Psalms 80:2

HOT(i) 2 (80:3) לפני אפרים ובנימן ומנשׁה עוררה את גבורתך ולכה לישׁעתה׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H6440 לפני Before H669 אפרים Ephraim H1144 ובנימן and Benjamin H4519 ומנשׁה and Manasseh H5782 עוררה stir up H853 את   H1369 גבורתך thy strength, H1980 ולכה and come H3444 לישׁעתה׃ save
Vulgate(i) 2 Deus converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
Clementine_Vulgate(i) 2
Wycliffe(i) 2 Make ye fulli ioye to God, oure helpere; synge ye hertli to God of Jacob.
Coverdale(i) 2 Before Ephraim, Be Iamin & Manasses: stere vp thy power & come helpe vs.
MSTC(i) 2 Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh; stir up thy power, and come help us.
Matthew(i) 2 Before Ephraim, Beniamin, and Manasses: stirre vp thy power, & come help vs.
Great(i) 2 Before Ephraim, Ben Iamin, and Manasses: stere vp thy strength, and come helpe vs.
Geneva(i) 2 Before Ephraim and Beniamin and Manasseh stirre vp thy strength, and come to helpe vs.
Bishops(i) 2 Before Ephraim, Beniamin, and Manasses: stirre vp thy strength, and come for to saue vs
DouayRheims(i) 2 (80:3) Before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us.
KJV(i) 2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
KJV_Cambridge(i) 2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
Thomson(i) 2 shine forth before Ephraim and Benjamin and Manasses: stir up thy strength and come for our salvation.
Webster(i) 2 (80:1)To the chief Musician upon Shoshannim Eduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubim, shine forth.
Brenton(i) 2 (79:2) before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up thy power, and come to deliver us.
Brenton_Greek(i) 2 ἐναντίον Ἐφραὶμ καὶ Βενιαμὶν καὶ Μανασσῆ· ἐξέγειρον τὴν δυναστείαν σου καὶ ἐλθὲ εἰς τὸ σῶσαι ἡμᾶς.
Leeser(i) 2 (80:3) Before Ephraim and Benjamin and Menasseh awaken thy might, and come to our help.
YLT(i) 2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
JuliaSmith(i) 2 Before Epraim and Benjainin add Manasseh raise up thy strength, and come to save for us.
Darby(i) 2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
ERV(i) 2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might, and come to save us.
ASV(i) 2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy might,
And come to save us.
JPS_ASV_Byz(i) 2 (80:3) Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy might, and come to save us.
Rotherham(i) 2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
CLV(i) 2 Before Ephraim, Benjamin and Manasseh, Do rouse Your mastery, And do come to our salvation."
BBE(i) 2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, let your strength be awake from sleep, and come as our salvation.
MKJV(i) 2 Stir up Your strength before Ephraim and Benjamin and Manasseh, and come, save us.
LITV(i) 2 Stir up Your might before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, and come for salvation.
ECB(i) 2 at the face of Ephrayim and Ben Yamin and Menash Sheh; waken your might and come for our salvation.
ACV(i) 2 Stir up thy might before Ephraim and Benjamin and Manasseh, and come to save us.
WEB(i) 2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
NHEB(i) 2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might. Come to save us.
AKJV(i) 2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.
KJ2000(i) 2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.
UKJV(i) 2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up your strength, and come and save us.
EJ2000(i) 2 In the presence of Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength and come and save us.
CAB(i) 2 before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Your power, and come to deliver us.
LXX2012(i) 2 Take a psalm, and produce the timbrel, the pleasant lute with the harp.
NSB(i) 2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your power and come to save us!
ISV(i) 2 Reveal your power before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, then come to our rescue.
LEB(i) 2 Before Ephraim, Benjamin, and Manasseh, stir up your power and come for our salvation.
BSB(i) 2 before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your mighty power and come to save us.
MSB(i) 2 before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your mighty power and come to save us.
MLV(i) 2 Stir up your might before Ephraim and Benjamin and Manasseh and come to save us.
VIN(i) 2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
Luther1545(i) 2 Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie der Schafe; erscheine, der du sitzest über Cherubim!
Luther1912(i) 2 Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie Schafe; erscheine, der du sitzest über dem Cherubim!
ELB1871(i) 2 Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
ELB1905(i) 2 Hirte Israels, nimm zu Ohren! Der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen O. über; vergl. [1.Chr 28,18]; [Hes 10,1] den Cherubim, strahle hervor!
DSV(i) 2 O Herder Israëls! neem ter ore, Die Jozef als schapen leiddet; Die tussen de cherubim zit, verschijn blinkende.
Giguet(i) 2 Devant Ephraim, et Benjamin et Manassé; réveillez votre puissance, et venez pour nous secourir.
DarbyFR(i) 2 Devant Éphraïm, et Benjamin, et Manassé, réveille ta puissance, et viens nous sauver!
Martin(i) 2 Toi qui pais Israël, prête l'oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau, toi qui es assis entre les Chérubins, fais reluire ta splendeur.
Segond(i) 2 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
SE(i) 2 Despierta tu valentía delante de Efraín, y de Benjamín, y de Manasés, y ven a salvarnos.
ReinaValera(i) 2 Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, Y ven á salvarnos.
JBS(i) 2 Despierta tu valentía delante de Efraín, y de Benjamín, y de Manasés, y ven a salvarnos.
Albanian(i) 2 Rizgjoje fuqinë tënde përpara Efraimit, Beniaminit dhe Manasit, dhe eja të na çlirosh.
RST(i) 2 (79:3) Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, иприди спасти нас.
Arabic(i) 2 قدام افرايم وبنيامين ومنسّى ايقظ جبروتك وهلم لخلاصنا‎.
Bulgarian(i) 2 Пред Ефрем и Вениамин, и Манасия издигни силата Си и ела да ни спасиш!
Croatian(i) 2 Pastiru Izraelov, počuj, ti što vodiš Josipa k'o stado ovaca! Ti što sjediš nad kerubima, zablistaj
BKR(i) 2 Ó pastýři Izraelský, pozoruj, kterýž vodíš Jozefa jako stádo, kterýž sedíš nad cherubíny, ó zastkvějž se.
Danish(i) 2 Du Israels Hyrde! vend dine øren hid, du, der leder Josef som en Hjord, du, som sidder over Keruber, aabenbar dig herligt!
CUV(i) 2 在 以 法 蓮 、 便 雅 憫 、 瑪 拿 西 前 面 施 展 你 的 大 能 , 來 救 我 們 。
CUVS(i) 2 在 以 法 莲 、 便 雅 悯 、 玛 拿 西 前 面 施 展 你 的 大 能 , 来 救 我 们 。
Esperanto(i) 2 Antaux Efraim kaj Benjamen kaj Manase veku Vian forton, Kaj venu, por savi nin.
Finnish(i) 2 Herätä voimas, sinä joka Ephraimin, Benjaminin ja Manassen edessä olet, ja tule meidän avuksemme.
FinnishPR(i) 2 (H80:3) Efraimin, Benjaminin ja Manassen edessä herätä voimasi, tule meidän avuksemme.
Haitian(i) 2 Ou menm ki gadò pèp Izrayèl la, ou menm k'ap mennen pitit pitit Jozèf yo tankou bann mouton ou, panche zòrèy ou pou koute nou. Ou menm ki chita sou fotèy ou anwo zanj cheriben yo, parèt nan mitan gwo limyè ou la.
Hungarian(i) 2 Oh Izráelnek pásztora, hallgass meg, a ki vezérled Józsefet, mint juhnyájat; a ki Kérubokon ülsz, jelenj meg fényeddel!
Indonesian(i) 2 (80-3) di hadapan Efraim, Benyamin dan Manasye. Tunjukkanlah kekuasaan-Mu kepada kami, dan datanglah menyelamatkan kami.
Italian(i) 2 Eccita la tua potenza davanti ad Efraim, ed a Beniamino, ed a Manasse; E vieni a nostra salute.
ItalianRiveduta(i) 2 Dinanzi ad Efraim, a Beniamino ed a Manasse, risveglia la tua potenza, e vieni a salvarci!
Korean(i) 2 에브라임과 베냐민과 므낫세 앞에서 주의 용력을 내사 우리를 구원하러 오소서
Lithuanian(i) 2 Pažadink savo jėgą ties Efraimu, Benjaminu ir Manasu, ateik ir išgelbėk mus!
PBG(i) 2 O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
Portuguese(i) 2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
Norwegian(i) 2 Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
Romanian(i) 2 Trezeşte-Ţi puterea, înaintea lui Efraim, Beniamin şi Manase, şi vino în ajutorul nostru!
Ukrainian(i) 2 Пастирю ізраїлів, послухай же, Ти, що провадиш, немов ту отару, Йосипа, що на Херувимах сидиш, появися