና የተወደደችውን ከተማ ከበቡ፤ እሳትም ከሰማይ ከእግዚአብሔር ዘንድ ወርዳ በላቻቸው። 10 ያሳታቸውም ዲያብሎስ አውሬውና ሐሰተኛው ነቢይ ወዳሉበት ወደ እሳቱና ወደ ዲኑ ባሕር ተጣለ፥ ለዘላለምም እስከ ዘላለም ቀንና ሌሊት ይሣቀያሉ።
Armenian(i) 7 Երբ հազար տարին աւարտի, Սատանան պիտի արձակուի իր բանտէն, դուրս պիտի ելլէ ու մոլորեցնէ երկրին չորս անկիւնները եղող ազգերը, Գոգը եւ Մագոգը, որպէսզի հաւաքէ զանոնք պատերազմելու. անոնց թիւը ծովու աւազին չափ է: 8 Անոնք բարձրացան երկրի լայնութեան վրայ, ու շրջապատեցին սուրբերուն բանակավայրը եւ սիրելի քաղաքը: 9 Սակայն երկինքէն՝ Աստուծմէ կրակ իջաւ ու լափեց զանոնք: 10 Իսկ Չարախօսը՝ որ մոլորեցուց զանոնք, նետուեցաւ կրակի եւ ծծումբի լիճին մէջ: Հո՛ն էին գազանն ու սուտ մարգարէն, եւ պիտի տանջուին ցերեկ ու գիշեր՝ դարէ դար՝՝:
Basque(i) 7 Eta complitu diratenean milla vrtheac lachaturen date Satan bere presoindeguitic. 8 Eta ilkiren date seduci ditzançát lurraren laur corneretan diraden nationeac, Gog eta Magog, hec congrega ditzançát bataillara: ceinén contua baita itsassoco sablea beçala. 9 Eta igan citecen lurraren çabaltassunera, eta ingura ceçaten Sainduén campoa, eta Ciuitate maitea: baina iauts cedin sua Iaincoaganic cerutic, eta irets citzan hec. 10 Eta hec seducitzen cituen deabrua, iraitz cedin suzco eta suphrezco stagnera, non baitirade bestiá eta propheta falsua: eta tormentaturen baitirade egun eta gau secula seculacotz.
Bulgarian(i) 7 И когато се свършат хилядата години, Сатана ще бъде пуснат от неговата тъмница 8 и ще излезе да мами нациите по четирите краища на земята, Гог и Магог, за да ги събере за война; чието число е като морския пясък. 9 И те се разпростряха по цялата ширина на земята и обиколиха стана на светиите и възлюбения град; и огън падна (от Бога) от небето и ги погълна. 10 И дяволът, който ги мамеше, беше хвърлен в езерото от огън и сяра, където са и звярът, и лъжепророкът; и ще бъдат мъчени денем и нощем в цялата вечност.
Croatian(i) 7 A kad se navrši tisuću godina, Sotona će iz svoga zatvora biti pušten: 8 izići će zavesti narode sa četiri kraja zemlje, Goga i Magoga, i skupiti ih u boj. Bit će ih kao pijeska morskoga. 9 Skupiše se na prostrano polje zemlje i opkoliše tabor svetih i ljubljeni grad. Ali oganj siđe s neba te ih proguta. 10 A njihov zavodnik, Đavao, bačen bi u jezero ognjeno i sumporno, gdje se nalaze i Zvijer i Lažni prorok: ondje će se mučiti danju i noću u vijeke vjekova.
BKR(i) 7 A když se vyplní tisíc let, propuštěn bude satanáš z žaláře svého. 8 I vyjde, aby svodil národy, kteříž jsou na čtyřech stranách země, Goga a Magoga, a aby je shromáždil k boji, kterýchžto počet jest jako písku mořského. 9 I vstoupili na širokost země a obklíčili stany svatých, i to město milé, ale sstoupil oheň od Boha s nebe a spálil je. 10 A ďábel, kterýž je svodil, uvržen jest do jezera ohně a síry, kdež jest i šelma, i falešný prorok, a budouť mučeni dnem i nocí na věky věků.
Danish(i) 7 Og naar de tusinde Aar ere fuldendte, skal Satanas løses af sit Fængsel. 8 Og han skal udgaae at forføre Folkene, fra Jordens fire Hjørner, Gog og Magog, at forsamle dem til Strid; deres Tal er om Havets Sand. 9 Og de droge frem over Jordens Flade og omringede de Helliges Leir og den elskede Stad, og Ild nedfaldt af Himmelen fra Gud, og fortærede dem. 10 Og Djævelen, som dem forførte, blev kastet i Søen af Ild og Svovl, hvor Dyret og den falske Prophet var; og de skulle pines Dag og Nat i al Evighed.
CUV(i) 7 那 一 千 年 完 了 , 撒 但 必 從 監 牢 裡 被 釋 放 , 8 出 來 要 迷 惑 地 上 四 方 ( 原 文 是 角 ) 的 列 國 , 就 是 歌 革 和 瑪 各 , 叫 他 們 聚 集 爭 戰 。 他 們 的 人 數 多 如 海 沙 。 9 他 們 上 來 遍 滿 了 全 地 , 圍 住 聖 徒 的 營 與 蒙 愛 的 城 , 就 有 火 從 天 降 下 , 燒 滅 了 他 們 。 10 那 迷 惑 他 們 的 魔 鬼 被 扔 在 硫 磺 的 火 湖 裡 , 就 是 獸 和 假 先 知 所 在 的 地 方 。 他 們 必 晝 夜 受 痛 苦 , 直 到 永 永 遠 遠 。
CUV_Strongs(i)
  7 G5507 那一千 G2094 G5055 完了 G4567 ,撒但 G1537 必從 G5438 監牢 G3089 裡被釋放,
  8 G1831 出來 G4105 要迷惑 G1093 地上 G5064 G1137 方(原文是角 G1484 )的列國 G1136 ,就是歌革 G2532 G3098 瑪各 G846 ,叫他們 G4863 聚集 G4171 爭戰 G3739 。他們 G706 的人數 G5613 多如 G2281 G285 沙。
  9 G305 他們上來 G1093 遍滿了全地 G2944 ,圍住 G40 聖徒 G3925 的營 G2532 G25 蒙愛的 G4172 G2532 ,就 G4442 有火 G1537 G3772 G2597 降下 G2719 ,燒滅了 G846 他們。
  10 G4105 那迷惑 G846 他們 G1228 的魔鬼 G906 被扔 G2303 在硫磺 G4442 的火 G3041 G1519 G2342 ,就是獸 G2532 G5578 假先知 G3699 所在的地方 G2250 。他們必晝 G3571 G928 受痛苦 G1519 ,直到 G165 G165 永永遠遠。
CUVS(i) 7 那 一 千 年 完 了 , 撒 但 必 从 监 牢 里 被 释 放 , 8 出 来 要 迷 惑 地 上 四 方 ( 原 文 是 角 ) 的 列 国 , 就 是 歌 革 和 玛 各 , 叫 他 们 聚 集 争 战 。 他 们 的 人 数 多 如 海 沙 。 9 他 们 上 来 遍 满 了 全 地 , 围 住 圣 徒 的 营 与 蒙 爱 的 城 , 就 冇 火 从 天 降 下 , 烧 灭 了 他 们 。 10 那 迷 惑 他 们 的 魔 鬼 被 扔 在 硫 磺 的 火 湖 里 , 就 是 兽 和 假 先 知 所 在 的 地 方 。 他 们 必 昼 夜 受 痛 苦 , 直 到 永 永 远 远 。
CUVS_Strongs(i)
  7 G5507 那一千 G2094 G5055 完了 G4567 ,撒但 G1537 必从 G5438 监牢 G3089 里被释放,
  8 G1831 出来 G4105 要迷惑 G1093 地上 G5064 G1137 方(原文是角 G1484 )的列国 G1136 ,就是歌革 G2532 G3098 玛各 G846 ,叫他们 G4863 聚集 G4171 争战 G3739 。他们 G706 的人数 G5613 多如 G2281 G285 沙。
  9 G305 他们上来 G1093 遍满了全地 G2944 ,围住 G40 圣徒 G3925 的营 G2532 G25 蒙爱的 G4172 G2532 ,就 G4442 有火 G1537 G3772 G2597 降下 G2719 ,烧灭了 G846 他们。
  10 G4105 那迷惑 G846 他们 G1228 的魔鬼 G906 被扔 G2303 在硫磺 G4442 的火 G3041 G1519 G2342 ,就是兽 G2532 G5578 假先知 G3699 所在的地方 G2250 。他们必昼 G3571 G928 受痛苦 G1519 ,直到 G165 G165 永永远远。
Esperanto(i) 7 Kaj kiam finigxos la mil jaroj, Satano estos ellasita el sia malliberejo, 8 kaj eliros, por trompi la naciojn en la kvar anguloj de la tero, Gog kaj Magog, por kolekti ilin por la milito; ilia nombro estas kiel la sablo de la maro. 9 Kaj ili supreniris lauxlargxe de la tero kaj cxirkauxis la tendaron de la sanktuloj kaj la amatan urbon; kaj fajro malsupreniris el la cxielo, kaj ekstermis ilin. 10 Kaj la diablo, kiu trompis ilin, estis jxetita en la lagon fajran kaj sulfuran, kie trovigxas la besto kaj la falsa profeto; kaj ili estos turmentataj tage kaj nokte por cxiam kaj eterne.
Estonian(i) 7 Ja kui need tuhat aastat täis saavad, siis lastakse saatan lahti oma vangist. 8 Ja ta läheb välja eksitama rahvaid, kes elavad ilmamaa neljas nurgas, Googi ja Maagoogi, neid sõtta koguma. Nende arv on nagu mereäärne liiv! 9 Ja nad tulid üles ilmamaa lagendikule ja piirasid ümber pühade leeri ja armastatud linna. Siis langes tuli taevast maha ja sõi nad ära! 10 Ja kurat, kes neid eksitas, heideti tule ja väävli järve, kus on ka metsaline ja valeprohvet. Ja neid vaevatakse päevad ja ööd ajastute ajastuteni!
Finnish(i) 7 Ja kuin tuhannen vuotta kuluneet ovat, niin saatana päästetään vankiudestansa. 8 Ja hän menee ulos pakanoita viettelemään, jotka neljällä maankulmalla ovat, Gog ja Magog, että hän heitä sotaan kokoais, joidenka luku on niinkuin meren santa. 9 Ja he astuivat maan avaruuden päälle, ja piirittivät pyhäin leirin ja rakkaan kaupungin. Ja tuli lankesi Jumalalta taivaasta ja söi heidät. 10 Ja perkele, joka heitä vietteli, heitettiin tuliseen ja tulikiviseen järveen, jossa sekä peto että väärä propheta oli; ja ne pitää vaivattaman päivää ja yötä ijankaikkisesta ijankaikkiseen.
FinnishPR(i) 7 Ja kun ne tuhat vuotta ovat loppuun kuluneet, päästetään saatana vankeudestaan, 8 ja hän lähtee villitsemään maan neljällä kulmalla olevia kansoja, Googia ja Maagogia, kootakseen heidät sotaan, ja niiden luku on kuin meren hiekka. 9 Ja he nousevat yli maan avaruuden ja piirittävät pyhien leirin ja sen rakastetun kaupungin. Mutta tuli lankeaa taivaasta ja kuluttaa heidät. 10 Ja perkele, heidän villitsijänsä, heitetään tuli-ja tulikivijärveen, jossa myös peto ja väärä profeetta ovat, ja heitä vaivataan yöt päivät, aina ja iankaikkisesti.
Haitian(i) 7 Lè mil (1.000) lanne yo va fin pase, y'a lage Satan soti nan prizon an. 8 Lè sa a, la mache twonpe tout nasyon toupatou sou latè, Gòg ak Magòg. La sanble yo pou l' ka mennen yo goumen. Y'ap anpil anpil, tankou grenn sab bò lanmè. 9 Yo mache sou tout latè, yo sènen kote pèp Bondye a te ye a, lavil Bondye renmen an. Men, dife desann soti nan sièl la, li disparèt yo. 10 Lè sa a, yo pran Satan ki te alatèt yo, yo jete l' nan lètan dife ak souf la, menm kote yo te deja jete bèt la ak fo pwofèt la. Yo pral soufri anpil, lajounen kou lannwit pou tout tan.
Hungarian(i) 7 És mikor eltelik az ezer esztendõ, a Sátán eloldatik az õ fogságából. 8 És kimegy, hogy elhitesse a föld négy szegletén lévõ népeket, a Gógot és a Magógot, hogy egybegyûjtse õket háborúra, a kiknek száma, mint a tenger fövenye. 9 És feljövének a föld szélességére, és körülvevék a szentek táborát és a szeretett várost; és Istentõl a mennybõl tûz szálla alá, és megemészté azokat. 10 És az ördög, a ki elhitette õket, vetteték a tûz és kénkõ tavába, a hol van a fenevad és a hamis próféta; és kínoztatnak éjjel és nappal örökkön örökké.
Indonesian(i) 7 Sesudah habis masa seribu tahun itu, Iblis akan dilepaskan dari penjaranya, 8 dan ia akan pergi menipu bangsa-bangsa yang tersebar di seluruh dunia, yaitu Gog dan Magog. Iblis mengumpulkan mereka untuk berperang, suatu jumlah yang besar sekali, sebanyak pasir di laut. 9 Maka mereka pun berpencarlah ke seluruh dunia, lalu mengepung perkemahan umat Allah dan kota yang dikasihi Allah. Tetapi api turun dari langit dan memusnahkan mereka. 10 Kemudian Iblis yang menipu mereka itu, dilemparkan ke dalam lautan api dan belerang. Di situlah tempatnya binatang dan nabi palsu itu dibuang terlebih dahulu. Mereka akan disiksa siang malam untuk selama-lamanya.
Italian(i) 7 E QUANDO que’ mille anni saranno compiuti, Satana sarà sciolto dalla sua prigione, ed uscirà per sedurre le genti, che sono a’ quattro canti della terra, Gog e Magog, per radunarle in battaglia; il numero delle quali è come la rena del mare. 8 E saliranno in su la distesa della terra, e intornieranno il campo de’ santi, e la diletta città. 9 Ma dal cielo scenderà del fuoco, mandato da Dio, e le divorerà. 10 E il Diavolo, che le ha sedotte, sarà gettato nello stagno del fuoco, e dello zolfo, dove è la bestia, e il falso profeta; e saranno tormentati giorno e notte, ne’ secoli de’ secoli.
ItalianRiveduta(i) 7 E quando i mille anni saranno compiti, Satana sarà sciolto dalla sua prigione 8 e uscirà per sedurre le nazioni che sono ai quattro canti della terra, Gog e Magog, per adunarle per la battaglia: il loro numero è come la rena del mare. 9 E salirono sulla distesa della terra e attorniarono il campo dei santi e la città diletta; ma dal cielo discese del fuoco e le divorò. 10 E il diavolo che le avea sedotte fu gettato nello stagno di fuoco e di zolfo, dove sono anche la bestia e il falso profeta; e saran tormentati giorno e notte, nei secoli dei secoli.
Japanese(i) 7 千年終りて後サタンは其の檻より解放たれ、 8 出でて地の四方の國の民、ゴグとマゴグとを惑し戰鬪のために之を集めん、その數は海の砂のごとし。 9 かくて彼らは地の全面に上りて、聖徒たちの陣營と愛せられたる都とを圍みしが、天より火くだりて彼等を燒き盡し、 10 彼らを惑したる惡魔は、火と硫黄との池に投げ入れられたり。ここは獸も僞預言者もまた居る所にして、彼らは世々限りなく晝も夜も苦しめらるべし。
Kabyle(i) 7 M'ara ɛeddin walef iseggasen agi, Cciṭan a d-yețwaserreḥ si lḥebs, 8 iwakken ad ikellex leǧnas meṛṛa yellan di ṛebɛa yixfawen n ddunit, Haǧuǧ Maǧuǧ yeɛni wid yellan d iɛdawen n Ṛebbi, a ten-id-ijmeɛ i umenɣi ț-țirebbaɛ ur nezmir a neḥseb, am ṛṛmel n lebḥeṛ. 9 Steɛmṛen akk ddunit, zzin i wegdud n Sidi Ṛebbi ț-țemdint i gḥemmel. Lameɛna yeɣli-d fell-asen uḥeǧǧaǧu n tmes seg igenni yečča ten. 10 Imiren yețwaḍeggeṛ Cciṭan-nni i ten-iɣuṛṛen ɣer daxel n temda-nni n tmes d ukubri anda tella leɛqiṛa d nnbi n lekdeb, ad țwaɛedben am yiḍ am wass i dayem.
Korean(i) 7 천년이 차매 사단이 그 옥에서 놓여 8 나와서 땅의 사방 백성 곧 곡과 마곡을 미혹하고 모아 싸움을 붙이리니 그 수가 바다 모래 같으리라 9 저희가 지면에 널리 퍼져 성도들의 진과 사랑하시는 성을 두르매 하늘에서 불이 내려와 저희를 소멸하고 10 또 저희를 미혹하는 마귀가 불과 유황 못에 던지우니 거기는 그 짐승과 거짓 선지자들도 있어 세세토록 밤낮 괴로움을 받으리라
Latvian(i) 7 Un kad tūkstoš gadi paies, sātans tiks atbrīvots no sava cietuma: un tas izies un pievils tautas, kas dzīvo četrās zemes malās, Gogu un Magogu, un tos sapulcinās karam. To skaits ir kā jūras smiltis. 8 Tad tie uzkāpa zemes augstienē un ielenca svēto nometni un mīlēto pilsētu. 9 Tad nokrita uguns no debesīm, no Dieva, un aprija tos. Un velns, kas viņus pievīla, tika iemests uguns un sēra purvā, kur arī zvērs 10 Un viltus pravietis dienām un naktīm tiks mocīti mūžīgi mūžos.
Lithuanian(i) 7 Kai pasibaigs tūkstantis metų, šėtonas bus išleistas iš savo kalėjimo 8 ir išeis suvedžioti tautų, gyvenančių keturiuose žemės kampuose, Gogo ir Magogo, ir surinkti jų kovai. Jų skaičius kaip pajūrio smiltys. 9 Jie išėjo ant žemės platumos ir apsupo šventųjų stovyklą ir mylimąjį miestą. Ir nužengė ugnis iš dangaus nuo Dievo ir juos prarijo, 10 o jų suvedžiotojas velnias buvo įmestas į ugnies ir sieros ežerą, kur jau yra žvėris ir netikrasis pranašas. Jie bus kankinami dieną ir naktį per amžių amžius.
PBG(i) 7 A gdy się skończy tysiąc lat, będzie rozwiązany szatan z ciemnicy swojej, 8 I wynijdzie, aby zwodził narody, które są na czterech węgłach ziemi, Goga, i Magoga, aby je zgromadził do bitwy; których liczba jest jako piasek morski. 9 I wstąpili na szerokość ziemi i otoczyli obóz świętych i miasto umiłowane. Ale zstąpił ogień od Boga z nieba i pożarł je. 10 A dyjabeł, który je zwodził, wrzucony jest w jezioro ognia i siarki, gdzie jest ona bestyja i fałszywy prorok; i będą męczeni we dnie i w nocy, na wieki wieków.
Portuguese(i) 7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão, 8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gog e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha. 9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou; 10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
Norwegian(i) 7 Og når de tusen år er til ende, skal Satan løses av sitt fengsel. 8 Og han skal gå ut for å forføre de folk som bor ved jordens fire hjørner, Gog og Magog, for å samle dem til strid, og deres tall er som havets sand. 9 Og de drog op over den vide jord og kringsatte de helliges leir og den elskede stad. Og ild falt ned fra himmelen og fortærte dem. 10 Og djevelen, som hadde forført dem, blev kastet i sjøen med ild og svovel, hvor dyret og den falske profet var, og de skal pines dag og natt i all evighet.
Romanian(i) 7 Cînd se vor împlini cei o mie de ani, Satana va fi deslegat; 8 şi va ieşi din temniţa lui, ca să înşele Neamurile, cari sînt în cele patru colţuri ale pămîntului, pe Gog şi pe Magog, ca să -i adune pentru război. Numărul lor va fi ca nisipul mării. 9 Şi ei s'au suit pe faţa pămîntului, şi au înconjurat tabăra sfinţilor şi cetatea prea iubită. Dar din cer s'a pogorît un foc care i -a mistuit. 10 Şi diavolul, care -i înşela, a fost aruncat în iazul de foc şi de pucioasă, unde este fiara şi proorocul mincinos. Şi vor fi munciţi zi şi noapte în vecii vecilor.
Ukrainian(i) 7 Коли ж скінчиться тисяча років, сатана буде випущений із в'язниці своєї. 8 І вийде він зводити народи, що вони на чотирьох краях землі, Ґоґа й Маґоґа, щоб зібрати їх до бою, а число їхнє як морський пісок. 9 І вийшли вони на ширину землі, і оточили табір святих та улюблене місто. І зійшов огонь з неба, і пожер їх. 10 А диявол, що зводив їх, був укинений в озеро огняне та сірчане, де звірина й пророк неправдивий. І мучені будуть вони день і ніч на вічні віки.
UkrainianNT(i) 7 І коли скінчить ся тисяч років, буде випущений сатана з темниці своєї, 8 і вийде зводити народи на чотирьох краях сьвіта, Гога і Магога, і збирати їх на війну, котрих число як пісок морський. 9 І вийшли на ширину землі, і обступили табор сьвятих, і город любий; і зійшов огонь від Бога з неба, і пожер їх. 10 А диявола, що зводив їх, вкинуто в озеро огняне і сїрчане, де зьвір і лжепророк; і будуть мучитись день і ніч по вічні віки.
SBL Greek NT Apparatus

8 καὶ WH NIV ] + τὸν Treg RP • αὐτῶν WH Treg NIV ] – RP
9 ἐκύκλευσαν WH NIV ] ἐκύκλωσαν Treg RP • ἐκ τοῦ οὐρανοῦ WH NIV ] ἀπὸ τοῦ θεοῦ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ Treg; ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἀπὸ τοῦ θεοῦ RP
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus
   7 <οταν τελεσθη> μετα
   8 <αριθμοv> αριθμος αυτων
   9 <εκυκλωσαν> εκυκλευσαν