Psalms 8:8

HOT(i) 8 (8:9) צפור שׁמים ודגי הים עבר ארחות ימים׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H6833 צפור The fowl H8064 שׁמים of the air, H1709 ודגי and the fish H3220 הים of the sea, H5674 עבר passeth through H734 ארחות the paths H3220 ימים׃ of the seas.
Vulgate(i) 8 aves caeli et pisces maris qui pertranseunt semitas ponti
Wycliffe(i) 8 Thou hast maad suget alle thingis vndur hise feet; alle scheep and oxis, ferthermore and the beestis of the feeld; 8 and the Lord dwellith with outen ende. He made redi his trone in doom; and he schal deme the world in equite, 8 He sittith in aspies with ryche men in priuytees; to sle the innocent man.
Coverdale(i) 8 The foules of the ayre: the fysh of the see, and what so walketh thorow the wayes of the see.
MSTC(i) 8 the fowls of the air, and the fishes of the sea, and whatsoever walketh through the paths of the sea.
Matthew(i) 8 The foules of the ayre, the fish of the sea, and whatsoeuer walketh thorow the wayes of the sea.
Great(i) 8 The foules of the ayre, and the fysshe of the see, & whatsoeuer walcketh thorow the pathes of the sees.
Geneva(i) 8 The foules of the ayre, and the fish of the sea, and that which passeth through the paths of the seas.
Bishops(i) 8 (8:7b) the foules of the ayre, and the fishe of the sea, and whatsoeuer swymmeth in the seas
DouayRheims(i) 8 (8:9) The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea.
KJV(i) 8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
KJV_Cambridge(i) 8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas.
Thomson(i) 8 the birds of the air, and fishes of the sea; whatever travel the paths of the seas.
Webster(i) 8 (8:7)All sheep and oxen, yes, and the beasts of the field;
Brenton(i) 8 the birds of the sky, and the fish of the sea, the creatures passing through the paths of the sea.
Brenton_Greek(i) 8 τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ τοὺς ἰχθύας τῆς θαλάσσης, τὰ διαπορευόμενα τρίβους θαλασσῶν.
Leeser(i) 8 (8:9) The birds of heaven, and the fishes of the sea, whatsoever passeth through the paths of the seas.
YLT(i) 8 Bird of the heavens, and fish of the sea, Passing through the paths of the seas!
JuliaSmith(i) 8 And the birds of the heavens, and the fish of the sea, passing through the paths of the seas.
Darby(i) 8 The fowl of the heavens, and the fishes of the sea, [whatever] passeth through the paths of the seas.
ERV(i) 8 The fowl of the air, and the fish of the sea, whatsoever passeth through the paths of the seas.
ASV(i) 8 The birds of the heavens, and the fish of the sea,
Whatsoever passeth through the paths of the seas.
JPS_ASV_Byz(i) 8 (8:9) The fowl of the air, and the fish of the sea; whatsoever passeth through the paths of the seas.
Rotherham(i) 8 The bird of the heavens, and the fishes of the sea,–– the passer–by on the paths of the seas?
CLV(i) 8 The birds of the heavens and the fish of the sea, Crossing the paths of the seas.
BBE(i) 8 The birds of the air and the fish of the sea, and whatever goes through the deep waters of the seas.
MKJV(i) 8 the birds of the heavens, and the fish of the sea, and all that pass through the paths of the seas.
LITV(i) 8 the birds of the heavens, and the fish of the sea, all that pass through the sea.
ECB(i) 8 the birds of the heavens, and the fish of the sea and whatever passes through the paths of the seas.
ACV(i) 8 the birds of the heavens, and the fish of the sea, whatever passes through the paths of the seas.
WEB(i) 8 the birds of the sky, the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas.
NHEB(i) 8 the birds of the sky, and the fish of the sea, whatever passes through the paths of the seas.
AKJV(i) 8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas.
KJ2000(i) 8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passes through the paths of the seas.
UKJV(i) 8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passes through the paths of the seas.
EJ2000(i) 8 The birds of the heavens, and the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas.
CAB(i) 8 the birds of the sky, and the fish of the sea, the creatures passing through the paths of the sea.
LXX2012(i) 8 the birds of the sky, and the fish of the sea, the [creatures] passing through the paths of the sea.
NSB(i) 8 the birds, the fish, whatever swims in the currents of the seas.
ISV(i) 8 birds in the sky, fish in the sea— whatever moves through the currents of the oceans.
LEB(i) 8 the birds of the sky and the fish of the sea, everything that passes along the paths of seas.
BSB(i) 8 the birds of the air and the fish of the sea, all that swim the paths of the seas.
MSB(i) 8 the birds of the air and the fish of the sea, all that swim the paths of the seas.
MLV(i) 8 the birds of the heavens and the fish of the sea, whatever passes through the paths of the seas.
VIN(i) 8 the birds of the air, and fishes of the sea; whatever travel the paths of the seas.
Luther1545(i) 8 Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die wilden Tiere,
Luther1912(i) 8 Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die wilden Tiere,
ELB1871(i) 8 das Gevögel des Himmels und die Fische des Meeres, was die Pfade der Meere durchwandert.
ELB1905(i) 8 Schafe und Rinder allesamt und auch die Tiere des Feldes,
DSV(i) 8 Schapen en ossen, alle die; ook mede de dieren des velds.
Giguet(i) 8 Les oiseaux du ciel, et les poissons de la mer et ceux qui parcourent les sentiers des mers.
DarbyFR(i) 8 L'oiseau des cieux, et les poissons de la mer, ce qui passe par les sentiers des mers.
Martin(i) 8 Les brebis et les boeufs sans réserve, même les bêtes des champs,
Segond(i) 8 Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
SE(i) 8 las aves de los cielos, y los peces del mar; lo que pasa por los caminos del mar.
ReinaValera(i) 8 Las aves de los cielos, y los peces de la mar; Todo cuanto pasa por los senderos de la mar.
JBS(i) 8 las aves de los cielos, y los peces del mar; lo que pasa por los caminos del mar.
Albanian(i) 8 zogjtë e qiellit dhe peshqit e detit, tërë ato që kalojnë nëpër shtigjet e detit.
RST(i) 8 (8:9) птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями.
Arabic(i) 8 ‎وطيور السماء وسمك البحر السالك في سبل المياه‎.
Bulgarian(i) 8 небесните птици и морските риби — всичко, което минава по морските пътеки.
Croatian(i) 8 ovce i svakolika goveda, i zvijeri poljske k tome,
BKR(i) 8 Ovce i voly všecky, také i zvěř polní,
Danish(i) 8 Faar og Øksne, dem alle sammen, ja, ogsaa Markens Dyr,
Esperanto(i) 8 La birdojn de la cxielo kaj la fisxojn de la maro, CXion, kio iras la vojojn de la maroj.
Finnish(i) 8 Linnut taivaan alla ja kalat meressä ja mitä meressä vaeltaa.
FinnishPR(i) 8 (H8:9) taivaan linnut ja meren kalat ja kaiken, mikä meren polkuja kulkee.
Haitian(i) 8 Bèf kou kabrit, ansanm ak tout bèt nan bwa yo,
Hungarian(i) 8 Juhokat és mindenféle barmot, és még a mezõnek vadait is;
Indonesian(i) 8 (8-9) burung-burung dan ikan-ikan, semua makhluk di dalam lautan.
Italian(i) 8 Gli uccelli del cielo, e i pesci del mare, Che guizzano per li sentieri del mare.
ItalianRiveduta(i) 8 gli uccelli del cielo e i pesci del mare, tutto quel che percorre i sentieri de’ mari.
Korean(i) 8 여호와 우리 주여, 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요
Lithuanian(i) 8 padangių paukščius ir jūrų žuvis, ir visa, kas jūros takais plaukioja.
PBG(i) 8 Owce i woły wszystkie, nadto i zwierzęta polne.
Portuguese(i) 8 as aves do céu, e os peixes do mar, tudo o que passa pelas veredas dos mares.
Norwegian(i) 8 får og okser, alle tilsammen, ja også markens dyr,
Romanian(i) 8 păsările cerului şi peştii mării, tot ce străbate cărările mărilor.
Ukrainian(i) 8 худобу дрібну та биків, їх усіх, а також степових звірів диких,