Psalms 2:1

HOT(i) 1 למה רגשׁו גוים ולאמים יהגו ריק׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H4100 למה Why H7283 רגשׁו rage, H1471 גוים do the heathen H3816 ולאמים and the people H1897 יהגו imagine H7385 ריק׃ a vain thing?
Vulgate(i) 1 quare turbabuntur gentes et tribus meditabuntur inania
Wycliffe(i) 1 Whi gnastiden with teeth hethene men; and puplis thouyten veyn thingis?
Coverdale(i) 1 Why do the Heithe grudge? why do the people ymagyn vayne thinges?
MSTC(i) 1 W hy did the heathen rage and the people imagine vain things?
Matthew(i) 1 VVhy do the Heathen grudge? why do the people ymagyne vayne thinges?
Great(i) 1 Why do the Heythen so furiouslye rage together? and why do the people ymagyne a vayne thynge?
Geneva(i) 1 Why doe the heathen rage, and the people murmure in vaine?
Bishops(i) 1 Why do the Heathen so furiously rage together? and why do the people imagine a vayne thing
DouayRheims(i) 1 Why have the Gentiles raged, and the people devised vain things?
KJV(i) 1

Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?

Thomson(i) 1 Why did nations rage? And tribes meditate vain things?
Webster(i) 1 Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
Brenton(i) 1 Wherefore did the heathen rage, and the nations imagine vain things?
Brenton_Greek(i) 1 Ἱνατί ἐφρύαξαν ἔθνη, καὶ λαοὶ ἐμελέτησαν κενά;
Leeser(i) 1 Wherefore do nations rage, and people meditate a vain thing?
YLT(i) 1 Why have nations tumultuously assembled? And do peoples meditate vanity?
JuliaSmith(i) 1 Wherefore did the nations rage, and the peoples will meditate emptiness?
Darby(i) 1 Why are the nations in tumultuous agitation, and [why] do the peoples meditate a vain thing?
ERV(i) 1 Why do the nations rage, and the peoples imagine a vain thing?
ASV(i) 1 Why do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing?
JPS_ASV_Byz(i) 1 Why are the nations in an uproar? And why do the peoples mutter in vain?
Rotherham(i) 1 Wherefore have nations assembled in tumult? Or should, peoples, mutter an empty thing?
CLV(i) 1 Why are the nations perturbed? And why do the national groups mumble empty phrases?
BBE(i) 1 Why are the nations so violently moved, and why are the thoughts of the people so foolish?
MKJV(i) 1 Why do the nations rage, and the peoples meditate on a vain thing?
LITV(i) 1 Why have the nations raged and the peoples are meditating on vanity?
ECB(i) 1 Why do the goyim conspire and the nations meditate vanity?
ACV(i) 1 Why do the nations rage, and the peoples meditate vain {things (LXX/NT)}?
WEB(i) 1 Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?
NHEB(i) 1 Why do the nations rage, and the peoples plot in vain?
AKJV(i) 1 Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
KJ2000(i) 1 Why do the nations rage, and the people imagine a vain thing?
UKJV(i) 1 Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
EJ2000(i) 1 ¶ Why do the Gentiles rage, and the peoples imagine a vain thing?
CAB(i) 1 Why did the heathen rage, and the nations imagine vain things?
LXX2012(i) 1 Therefore did the heathen rage, and the nations imagine vain things?
NSB(i) 1 Why do the nations conspire together and rage? Why do the peoples plot in vain?
ISV(i) 1 Why are the nations in an uproar, and their people involved in a vain plot?
LEB(i) 1 Why are nations in tumult, and countries plotting* in vain?*
MLV(i) 1 Why do the nations rage and the peoples meditate vain things?
VIN(i) 1 Why do the nations rage, and the peoples plot in vain?
Luther1545(i) 1 Warum toben die Heiden, und die Leute reden so vergeblich?
Luther1912(i) 1 Warum toben die Heiden, und die Völker reden so vergeblich?
ELB1871(i) 1 Warum toben die Nationen und sinnen Eitles die Völkerschaften?
ELB1905(i) 1 Warum toben die Nationen und sinnen Eitles die Völkerschaften?
DSV(i) 1 Waarom woeden de heidenen, en bedenken de volken ijdelheid?
Giguet(i) 1 ¶ D’où vient que les nations ont frémi et que les peuples ont médité de vains complots?
DarbyFR(i) 1
Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples méditent-ils la vanité?
Martin(i) 1 Pourquoi se mutinent les nations, et pourquoi les peuples projettent-ils des choses vaines ?
Segond(i) 1 Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?
SE(i) 1 ¿Por qué se amotinan los gentiles, y los pueblos piensan vanidad?
ReinaValera(i) 1 ¿POR qué se amotinan las gentes, Y los pueblos piensan vanidad?
JBS(i) 1 ¿Por qué se amotinan los gentiles, y los pueblos piensan vanidad?
Albanian(i) 1 Pse ziejnë kombet dhe pse popujt kurdisin gjëra të kota?
RST(i) 1 Псалом Давида. Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное?
Arabic(i) 1 لماذا ارتجّت الامم وتفكّر الشعوب في الباطل‎.
Bulgarian(i) 1 Защо се разяряват езичниците и народите замислят суета?
Croatian(i) 1 Zašto se bune narodi, zašto puci ludosti snuju?
BKR(i) 1 Proč se bouří národové, a lidé daremné věci přemyšlují?
Danish(i) 1 Hvorfor fnyse Hedningerne, og grunde Folkene paa Forfængelighed?
CUV(i) 1 外 邦 為 甚 麼 爭 鬧 ? 萬 民 為 甚 麼 謀 算 虛 妄 的 事 ?
CUVS(i) 1 外 邦 为 甚 么 争 闹 ? 万 民 为 甚 么 谋 算 虚 妄 的 事 ?
Esperanto(i) 1 Kial tumultas popoloj, Kaj gentoj pripensas vanajxon?
Finnish(i) 1 Miksi pakanat kiukuitsevat, ja kansat turhia ajattelevat?
FinnishPR(i) 1 Miksi pakanat pauhaavat ja kansat turhia ajattelevat?
Haitian(i) 1 Poukisa nasyon yo ap toumante kò yo konsa? Poukisa pèp yo ap fè plan ki p'ap sèvi yo anyen?
Hungarian(i) 1 Miért dühösködnek a pogányok, és gondolnak hiábavalóságot a népek?
Indonesian(i) 1 Mengapa bangsa-bangsa membuat huru-hara dan suku-suku bangsa merencanakan yang sia-sia?
Italian(i) 1 PERCHÈ tumultuano le genti, E mormorano i popoli cose vane?
Korean(i) 1 어찌하여 열방이 분노하며 민족들이 허사를 경영하는고
Lithuanian(i) 1 Kodėl pagonys siaučia ir tautos tuščias užmačias rezga?
PBG(i) 1 Przeczże się poganie buntują, a narody przemyślają próżne rzeczy?
Portuguese(i) 1 Por que se amotinam as nações, e os povos tramam em vão?
Norwegian(i) 1 Hvorfor larmer hedningene og grunder folkene på det som fåfengt er?
Romanian(i) 1 Pentruce se întărîtă nemulţumirile, şi pentruce cugetă popoarele lucruri deşerte?
Ukrainian(i) 1 Чого то племена бунтують, а народи задумують марне?