Psalms 89:19
LXX_WH(i)
19
G5119
ADV
[88:20] τοτε
G2980
V-AAI-2S
ελαλησας
G1722
PREP
εν
G3706
N-DSF
ορασει
G3588
T-DPM
τοις
G3741
A-DPM
οσιοις
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
V-AAI-2S
ειπας
G5087
V-AMI-1S
εθεμην
G996
N-ASF
βοηθειαν
G1909
PREP
επι
G1415
A-ASM
δυνατον
G5312
V-PAPNS
υψωσα
G1588
A-ASM
εκλεκτον
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GSM
του
G2992
N-GSM
λαου
G1473
P-GS
μου
DouayRheims(i)
19 (89:20) Then thou spokest in a vision to thy saints, and saidst: I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of my people.
KJV_Cambridge(i)
19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Brenton_Greek(i)
19 Τότε ἐλάλησας ἐν ὁράσει τοῖς υἱοῖς σου, καὶ εἶπας, ἐθέμην βοήθειαν ἐπὶ δυνατὸν, ὕψωσα ἐκλεκτὸν ἐκ τοῦ λαοῦ μου.
JuliaSmith(i)
19 Then thou spakest in a vision to thy godly one, and thou wilt say, I put help upon the mighty one; I exalted the chosen one from the people.
JPS_ASV_Byz(i)
19 (89:20) Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
ReinaValera(i)
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
Indonesian(i)
19 (89-20) Dahulu kala dalam suatu penglihatan, Engkau berkata kepada hamba-Mu yang setia, "Aku telah menolong seorang pahlawan, seorang yang Kupilih dari rakyat telah Kutinggikan.
ItalianRiveduta(i)
19 Tu parlasti già in visione al tuo diletto, e dicesti: Ho prestato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto d’infra il popolo.
Lithuanian(i)
19 Regėjime Tu kalbėjai savo šventajam: “Aš suteikiau pagalbą karžygiui, išaukštinau tautos išrinktąjį.
Portuguese(i)
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.