Psalms 80:1

LXX_WH(i)
    1 G1519 PREP [79:1] εις G3588 T-ASN το G5056 N-ASN τελος G5228 PREP υπερ G3588 T-GPM των   V-FPPGP αλλοιωθησομενων G3142 N-NSN μαρτυριον G3588 T-DSM τω   N-PRI ασαφ G5568 N-NSM ψαλμος G5228 PREP υπερ G3588 T-GSM του   N-GSM ασσυριου G3588 T-NSM [79:2] ο G4165 V-PAPNS ποιμαινων G3588 T-ASM τον G2474 N-PRI ισραηλ G4337 V-AAD-2S προσχες G3588 T-NSM ο G3594 V-PAPNS οδηγων G5616 CONJ ωσει G4263 N-APN προβατα G3588 T-ASM τον G2501 N-PRI ιωσηφ G3588 T-NSM ο G2521 V-PMPNS καθημενος G1909 PREP επι G3588 T-GPN των   N-PRI χερουβιν   V-AAD-2S εμφανηθι
HOT(i) 1 למנצח אל שׁשׁנים עדות לאסף מזמור׃ (80:2) רעה ישׂראל האזינה נהג כצאן יוסף ישׁב הכרובים הופיעה׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H5329 למנצח To the chief Musician H413 אל upon H7802 שׁשׁנים עדות Shoshannim-eduth, H623 לאסף of Asaph. H4210 מזמור׃ A Psalm H7462 רעה O Shepherd H3478 ישׂראל of Israel, H238 האזינה Give ear, H5090 נהג thou that leadest H6629 כצאן like a flock; H3130 יוסף Joseph H3427 ישׁב thou that dwellest H3742 הכרובים the cherubims, H3313 הופיעה׃ shine forth.
Vulgate(i) 1 ante Efraim et Beniamin et Manasse suscita fortitudinem tuam et veni ut salvos facias nos
Wycliffe(i) 1 The title of the eiytetithe salm. To the ouercomer in the pressours of Asaph.
Coverdale(i) 1 Heare o thou shepherde of Israel, thou yt ledest Iacob like a flocke of shepe: shewe yi self, thou yt syttest vpo ye Cherubins.
MSTC(i) 1 {To the Chanter, upon Shoshannim, a Psalm of Asaph} Hear, O thou shepherd of Israel, thou that leadest Jacob like a flock of sheep; show thyself, thou that sittest upon the Cherubim.
Matthew(i) 1 To the chaunter, vpon Sosanim, a Psalme of Asaph. Heare O thou shepeherde of Israel, thou that leadest Iacob lyke a flocke of shepe: shew thy self, thou that sittest vppon the Cherubyns.
Great(i) 1 To the chaunter vpon Sosanim, a testimonye and Psalme of Asaph. Heare O thou shepherde of Israel, thou that leadest Ioseph lyke a shepe. shewe thy selfe also thou that syttest vpon the Cherubyns.
Geneva(i) 1 To him that excelleth on Shoshannim Eduth. A Psalme committed to Asaph. Heare, O thou Shepheard of Israel, thou that leadest Ioseph like sheepe: shewe thy brightnes, thou that sittest betweene the Cherubims.
Bishops(i) 1 Heare O thou shephearde of Israel, thou that leadest Ioseph lyke a sheepe: and thou that sittest vpon the Cherubims, shew thy gratious presence
DouayRheims(i) 1 Unto the end, for them that shall be changed, a testimony for Asaph, a psalm. (80:2) Give ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep. Thou that sittest upon the cherubims, shine forth
KJV(i) 1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
KJV_Cambridge(i) 1 To the chief Musician upon ShoshannimEduth, A Psalm of Asaph.
Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
Thomson(i) 1 For the conclusion. Respecting them who are to be changed. A testimony. By Asaph. A Psalm respecting the Assyrian. Give ear, O shepherd of Israel! Who leadest Joseph like a flock; thou who art enthroned on the cherubim;
Brenton(i) 1 (79:1) For the end, for alternate strains, a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guidest Joseph like a flock; thou who sittest upon the cherubs, manifest thyself;
Brenton_Greek(i) 1 Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ τῶν ἀλλοιωθησομένων, μαρτύριον τῷ Ἀσὰφ, ψαλμὸς ὑπὲρ τοῦ Ἀσσυρίου.
Ὁ Ποιμαίνων τὸν Ἰσραὴλ, πρόσχες, ὁ ὁδηγῶν ὡσεὶ πρόβατα τὸν Ἰωσήφ· ὁ καθήμενος ἐπὶ τῶν Χερουβὶμ ἐμφάνηθι,
Leeser(i) 1 To the chief musician upon Shoshannim; an ‘Eduth by Assaph; a psalm. (80:2) O Shepherd of Israel, give ear, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
YLT(i) 1 To the Overseer. —`On the Lilies.' A testimony of Asaph. —A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs—shine forth,
JuliaSmith(i) 1 To the overseer for the lilies of the testimonies; to Asaph a chanting. O thou feeding Israel, give ear, guiding Joseph as sheep.; thou dwelling in the cherubs, shine forth.
Darby(i) 1 {To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm.} Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
ERV(i) 1 For the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest upon the cherubim, shine forth.
ASV(i) 1 For the Chief Musician; set to Shoshannim Eduth. A Psalm of Asaph.

Give ear, O Shepherd of Israel,
Thou that leadest Joseph like a flock;
Thou that sittest [above] the cherubim, shine forth.
JPS_ASV_Byz(i) 1 (80:1) For the Leader; upon Shoshannim. A testimony. A Psalm of Asaph. (80:2) Give ear, O Shepherd of Israel, Thou that leadest Joseph like a flock; Thou that art enthroned upon the cherubim, shine forth.
Rotherham(i) 1 [To the Chief Musician. For "the Lilies of Testimony." Asaph’s. A Melody.]
O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
CLV(i) 1 {An Asaphic Psalm{ O Shepherd of Israel, do give ear; You Who are leading Joseph like a flock, Who are dwelling over the cherubim, do shine forth."
BBE(i) 1 To the chief music-maker; put to Shoshannim-eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Keeper of Israel, guiding Joseph like a flock; you who have your seat on the winged ones, let your glory be seen.
MKJV(i) 1 To the Chief Musician. A Testimony Concerning the Lilies. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, You who lead Joseph like a flock; You dwelling between the cherubs, shine forth.
LITV(i) 1 To the chief musician. A Testimony. Concerning the Lilies. A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, You leading Joseph like a flock; shine forth, You dwelling between the cherubs.
ECB(i) 1 To His Eminence; On Sho-shannim-Eduth/Trumpets of Witness: A Psalm by Asaph. Hearken, O Raah of Yisra El, who drives Yoseph as a flock; who settles among the cherubim; shine forth
ACV(i) 1 Give ear, O Shepherd of Israel, thou who lead Joseph like a flock. Thou who sit above the cherubim, shine forth.
WEB(i) 1 For the Chief Musician. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm by Asaph. Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
NHEB(i) 1 [For the Chief Musician. To the tune of "The Lilies of the Covenant." A Psalm by Asaph.] Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine forth.
AKJV(i) 1 Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubim, shine forth.
KJ2000(i) 1 [To the Chief Musician upon shoshannim – Eduth. A Psalm of Asaph.] Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubim, shine forth.
UKJV(i) 1 Give ear, O Shepherd of Israel, you that lead Joseph like a flock; you that dwell between the cherubims, shine forth.
EJ2000(i) 1 To the Overcomer upon Shoshannim, {lilies}
A testimony of Asaph: A Psalm.
¶ Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubim, shine forth.
CAB(i) 1 For the end, for alternate strains, a testimony of Asaph, A Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guides Joseph like a flock; You who sit upon the cherubim, manifest Yourself;
LXX2012(i) 1 (81) For the end, a Psalm for Asaph, concerning the wine presses. Rejoice you⌃ in God our helper; shout aloud to the God of Jacob.
NSB(i) 1 ([Psalm of Asaph]) Oh, give ear (listen), Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock; you who are enthroned above the cherubim, shine forth!
ISV(i) 1 For the Director of Music: According to “The Lilies”. A testimony of Asaph. A psalm.
A Prayer for Jerusalem Shepherd of Israel, listen! The one who leads Joseph like a flock, the one enthroned on the cherubim, display your glory.
LEB(i) 1 For the music director, according to The Lilies. A testimony. Of Asaph. A psalm.*
Give ear, O shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock. Shine forth, you who sits enthroned above the cherubim.
BSB(i) 1 For the choirmaster. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm of Asaph. Hear us, O Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
MSB(i) 1 For the choirmaster. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm of Asaph. Hear us, O Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
MLV(i) 1 Listen, O Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock. You who sit above the cherubim, shine forth.
VIN(i) 1 Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine forth.
Luther1912(i) 1 Ein Psalm und Zeugnis Asaphs, von den Rosen, vorzusingen.
ELB1871(i) 1 Hirte Israels, nimm zu Ohren! der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen den Cherubim, strahle hervor!
ELB1905(i) 1 Dem Vorsänger, nach Schoschannim-Eduth. Von Asaph, O. nach Schoschannim [Lilien]. Ein Zeugnis von Asaph ein Psalm.
DSV(i) 1 Voor den opperzangmeester, op Schoschannim; een getuigenis, een psalm van Asaf.
Giguet(i) 1 ¶ Pour être chanté, sur ceux qui seront transformés; témoignage d’Asaph, Psaume au sujet de l’Assyrien. O pasteur d’Israël soyez attentif, vous qui conduisez Joseph comme un troupeau de brebis. O vous qui êtes assis sur les chérubins, apparaissez
DarbyFR(i) 1
Berger d'Israël! prête l'oreille. Toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les chérubins, fais luire ta splendeur!
Martin(i) 1 Psaume d'Asaph, donné au maître chantre, pour le chanter sur Sosannim-héduth.
Segond(i) 1 Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D'Asaph. Psaume. Prête l'oreille, berger d'Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
SE(i) 1 Al Vencedor: sobre Sosanim: testimonio de Asaf: Salmo. Oh Pastor de Israel, escucha; tú que pastoreas como a ovejas a José, que estás entre querubines, resplandece.
ReinaValera(i) 1 Al Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph.
JBS(i) 1 Al Vencedor: sobre Sosanim (lirios):
Testimonio de Asaf: Salmo.
Oh Pastor de Israel, escucha; que pastoreas como a ovejas a José, que estás entre querubines, resplandece.
Albanian(i) 1 Dëgjo, o bari i Izraelit, që udhëheq Jozefin si një kope; ti që rrin mbi Kerubinët, shkëlqe në lavdinë tënde.
RST(i) 1 (79:1) Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа. (79:2) Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.
Arabic(i) 1 لامام المغنين. على السوسن. شهادة. لآساف. مزمور‎. ‎يا راعي اسرائيل اصغ يا قائد يوسف كالضأن يا جالسا على الكروبيم اشرق
Bulgarian(i) 1 (По слав. 79) За първия певец. По музиката на Кремовете. Свидетелство на Асаф. Псалм. Послушай, Пастирю на Израил! Ти, който водиш Йосиф като стадо, Ти, който седиш на престол над херувимите, възсияй!
Croatian(i) 1 Zborovođi. Po napjevu "Ljiljan svjedočanstva". Asafov. Psalam.
BKR(i) 1 Přednímu z kantorů na šošannim, žalm svědectví, Azafovi.
Danish(i) 1 Til Sangmesteren; til "Lillierne"; et Vidnesbyrd; af Asaf, en Psalme.
CUV(i) 1 ( 亞 薩 的 詩 , 交 與 伶 長 。 調 用 為 證 的 百 合 花 。 ) 領 約 瑟 如 領 羊 群 之 以 色 列 的 牧 者 啊 , 求 你 留 心 聽 ! 坐 在 二 基 路 伯 上 的 啊 , 求 你 發 出 光 來 !
CUVS(i) 1 ( 亚 萨 的 诗 , 交 与 伶 长 。 调 用 为 證 的 百 合 花 。 ) 领 约 瑟 如 领 羊 群 之 以 色 列 的 牧 者 啊 , 求 你 留 心 听 ! 坐 在 二 基 路 伯 上 的 啊 , 求 你 发 出 光 来 !
Esperanto(i) 1 Al la hxorestro. Por sxosxanoj. Atesto de Asaf. Psalmo. Ho Pasxtisto de Izrael, auxskultu; Vi, kiu kondukas Jozefon, kiel sxafojn, Vi, kiu sidas sur keruboj, aperu!
Finnish(i) 1 Asaphin Psalmi, kultasesta kukkaisesta, edelläveisaajalle. (H80:2) Kuules, Israelin paimen, joka saatat Josephin niinkuin lampaat: ilmoita sinus, joka istut Kerubimin päällä.
FinnishPR(i) 1 Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Liljat"; Aasafin todistus; virsi. (H80:2) Kuuntele, Israelin paimen. Sinä, joka johdat Joosefia niinkuin lammaslaumaa, sinä, jonka valtaistuinta kerubit kannattavat, ilmesty kirkkaudessasi.
Haitian(i) 1 Pou chèf sanba yo. Se pou yo chante l' sou menm lè ak chante ki di: Bèl ti flè savann blan yo. Se pou yo jwe mizik la sou enstriman akòd. Se yon sòm Asaf.
Hungarian(i) 1 Az éneklõmesternek a sosannim-éduthra; Aszáf zsoltára.
Indonesian(i) 1 Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Bunga bakung. Mazmur kesaksian Asaf. (80-2) Ya Gembala Israel, dengarlah, Engkau yang memimpin keturunan Yusuf sebagai kawanan. Engkau yang bertakhta di atas kerub, tampillah dengan cemerlang
Italian(i) 1 Salmo di Asaf, dato al capo de’ Musici, sopra Sosannim-edut. O PASTORE d’Israele, che guidi Giuseppe come una greggia, Porgi gli orecchi; Tu che siedi sopra i Cherubini, Apparisci in gloria.
ItalianRiveduta(i) 1 Per il Capo de’ musici. Sopra "i gigli della testimonianza". Salmo di Asaf. Porgi orecchio, o Pastore d’Israele, che guidi Giuseppe come un gregge; o tu che siedi sopra i cherubini, fa’ risplender la tua gloria!
Korean(i) 1 (아삽의 시. 영장으로 소산님에듯에 맞춘 노래) 요셉을 양떼같이 인도하시는 이스라엘의 목자여, 귀를 기울이소서 그룹 사이에 좌정하신 자여 빛을 비취소서
Lithuanian(i) 1 Klausykis, Izraelio ganytojau, kuris vedi Juozapą kaip avis! Kuris gyveni tarp cherubų, suspindėk.
PBG(i) 1 Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi.
Portuguese(i) 1 Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.
Norwegian(i) 1 Til sangmesteren; efter "Liljer"*; et vidnesbyrd av Asaf; en salme. / {* SLM 45, 1.}
Romanian(i) 1 (Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat ca şi,,Crinii mărturiei``. Un psalm al lui Asaf.) Ia aminte, Păstorul lui Israel, Tu, care povăţuieşti pe Iosif ca pe o turmă! Arată-Te în strălucirea Ta, Tu, care şezi pe heruvimi!
Ukrainian(i) 1 Для дириґетна хору. На „Лілеї". Свідоцтво. Псалом Асафів.