Psalms 69:26

HOT(i) 26 (69:27) כי אתה אשׁר הכית רדפו ואל מכאוב חלליך יספרו׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H3588 כי For H859 אתה thou H834 אשׁר whom H5221 הכית hast smitten; H7291 רדפו they persecute H413 ואל to H4341 מכאוב the grief H2491 חלליך of those whom thou hast wounded. H5608 יספרו׃ and they talk
Vulgate(i) 26 da iniquitatem super iniquitatem eorum et non veniant in iustitia tua
Clementine_Vulgate(i) 26
Coverdale(i) 26 Let their habitacion be voyde, & no man to dwell in their tentes.
MSTC(i) 26 For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk how they may vex them whom thou hast wounded.
Matthew(i) 26 For they persecute hym whom thou hast smytten, and besyde thy woundes they haue geuen him mo.
Great(i) 26 Let their habitacion be voyde and no man to dwell in their tentes.
Geneva(i) 26 For they persecute him, whome thou hast smitten: and they adde vnto the sorrowe of them, whome thou hast wounded.
Bishops(i) 26 (69:25) For they persecute hym whom thou hast smitten: and they talke of the griefe of them whom thou hast wounded
DouayRheims(i) 26 (69:27) Because they have persecuted him whom thou hast smitten; and they have added to the grief of my wounds.
KJV(i) 26 For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
KJV_Cambridge(i) 26 For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
Thomson(i) 26 Because him, whom thou smotest, they persecuted, and have added to the pains of my Wounds;
Webster(i) 26 (69:25)Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.
Brenton(i) 26 (68:26) Because they persecuted him whom thou hast smitten; and they have added to the grief of my wounds.
Brenton_Greek(i) 26 ὅτι ὃν σὺ ἐπάταξας, αὐτοὶ κατεδίωξαν, καὶ ἐπὶ τὸ ἄλγος τῶν τραυμάτων μου προσέθηκαν.
Leeser(i) 26 (69:27) For whom thou hast smitten they persecute; and of the pain of those whom thou but wounded do they converse.
YLT(i) 26 For they have pursued him Thou hast smitten, And recount of the pain of Thy pierced ones.
JuliaSmith(i) 26 For whom thou didst strike they pursued; and they will relate to the pain of thy wounded.
Darby(i) 26 For they persecute him whom *thou* hast smitten, and they talk for the sorrow of those whom thou hast wounded.
ERV(i) 26 For they persecute him whom thou hast smitten; and they tell of the sorrow of those whom thou hast wounded,
ASV(i) 26 For they persecute him whom thou hast smitten;
And they tell of the sorrow of those whom thou hast wounded.
JPS_ASV_Byz(i) 26 (69:27) For they persecute him whom Thou hast smitten; and they tell of the pain of those whom Thou hast wounded.
Rotherham(i) 26 For, whom, thou thyself, hadst smitten, they pursued, And, unto the pain of thy wounded ones, they must needs add.
CLV(i) 26 As for You, they persecute those whom You have smitten, And they are recounting the pain of those wounded by You."
BBE(i) 26 Because they are cruel to him against whom your hand is turned; they make bitter the grief of him who is wounded by you.
MKJV(i) 26 For they persecute him whom You have stricken, and they talk to the grief of those You pierced.
LITV(i) 26 For whom You have stricken, they have persecuted; and they gossip to the pain of those You pierced.
ECB(i) 26 For they pursue whom you smite; and they scribe to the sorrow of your pierced.
ACV(i) 26 For they persecute him whom thou have smitten, and they tell of the sorrow of those whom thou have wounded.
WEB(i) 26 For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
NHEB(i) 26 For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
AKJV(i) 26 For they persecute him whom you have smitten; and they talk to the grief of those whom you have wounded.
KJ2000(i) 26 For they persecute him whom you have smitten; and they talk of the grief of those whom you have wounded.
UKJV(i) 26 For they persecute him whom you have smitten; and they talk to the grief of those whom you have wounded.
EJ2000(i) 26 For they persecute him whom thou hast smitten, and they boast that thou hast slain their enemies.
CAB(i) 26 because they persecuted him whom You have smitten; and they have added to the grief of my wounds.
NSB(i) 26 For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
ISV(i) 26 For they persecute those whom you have struck, and they brag about the pain of those you have wounded.
LEB(i) 26 because they persecute those whom you, yourself, have struck, and they tell of the pain of those you have wounded.
BSB(i) 26 For they persecute the one You struck and recount the pain of those You wounded.
MSB(i) 26 For they persecute the one You struck and recount the pain of those You wounded.
MLV(i) 26 Because they persecute he whom you have struck and they tell of the sorrow of those whom you have wounded.
VIN(i) 26 For they persecute those whom you have struck, and they brag about the pain of those you have wounded.
Luther1545(i) 26 Ihre Wohnung müsse wüste werden, und sei niemand, der in ihren Hütten wohne!
Luther1912(i) 26 Ihre Wohnung müsse wüst werden, und sei niemand, der in ihren Hütten wohne.
ELB1871(i) 26 Denn den du geschlagen hast, haben sie verfolgt, und von dem Schmerze deiner Verwundeten erzählen sie.
ELB1905(i) 26 Verwüstet sei ihre Wohnung, Eig. ihr Gehöft, Zeltlager in ihren Zelten sei kein Bewohner!
DSV(i) 26 Hun paleis zij verwoest; in hun tenten zij geen inwoner.
Giguet(i) 26 Parce qu’ils ont persécuté celui que vous aviez frappé, et qu’ils ont ajouté à la douleur de mes blessures.
DarbyFR(i) 26 Car ils persécutent celui que toi tu as frappé, et parlent pour la douleur de ceux que tu as blessés.
Martin(i) 26 Car ils persécutent celui que tu avais frappé, et font leurs contes de la douleur de ceux que tu avais blessés.
Segond(i) 26 Car ils persécutent celui que tu frappes, Ils racontent les souffrances de ceux que tu blesses.
SE(i) 26 Porque persiguieron al que tú heriste; y se jactan que les matas sus enemigos.
ReinaValera(i) 26 Porque persiguieron al que tú heriste; Y cuentan del dolor de los que tú llagaste.
JBS(i) 26 Porque persiguieron al que tú heriste; y se jactan que les matas sus enemigos.
Albanian(i) 26 sepse përndjekin atë që ti ke goditur dhe flasin me kënaqësi për dhembjen e atyre që ti ke plagosur.
RST(i) 26 (68:27) ибо, кого Ты поразил, они еще преследуют, и страдания уязвленных Тобоюумножают.
Arabic(i) 26 ‎لان الذي ضربته انت هم طردوه وبوجع الذين جرحتهم يتحدثون‎.
Bulgarian(i) 26 Защото те преследват онзи, когото Ти си поразил, и разказват за болката на Твоите ранени.
Croatian(i) 26 Njihova kuća nek' opusti, u njihovu šatoru nek' nitko ne stanuje!
BKR(i) 26 Budiž příbytek jejich pustý, v staních jejich kdo by obýval, ať není žádného.
Danish(i) 26 Peres Bolig vorde øde; ingen være, som bor i deres Telte.
CUV(i) 26 因 為 , 你 所 擊 打 的 , 他 們 就 逼 迫 ; 你 所 擊 傷 的 , 他 們 戲 說 他 的 愁 苦 。
CUVS(i) 26 因 为 , 你 所 击 打 的 , 他 们 就 逼 迫 ; 你 所 击 伤 的 , 他 们 戏 说 他 的 愁 苦 。
Esperanto(i) 26 CXar tiun, kiun Vi frapis, ili persekutas, Kaj la suferojn de Viaj batitoj ili rakontas.
Finnish(i) 26 Sillä he vainoovat sitä, jota lyönyt olet, ja juttelevat niiden kipua, joita haavoittanut olet.
FinnishPR(i) 26 (H69:27) Sillä he vainoavat sitä, jota sinä olet lyönyt, he juttelevat niiden tuskista, joita sinä olet haavoittanut.
Haitian(i) 26 Se pou kay yo rete san moun. Se pou pa gen yon moun lakay yo ki rete vivan ankò.
Hungarian(i) 26 Legyen az õ palotájok puszta, és az õ hajlékukban ne legyen lakos;
Indonesian(i) 26 (69-27) Sebab mereka menganiaya orang yang Kauhukum, dan membicarakan orang-orang yang Kausiksa.
Italian(i) 26 Perciocchè hanno perseguitato colui che tu hai percosso, E fatte le lor favole del dolore di coloro che tu hai feriti.
ItalianRiveduta(i) 26 Poiché perseguitano colui che tu hai percosso, e si raccontano i dolori di quelli che tu hai feriti.
Korean(i) 26 대저 저희가 주의 치신 자를 핍박하며 주께서 상케 하신 자의 슬픔을 말하였사오니
Lithuanian(i) 26 Nes jie persekioja tą, kurį Tu ištikai, kurį sužeidei, tam jie didina skausmą.
PBG(i) 26 Niech będzie mieszkanie ich puste, w namiotach ich niech nikt nie mieszka.
Portuguese(i) 26 Pois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.
Norwegian(i) 26 Deres bolig bli øde, ei være der nogen som bor i deres telt!
Romanian(i) 26 Căci ei prigonesc pe cel lovit de Tine, povestesc suferinţele celor răniţi de Tine.
Ukrainian(i) 26 Нехай їхнє село опустошене буде, хай мешканця в їхніх наметах не буде!