Psalms 44:14

HOT(i) 14 (44:15) תשׂימנו משׁל בגוים מנוד ראשׁ בל אמים׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H7760 תשׂימנו Thou makest H4912 משׁל us a byword H1471 בגוים among the heathen, H4493 מנוד a shaking H7218 ראשׁ of the head H3816 בל among the people. H3816 אמים׃  
Vulgate(i) 14 posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et inrisum his qui erant in circuitu nostro
Wycliffe(i) 14 Al the glorye of that douyter of the kyng is with ynne in goldun hemmes;
Coverdale(i) 14 Thou makest vs to be rebuked of or neghbours, to be laughed to scorne aud had in derision, of them that are rounde aboute vs.
MSTC(i) 14 Thou makest us to be a byword among the Heathen, and that the people shake their heads at us.
Matthew(i) 14 Thou hast made vs, a very by word among the Heathen, and that the people shake their heades at vs.
Great(i) 14 Thou makest vs to be rebuked of oure neyghbours, to be laughed to scorne & had in derisyon, of them that are round about vs.
Geneva(i) 14 Thou makest vs a prouerbe among the nations, and a nodding of the head among the people.
Bishops(i) 14 (44:15) Thou hast made vs [to be] a fable among the heathen: [and to be such] that the people shake their head at vs
DouayRheims(i) 14 (44:15) Thou hast made us a byword among the Gentiles: a shaking of the head among the people.
KJV(i) 14

Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.

KJV_Cambridge(i) 14 Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
Thomson(i) 14 Thou hast made us a by word among the nations; a shaking of the head among the tribes.
Webster(i) 14 (44:13)Thou makest us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to them that are around us.
Brenton(i) 14 (43:14) Thou hast made us a proverb among the Gentiles, a shaking of the head among the nations.
Brenton_Greek(i) 14 Ἔθου ἡμᾶς εἰς παραβολὴν ἐν τοῖς ἔθνεσιν, κίνησιν κεφαλῆς ἐν τοῖς λαοῖς.
Leeser(i) 14 (44:15) Thou renderest us a by-word among the nations, a shaking of the head among the people.
YLT(i) 14 Thou makest us a simile among nations, A shaking of the head among peoples.
JuliaSmith(i) 14 Thou wilt set us a parable among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Darby(i) 14 Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
ERV(i) 14 Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
ASV(i) 14 Thou makest us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.
JPS_ASV_Byz(i) 14 (44:15) Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Rotherham(i) 14 Thou dust make us, A by-word among the nations,—A shaking of the head among the peoples.
CLV(i) 14 You constitute us a proverbial byword among the nations, A shaking of the head among the national groups."
BBE(i) 14 Our name is a word of shame among the nations, a sign for the shaking of heads among the peoples.
MKJV(i) 14 You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the people.
LITV(i) 14 You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
ECB(i) 14 you set us a proverb among the goyim - a shaking of the head among the nations:
ACV(i) 14 Thou make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
WEB(i) 14 You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
NHEB(i) 14 You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
AKJV(i) 14 You make us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
KJ2000(i) 14 You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the people.
UKJV(i) 14 You make us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
EJ2000(i) 14 Thou makest us a byword among the Gentiles, a shaking of the head among the people.
CAB(i) 14 You have made us a proverb among the Gentiles, a shaking of the head among the nations.
LXX2012(i) 14 in embroidered [clothing]: virgins shall be brought to the king after her: her fellows shall be brought to you.
NSB(i) 14 You made our defeat a proverb among the nations so that people shake their heads at us.
ISV(i) 14 You made us an object lesson among the nations; people shake their heads at us.
LEB(i) 14 You have made us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
MLV(i) 14 You make us a proverb among the nations, a shaking of the head among the peoples.
VIN(i) 14 You made our defeat a proverb among the nations so that people shake their heads at us.
Luther1545(i) 14 Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind.
Luther1912(i) 14 Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind.
ELB1871(i) 14 Du machtest uns zum Sprichwort unter den Nationen, zum Kopfschütteln unter den Völkerschaften.
ELB1905(i) 14 Du machtest uns zum Hohne unseren Nachbarn, zum Spott und Schimpf denen, die uns umgeben.
DSV(i) 14 Gij stelt ons onze naburen tot smaad, tot spot en schimp dengenen, die rondom ons zijn.
Giguet(i) 14 Vous avez fait de nous la fable des gentils; sur nous les peuples secouent la tête.
DarbyFR(i) 14 Tu nous as mis comme proverbe parmi les nations, comme hochement de tête parmi les peuples.
Martin(i) 14 Tu nous as mis en opprobre chez nos voisins, en dérision, et en raillerie auprès de ceux qui habitent autour de nous.
Segond(i) 14 Tu fais de nous un objet de sarcasme parmi les nations, Et de hochements de tête parmi les peuples.
SE(i) 14 Nos pusiste por proverbio entre los gentiles, por movimiento de cabeza en los pueblos.
ReinaValera(i) 14 Pusístenos por proverbio entre las gentes, Por movimiento de cabeza en los pueblos.
JBS(i) 14 Nos pusiste por proverbio entre los gentiles, por movimiento de cabeza en los pueblos.
Albanian(i) 14 Ti na ke bërë të jemi gazi i kombëve; përsa na përket neve, popujt tundin kokën.
RST(i) 14 (43:15) Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
Arabic(i) 14 ‎تجعلنا مثلا بين الشعوب. لانغاض الراس بين الامم‎.
Bulgarian(i) 14 Правиш ни за поговорка сред езичниците, за посмешище между народите.
Croatian(i) 14 Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
BKR(i) 14 Vydal jsi nás k utrhání sousedům našim, ku posměchu a ku potupě těm, kteříž jsou vůkol nás.
Danish(i) 14 Du gør os til Skændsel for vore Naboer, til Spot og Haan for dem, som ere trindt omkring os.
CUV(i) 14 你 使 我 們 在 列 邦 中 作 了 笑 談 , 使 眾 民 向 我 們 搖 頭 。
CUVS(i) 14 你 使 我 们 在 列 邦 中 作 了 笑 谈 , 使 众 民 向 我 们 摇 头 。
Esperanto(i) 14 Vi faris nin instrua ekzemplo por la popoloj, Ke la nacioj balancas pri ni la kapon.
Finnish(i) 14 Sinä teet meitä sananlaskuksi pakanain seassa, ja että kansat vääntelevät päätänsä meidän tähtemme.
FinnishPR(i) 14 (H44:15) Sinä saatat meidät sananparreksi pakanoille, pään pudistukseksi kansoille.
Haitian(i) 14 Ou fè nasyon ki bò kote nou yo ap pase nou nan betiz Wi, yo tout ap lonje dwèt sou nou, y'ap pase nou nan rizib.
Hungarian(i) 14 Csúfságul vetettél oda minket szomszédainknak, gúnyra és nevetségre a körültünk levõknek.
Indonesian(i) 14 (44-15) Kaujadikan kami bahan sindiran bangsa-bangsa; mereka menggelengkan kepala sambil menghina kami.
Italian(i) 14 Tu ci hai messi ad essere proverbiati fra le genti, Ed hai fatto che ci è scosso il capo contro fra i popoli.
ItalianRiveduta(i) 14 Tu ci rendi la favola delle nazioni, e i popoli scuotono il capo, quando si tratta di noi.
Korean(i) 14 주께서 우리로 열방 중에 말거리가 되게 하시며 민족 중에서 머리 흔듦을 당케 하셨나이다
Lithuanian(i) 14 Padarei mus priežodžiu pagonims, tautos kraipo galvas dėl mūsų.
PBG(i) 14 Podałeś nas na wzgardę sąsiadom naszym, na szyderstwo i na pośmiech tym, którzy są około nas.
Portuguese(i) 14 Puseste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.
Norwegian(i) 14 Du gjør oss til hån for våre naboer, til spott og spe for dem som bor omkring oss.
Romanian(i) 14 Ne faci de pomină printre neamuri, şi pricină de clătinare din cap printre popoare.
Ukrainian(i) 14 Ти нас нашим сусідам віддав на зневагу, на наругу та посміх для наших околиць,