Psalms 26:5

HOT(i) 5 שׂנאתי קהל מרעים ועם רשׁעים לא אשׁב׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H8130 שׂנאתי I have hated H6951 קהל the congregation H7489 מרעים of evildoers; H5973 ועם with H7563 רשׁעים the wicked. H3808 לא and will not H3427 אשׁב׃ sit
Vulgate(i) 5 odivi ecclesiam pessimorum et cum iniquis non sedebo
Clementine_Vulgate(i) 5 Quoniam abscondit me in tabernaculo suo; in die malorum protexit me in abscondito tabernaculi sui.
Wycliffe(i) 5 For he hidde me in his tabernacle in the dai of yuelis; he defendide me in the hid place of his tabernacle.
Coverdale(i) 5 I hate the congregacion of the wicked, and I will not syt amonge the vngodly.
MSTC(i) 5 I hate the congregation of the wicked, and will not sit among the ungodly.
Matthew(i) 5 I hate the congregacyon of the wycked, and I wyll not syt amonge the vngodlye.
Great(i) 5 I haue hated the congregacyon of the wicked, and will not syt amonge the vngodly.
Geneva(i) 5 I haue hated the assemblie of the euill, and haue not companied with the wicked.
Bishops(i) 5 I haue hated the congregation of the malitious: and I wyll not sit amongst the vngodly
DouayRheims(i) 5 I have hated the assembly of the malignant; and with the wicked I will not sit.
KJV(i) 5 I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
KJV_Cambridge(i) 5 I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
Thomson(i) 5 I hated the assembly of evil doers; and with the ungodly I cannot sit.
Webster(i) 5 I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
Brenton(i) 5 (25:5) I have hated the assembly of wicked doers; and will not sit with ungodly men.
Brenton_Greek(i) 5 Ἐμίσησα ἐκκλησίαν πονηρευομένων, καὶ μετὰ ἀσεβῶν οὐ μὴ καθίσω.
Leeser(i) 5 I have hated the assemblage of evil-doers; and with the wicked will I not sit.
YLT(i) 5 I have hated the assembly of evil doers, And with the wicked I sit not.
JuliaSmith(i) 5 I hated the convocation of those being evil, and with the unjust I will not sit
Darby(i) 5 I have hated the congregation of evil-doers, and I have not sat with the wicked.
ERV(i) 5 I hate the congregation of evil-doers, and will not sit with the wicked.
ASV(i) 5 I hate the assembly of evil-doers,
And will not sit with the wicked.
ASV_Strongs(i)
  5I hate the assembly of evil-doers, And will not sit with the wicked.
JPS_ASV_Byz(i) 5 I hate the gathering of evil doers, and will not sit with the wicked.
Rotherham(i) 5 I have hated the convocation of evil–doers, and, with lawless men, would I not sit;
CLV(i) 5 I have hated the assembly of evildoers, And with the wicked I shall not sit."
BBE(i) 5 I have been a hater of the band of wrongdoers, and I will not be seated among sinners.
MKJV(i) 5 I have hated the congregation of evil-doers, and will not sit with the wicked.
LITV(i) 5 I have hated the assembly of evildoers, and I will not sit with the wicked.
ECB(i) 5 I hate the congregation of vilifiers and settle not with the wicked:
ACV(i) 5 I hate the assembly of evildoers, and will not sit with the wicked.
WEB(i) 5 I hate the assembly of evildoers, and will not sit with the wicked.
WEB_Strongs(i)
  5I hate the assembly of evildoers, and will not sit with the wicked.
NHEB(i) 5 I hate the assembly of evildoers, and will not sit with the wicked.
AKJV(i) 5 I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
KJ2000(i) 5 I have hated the congregation of evildoers; and will not sit with the wicked.
UKJV(i) 5 I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
EJ2000(i) 5 I have hated the congregation of evil doers and will not sit with the wicked.
CAB(i) 5 I have hated the assembly of evildoers; and will not sit with the ungodly.
LXX2012(i) 5 For in the day of mine afflictions he hid me in his tabernacle: he sheltered me in the secret of his tabernacle; he set me up on a rock.
NSB(i) 5 I hate the assembly of evildoers and will not sit with wicked people.
ISV(i) 5 I hate the company of those who practice evil, nor do I sit with the wicked.
LEB(i) 5 I hate the crowd of evildoers, and with the wicked I will not sit.
BSB(i) 5 I hate the mob of evildoers, and refuse to sit with the wicked.
MSB(i) 5 I hate the mob of evildoers, and refuse to sit with the wicked.
MLV(i) 5 I hate the assembly of evildoers and will not sit with the wicked.
VIN(i) 5 I hate the assembly of evildoers, and will not sit with the wicked.
Luther1545(i) 5 Ich hasse die Versammlung der Boshaftigen und sitze nicht bei den Gottlosen.
Luther1912(i) 5 Ich hasse die Versammlung der Boshaften und sitze nicht bei den Gottlosen.
ELB1871(i) 5 Ich habe die Versammlung der Übeltäter gehaßt, und bei Gesetzlosen saß ich nicht.
ELB1905(i) 5 Ich habe die Versammlung der Übeltäter gehaßt, und bei Gesetzlosen saß ich nicht.
DSV(i) 5 Ik haat de vergadering der boosdoeners, en bij de goddelozen zit ik niet.
Giguet(i) 5 Je hais rassemblée des méchants; je ne m’assiérai point avec les impies.
DarbyFR(i) 5 J'ai haï la congrégation de ceux qui font le mal, et je ne m'assiérai pas avec les méchants.
Martin(i) 5 J'ai haï la compagnie des méchants, et je ne hante point les impies.
Segond(i) 5 Je hais l'assemblée de ceux qui font le mal, Je ne m'assieds pas avec les méchants.
SE(i) 5 Aborrecí la congregación de los malignos, y con los impíos nunca me senté.
ReinaValera(i) 5 Aborrecí la reunión de los malignos, Y con los impíos nunca me senté.
JBS(i) 5 Aborrecí la congregación de los malignos, y con los impíos nunca me senté.
Albanian(i) 5 Unë urrej tubimin e njerëzve të këqij dhe nuk bashkohem me të pabesët.
RST(i) 5 (25:5) возненавидел я сборище злонамеренных, и с нечестивыми не сяду;
Arabic(i) 5 ‎ابغضت جماعة الاثمة ومع الاشرار لا اجلس‏‎.
Bulgarian(i) 5 Мразя събранието на злодеите и няма да седна с безбожните.
Croatian(i) 5 Mrsko mi je društvo zlotvora, i s bezbošcima sjesti ne želim.
BKR(i) 5 V nenávisti mám shromáždění zlostníků, a s bezbožnými se neusazuji.
Danish(i) 5 Jeg hader de ondes Forsamling og sidder ikke hos de ugudelige.
CUV(i) 5 我 恨 惡 惡 人 的 會 , 必 不 與 惡 人 同 坐 。
CUVS(i) 5 我 恨 恶 恶 人 的 会 , 必 不 与 恶 人 同 坐 。
Esperanto(i) 5 Mi malamas societon de malbonfarantoj, Kaj kun malpiuloj mi ne sidos.
Finnish(i) 5 Minä vihaan pahain seurakuntaa, enkä istu jumalattomain tykönä.
FinnishPR(i) 5 Minä vihaan pahojen seuraa enkä istu jumalattomien parissa.
Haitian(i) 5 Mwen rayi tout moun k'ap fè sa ki mal. Mwen pa chita ansanm ak mechan yo.
Hungarian(i) 5 Gyûlölöm a rosszak társaságát, és a gonoszokkal együtt nem ülök.
Indonesian(i) 5 Kubenci kumpulan orang yang berbuat jahat, kaum penjahat kuhindari.
Italian(i) 5 Io odio la raunanza de’ maligni, E non son seduto con gli empi.
Korean(i) 5 내가 행악자의 집회를 미워하오니 악한 자와 같이 앉지 아니하리이다
Lithuanian(i) 5 Nekenčiu piktadarių draugystės ir nesėdžiu su nedorėliais.
PBG(i) 5 Nienawidziałem zgromadzenia złośników, a z niepobożnymi nie zasiadałem.
Portuguese(i) 5 Odeio o ajuntamento de malfeitores; não me sentarei com os ímpios.
Norwegian(i) 5 Jeg hater de ondes forsamling og sitter ikke hos de ugudelige.
Romanian(i) 5 Urăsc adunarea celor ce fac răul, şi nu stau împreună cu cei răi.
Ukrainian(i) 5 я громаду злочинців зненавидів, і з грішниками я сидіти не буду.