Psalms 2:2
LXX_WH(i)
2
G3936
V-AAI-3P
παρεστησαν
G3588
T-NPM
οι
G935
N-NPM
βασιλεις
G3588
T-GSF
της
G1065
N-GSF
γης
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G758
N-NPM
αρχοντες
G4863
V-API-3P
συνηχθησαν
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASN
το
G846
D-ASN
αυτο
G2596
PREP
κατα
G3588
T-GSM
του
G2962
N-GSM
κυριου
G2532
CONJ
και
G2596
PREP
κατα
G3588
T-GSM
του
G5547
A-GSM
χριστου
G846
D-GSM
αυτου
N-NSN
διαψαλμα
Clementine_Vulgate(i)
2 Astiterunt reges terræ, et principes convenerunt in unum adversus Dominum, et adversus christum ejus.
DouayRheims(i)
2 The kings of the earth stood up, and the princes met together, against the Lord, and against his Christ.
KJV_Cambridge(i)
2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,
Brenton_Greek(i)
2 Παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, καὶ οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπιτοαυτὸ κατὰ τοῦ Κυρίου, καὶ κατὰ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
2 The kings of the earth will place themselves, and the princes sat down together against Jehovah and against his Messiah.
JPS_ASV_Byz(i)
2 The kings of the earth stand up, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against His anointed:
Luther1545(i)
2 Die Könige im Lande lehnen sich auf, und die HERREN ratschlagen miteinander wider den HERRN und seinen Gesalbten:
Luther1912(i)
2 Die Könige der Erde lehnen sich auf, und die Herren ratschlagen miteinander wider den HERRN und seinen Gesalbten:
ReinaValera(i)
2 Estarán los reyes de la tierra, Y príncipes consultarán unidos Contra Jehová, y contra su ungido, diciendo:
Indonesian(i)
2 Raja-raja dunia bangkit serentak dan para penguasa bermufakat melawan TUHAN dan raja pilihan-Nya.
ItalianRiveduta(i)
2 I re della terra si ritrovano e i principi si consigliano assieme contro l’Eterno e contro il suo Unto, dicendo:
Portuguese(i)
2 Os reis da terra se levantam, e os príncipes juntos conspiram contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo: