Psalms 146:7-9

ABP_Strongs(i)
  7 G4160 the one executing G2917 judgment G3588 to the ones G91 being wronged; G1325 giving G5160 nourishment G3588 to the G3983 ones hungering. G2962 The lord G3089 unties G3975.2 ones being shackled.
  8 G2962 The lord G4680.1 gives wisdom to G5185 the blind. G2962 The lord G461 re-erects G2674.2 ones being broken down. G2962 The lord G25 loves G1342 the just.
  9 G2962 The lord G5442 guards G3588 the G4339 foreigners; G3737 orphan G2532 and G5503 widow G353 he takes up; G2532 and G3598 the way G268 of sinners G853 he obliterates.
ABP_GRK(i)
  7 G4160 ποιούντα G2917 κρίμα G3588 τοις G91 αδικουμένοις G1325 διδόντα G5160 τροφήν G3588 τοις G3983 πεινώσι G2962 κύριος G3089 λύει G3975.2 πεπεδημένους
  8 G2962 κύριος G4680.1 σοφοί G5185 τυφλούς G2962 κύριος G461 ανορθοί G2674.2 κατερραγμένους G2962 κύριος G25 αγαπά G1342 δικαίους
  9 G2962 κύριος G5442 φυλάσσει G3588 τους G4339 προσηλύτους G3737 ορφανόν G2532 και G5503 χήραν G353 αναλήψεται G2532 και G3598 οδόν G268 αμαρτωλών G853 αφανιεί
LXX_WH(i)
    7 G4160 V-PAPAS [145:7] ποιουντα G2917 N-ASN κριμα G3588 T-DPM τοις G91 V-PMPDP αδικουμενοις G1325 V-PAPAS διδοντα G5160 N-ASF τροφην G3588 T-DPM τοις G3983 V-PAI-3P πεινωσιν G2962 N-NSM κυριος G3089 V-PAI-3S λυει   V-RMPAP πεπεδημενους
    8 G2962 N-NSM [145:8] κυριος   V-PAI-3S ανορθοι   V-AMPAP κατερραγμενους G2962 N-NSM κυριος G4680 A-NPM σοφοι G5185 A-APM τυφλους G2962 N-NSM κυριος G25 V-PAI-3S αγαπα G1342 A-APM δικαιους
    9 G2962 N-NSM [145:9] κυριος G5442 V-PAI-3S φυλασσει G3588 T-APM τους G4339 N-APM προσηλυτους G3737 A-ASM ορφανον G2532 CONJ και G5503 N-ASF χηραν G353 V-FMI-3S αναλημψεται G2532 CONJ και G3598 N-ASF οδον G268 A-GPM αμαρτωλων   V-FAI-3S αφανιει
HOT(i) 7 עשׂה משׁפט לעשׁוקים נתן לחם לרעבים יהוה מתיר אסורים׃ 8 יהוה פקח עורים יהוה זקף כפופים יהוה אהב צדיקים׃ 9 יהוה שׁמר את גרים יתום ואלמנה יעודד ודרך רשׁעים יעות׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H6213 עשׂה Which executeth H4941 משׁפט judgment H6231 לעשׁוקים for the oppressed: H5414 נתן which giveth H3899 לחם food H7457 לרעבים to the hungry. H3068 יהוה The LORD H5425 מתיר looseth H631 אסורים׃ the prisoners:
  8 H3068 יהוה The LORD H6491 פקח openeth H5787 עורים the blind: H3068 יהוה the LORD H2210 זקף raiseth H3721 כפופים them that are bowed down: H3068 יהוה the LORD H157 אהב loveth H6662 צדיקים׃ the righteous:
  9 H3068 יהוה The LORD H8104 שׁמר preserveth H853 את   H1616 גרים the strangers; H3490 יתום the fatherless H490 ואלמנה and widow: H5749 יעודד he relieveth H1870 ודרך but the way H7563 רשׁעים of the wicked H5791 יעות׃ he turneth upside down.
new(i)
  7 H6213 [H8802] Who executeth H4941 judgment H6231 [H8803] for the oppressed: H5414 [H8802] who giveth H3899 food H7457 to the hungry. H3068 The LORD H5425 [H8688] looseth H631 [H8803] the prisoners:
  8 H3068 The LORD H6491 [H8802] openeth H5787 the eyes of the blind: H3068 the LORD H2210 [H8802] raiseth H3721 [H8803] them that are bowed down: H3068 the LORD H157 [H8802] loveth H6662 the righteous:
  9 H3068 The LORD H8104 [H8802] preserveth H1616 the guests; H5749 [H8766] he relieveth H3490 the fatherless H490 and widow: H1870 but the way H7563 of the wicked H5791 [H8762] he turneth upside down.
Vulgate(i) 7 et custodit veritatem in sempiternum qui facit iudicium calumniam sustinentibus et dat panem esurientibus Dominus solvit vinctos 8 Dominus inluminat caecos Dominus erigit adlisos Dominus diligit iustos 9 Dominus custodit advenas pupillum et viduam suscipiet et viam impiorum conteret
Clementine_Vulgate(i) 7 Præcinite Domino in confessione; psallite Deo nostro in cithara. 8 Qui operit cælum nubibus, et parat terræ pluviam; qui producit in montibus fœnum, et herbam servituti hominum; 9 qui dat jumentis escam ipsorum, et pullis corvorum invocantibus eum.
Wycliffe(i) 7 Bifore synge ye to the Lord in knoulechyng; seye ye salm to oure God in an harpe. 8 Which hilith heuene with cloudis; and makith redi reyn to the erthe. Which bryngith forth hei in hillis; and eerbe to the seruice of men. 9 Which yyueth mete to her werk beestis; and to the briddys of crowis clepinge hym.
Coverdale(i) 7 The LORDE lowseth men out of preson, the LORDE geueth sight to the blynde. 8 The LORDE helpeth the vp that are fallen, the LORDE loueth the righteous. 9 The LORDE careth for the straungers, he defendeth ye fatherlesse and wyddowe: as for the waye of ye vngodly, he turneth it vpsyde downe.
MSTC(i) 7 who helpeth them to right that suffer wrong; who feedeth the hungry. The LORD looseth men out of prison; 8 the LORD giveth sight to the blind. The LORD helpeth them up that are fallen; the LORD loveth the righteous. 9 The LORD careth for the strangers; he defendeth the fatherless and widow. As for the way of the ungodly, he turneth it upside down.
Matthew(i) 7 Which helpeth them to righte that suffre wrong, which fedeth the hongry. The Lord louseth men out of pryson, 8 the Lord geueth sight to the blynde. The Lorde helpeth them vp that are fallen, the Lord loueth the righteous. 9 The Lorde careth for the straungers, he defendeth the fatherlesse and wydow: as for the way of the vngodly, he turneth it vpside doune.
Great(i) 7 The Lorde loseth men out of preson, the Lorde geueth syght to the blynde. 8 The Lorde helpeh them vp that are fallen, the Lorde careth for the ryghteous. 9 The Lorde careth for the straungers, he defendeth the fatherlesse & wyddowe: as for the waye of the vngodly, he turneth it vpside downe,
Geneva(i) 7 Which executeth iustice for the oppressed: which giueth bread to the hungry: the Lord loseth the prisoners. 8 The Lord giueth sight to the blinde: the Lord rayseth vp the crooked: the Lord loueth the righteous. 9 The Lord keepeth the strangers: he relieueth the fatherlesse and widowe: but he ouerthroweth the way of the wicked.
Bishops(i) 7 God looseth those that be bounde: God geueth syght to the blynde 8 God rayseth them vp that are falling: God loueth the ryghteous 9 God taketh strangers into his custodie, he releeueth the fatherlesse and the widdowe: as for the way of the vngodlye he turneth it vpsyde downe
DouayRheims(i) 7 Who keepeth truth for ever: who executeth judgment for them that suffer wrong: who giveth food to the hungry. The Lord looseth them that are fettered: 8 The Lord enlighteneth the blind. The Lord lifteth up them that are cast down: the Lord loveth the just. 9 The Lord keepeth the strangers, he will support the fatherless and the widow: and the ways of sinners he will destroy.
KJV(i) 7 Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners: 8 The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous: 9 The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
KJV_Cambridge(i) 7 Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners: 8 The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous: 9 The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
KJV_Strongs(i)
  7 H6213 Which executeth [H8802]   H4941 judgment H6231 for the oppressed [H8803]   H5414 : which giveth [H8802]   H3899 food H7457 to the hungry H3068 . The LORD H5425 looseth [H8688]   H631 the prisoners [H8803]  :
  8 H3068 The LORD H6491 openeth [H8802]   H5787 the eyes of the blind H3068 : the LORD H2210 raiseth [H8802]   H3721 them that are bowed down [H8803]   H3068 : the LORD H157 loveth [H8802]   H6662 the righteous:
  9 H3068 The LORD H8104 preserveth [H8802]   H1616 the strangers H5749 ; he relieveth [H8766]   H3490 the fatherless H490 and widow H1870 : but the way H7563 of the wicked H5791 he turneth upside down [H8762]  .
Thomson(i) 7 who keepeth truth forever, executing judgment for the aggrieved, giving food to the hungry. 8 The Lord looseth them who were bound. The Lord causeth the blind to see clearly. The Lord raiseth up them who were broken down. The Lord loveth the righteous. 9 The Lord preserveth the strangers. He will support the orphan and the widow, and destroy the way of the wicked.
Webster(i) 7 Who executeth judgment for the oppressed: who giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners: 8 The LORD openeth the eyes of the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous: 9 The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
Webster_Strongs(i)
  7 H6213 [H8802] Who executeth H4941 judgment H6231 [H8803] for the oppressed H5414 [H8802] : who giveth H3899 food H7457 to the hungry H3068 . The LORD H5425 [H8688] looseth H631 [H8803] the prisoners:
  8 H3068 The LORD H6491 [H8802] openeth H5787 the eyes of the blind H3068 : the LORD H2210 [H8802] raiseth H3721 [H8803] them that are bowed down H3068 : the LORD H157 [H8802] loveth H6662 the righteous:
  9 H3068 The LORD H8104 [H8802] preserveth H1616 the strangers H5749 [H8766] ; he relieveth H3490 the fatherless H490 and widow H1870 : but the way H7563 of the wicked H5791 [H8762] he turneth upside down.
Brenton(i) 7 (145:7) who executes judgment for the wronged: who gives food to the hungry. The Lord looses the fettered ones: 8 (145:8) the Lord gives wisdom to the blind: The Lord sets up the broken down: the Lord loves the righteous: the Lord preserves the strangers; 9 (145:9) he will relieve the orphan and widow: but will utterly remove the way of sinners.
Brenton_Greek(i) 7 ποιοῦντα κρῖμα τοῖς ἀδικουμένοις, διδόντα τροφὴν τοῖς πεινῶσι. Κύριος λύει πεπεδημένους, 8 Κύριος σοφοῖ τυφλοὺς,
Κύριος ἀνορθοῖ κατεῤῥαγμένους, Κύριος ἀγαπᾷ δικαίους, 9 Κύριος φυλάσσει τοὺς προσηλύτους· ὀρφανὸν καὶ χήραν ἀναλήψεται, καὶ ὁδὸν ἁμαρτωλῶν ἀφανιεῖ.
Leeser(i) 7 Who executeth justice for the oppressed: who giveth bread to the hungry: the Lord looseneth the prisoners; 8 The Lord causeth the blind to see; the Lord raiseth up those who are bowed down; the Lord loveth the righteous: 9 The Lord guardeth the strangers; the fatherless and widow he helpeth up; but the way of the wicked he maketh crooked.
YLT(i) 7 Doing judgment for the oppressed, Giving bread to the hungry. 8 Jehovah is loosing the prisoners, Jehovah is opening (the eyes of) the blind, Jehovah is raising the bowed down, Jehovah is loving the righteous, 9 Jehovah is preserving the strangers, The fatherless and widow He causeth to stand, And the way of the wicked He turneth upside down.
JuliaSmith(i) 7 He did judgment for the oppressed; he gave bread to the hungering: Jehovah loosed those being bound. 8 Jehovah opened the eyes of the blind: Jehovah raised those being bowed down: Jehovah loved the just 9 Jehovah watched the strangers he will restore the orphan and the widow, and he will overturn the way of the unjust
Darby(i) 7 Who executeth judgment for the oppressed, who giveth bread to the hungry. Jehovah looseth the prisoners; 8 Jehovah openeth [the eyes of] the blind; Jehovah raiseth up them that are bowed down; Jehovah loveth the righteous; 9 Jehovah preserveth the strangers; he lifteth up the fatherless and the widow; but the way of the wicked doth he subvert.
ERV(i) 7 Which executeth judgment for the oppressed; which giveth food to the hungry: the LORD looseth the prisoners; 8 The LORD openeth [the eyes of] the blind; the LORD raiseth up them that are bowed down; the LORD loveth the righteous; 9 The LORD preserveth the strangers; he upholdeth the fatherless and widow; but the way of the wicked he turneth upside down.
ASV(i) 7 Who executeth justice for the oppressed;
Who giveth food to the hungry.
Jehovah looseth the prisoners; 8 Jehovah openeth [the eyes of] the blind;
Jehovah raiseth up them that are bowed down;
Jehovah loveth the righteous; 9 Jehovah preserveth the sojourners;
He upholdeth the fatherless and widow;
But the way of the wicked he turneth upside down.
ASV_Strongs(i)
  7 H6213 Who executeth H4941 justice H6231 for the oppressed; H5414 Who giveth H3899 food H7457 to the hungry. H3068 Jehovah H5425 looseth H631 the prisoners;
  8 H3068 Jehovah H6491 openeth H5787 the eyes of the blind; H3068 Jehovah H2210 raiseth H3721 up them that are bowed down; H3068 Jehovah H157 loveth H6662 the righteous;
  9 H3068 Jehovah H8104 preserveth H1616 the sojourners; H5749 He upholdeth H3490 the fatherless H490 and widow; H1870 But the way H7563 of the wicked H5791 he turneth upside down.
JPS_ASV_Byz(i) 7 Who executeth justice for the oppressed; who giveth bread to the hungry. The LORD looseth the prisoners; 8 The LORD openeth the eyes of the blind; the LORD raiseth up them that are bowed down; the LORD loveth the righteous; 9 The LORD preserveth the strangers; He upholdeth the fatherless and the widow; but the way of the wicked He maketh crooked.
Rotherham(i) 7 Who executeth justice for the oppressed, who giveth food to the famishing, Yahweh, who liberateth prisoners; 8 Yahweh, who opened [the eyes of] the blind, Yahweh, who raiseth the prostrate, Yahweh, who loveth the righteous; 9 Yahweh, who preserveth sojourners, The fatherless and widows, he relieveth,––but, the way of the lawless, he overturneth.
CLV(i) 7 He is the One executing right judgment for those being exploited, The Giver of bread to the famished, Yahweh, letting loose those who are bound, 8 Yahweh, unclosing the eyes of the blind, Yahweh, making erect those who are bent down, Yahweh, loving those who are righteous, 9 Yahweh, Guardian over the sojourners; The orphan and the widow shall He bolster up, Yet the way of the wicked shall He overturn."
BBE(i) 7 Who gives their rights to those who are crushed down; and gives food to those who are in need of it: the Lord makes the prisoners free; 8 The Lord makes open the eyes of the blind; the Lord is the lifter up of those who are bent down; the Lord is a lover of the upright; 9 The Lord takes care of those who are in a strange land; he gives help to the widow and to the child who has no father; but he sends destruction on the way of sinners.
MKJV(i) 7 who carries out judgment for the mistreated; who gives food to the hungry. Jehovah lets the prisoners loose; 8 the Lord opens the eyes of the blind; Jehovah raises those who are bowed down; Jehovah loves the righteous; 9 Jehovah preserves the strangers; He relieves the orphan and widow, but the way of the wicked He turns upside down.
LITV(i) 7 who executes judgment for the oppressed; who gives food to the hungry; Jehovah sets free the prisoners; 8 Jehovah opens the eyes of the blind; Jehovah raises those bowed down; Jehovah loves the righteous; 9 Jehovah watches over the strangers; He relieves the orphan and the widow, but He warps the way of the wicked.
ECB(i) 7 who works judgment for the oppressed; who gives bread to the famished. Yah Veh looses the bound; 8 Yah Veh opens the blind; Yah Veh raises the bowed; Yah Veh loves the just; 9 Yah Veh guards the sojourners; he restores the orphan and widow; and twists the way of the wicked.
ACV(i) 7 who executes justice for the oppressed, who gives food to the hungry. LORD releases the prisoners. 8 LORD opens the eyes of the blind. LORD raises up those who are bowed down. LORD loves the righteous. 9 LORD preserves the sojourners. He upholds the fatherless and widow. But the way of the wicked he turns upside down.
WEB(i) 7 who executes justice for the oppressed; who gives food to the hungry. Yahweh frees the prisoners. 8 Yahweh opens the eyes of the blind. Yahweh raises up those who are bowed down. Yahweh loves the righteous. 9 Yahweh preserves the foreigners. He upholds the fatherless and widow, but he turns the way of the wicked upside down.
WEB_Strongs(i)
  7 H6213 who executes H4941 justice H6231 for the oppressed; H5414 who gives H3899 food H7457 to the hungry. H3068 Yahweh H5425 frees H631 the prisoners.
  8 H3068 Yahweh H6491 opens H5787 the eyes of the blind. H3068 Yahweh H2210 raises H3721 up those who are bowed down. H3068 Yahweh H157 loves H6662 the righteous.
  9 H3068 Yahweh H8104 preserves H1616 the foreigners. H5749 He upholds H3490 the fatherless H490 and widow, H1870 but the way H7563 of the wicked H5791 he turns upside down.
NHEB(i) 7 who executes justice for the oppressed; who gives food to the hungry. The LORD frees the prisoners. 8 The LORD opens the eyes of the blind. The LORD raises up those who are bowed down. The LORD loves the righteous. 9 The LORD preserves the foreigners. He upholds the fatherless and widow, but the way of the wicked he turns upside down.
AKJV(i) 7 Which executes judgment for the oppressed: which gives food to the hungry. The LORD looses the prisoners: 8 The LORD opens the eyes of the blind: the LORD raises them that are bowed down: the LORD loves the righteous: 9 The LORD preserves the strangers; he relieves the fatherless and widow: but the way of the wicked he turns upside down.
AKJV_Strongs(i)
  7 H6213 Which executes H4941 judgment H6231 for the oppressed: H5414 which gives H3899 food H7456 to the hungry. H3068 The LORD H5425 looses H631 the prisoners:
  8 H3068 The LORD H6491 opens H5787 the eyes of the blind: H3068 the LORD H2210 raises H3721 them that are bowed H3068 down: the LORD H157 loves H6662 the righteous:
  9 H3068 The LORD H8104 preserves H1616 the strangers; H5749 he relieves H3490 the fatherless H490 and widow: H1870 but the way H7563 of the wicked H5791 he turns upside down.
KJ2000(i) 7 Who executes justice for the oppressed: who gives food to the hungry. The LORD looses the prisoners: 8 The LORD opens the eyes of the blind: the LORD raises them that are bowed down: the LORD loves the righteous: 9 The LORD preserves the strangers; he relieves the fatherless and widow: but the way of the wicked he turns upside down.
UKJV(i) 7 Which executes judgment for the oppressed: which gives food to the hungry. The LORD looses the prisoners: 8 The LORD opens the eyes of the blind: the LORD raises them that are bowed down: the LORD loves the righteous: 9 The LORD perserves the strangers; he relieves the fatherless and widow: but the way of the wicked he turns upside down.
CKJV_Strongs(i)
  7 H6213 Which executes H4941 judgment H6231 for the oppressed: H5414 which gives H3899 food H7457 to the hungry. H3068 The Lord H5425 loosens H631 the prisoners:
  8 H3068 The Lord H6491 opens H5787 the eyes of the blind: H3068 the Lord H2210 raises H3721 them that are bowed down: H3068 the Lord H157 loves H6662 the righteous:
  9 H3068 The Lord H8104 preserves H1616 the strangers; H5749 he relieves H3490 the fatherless H490 and widow: H1870 but the way H7563 of the wicked H5791 he turns upside down.
EJ2000(i) 7 He who does justice unto the oppressed; who gives bread to the hungry. The LORD looses the prisoners: 8 The LORD opens the eyes of the blind; the LORD raises those that are bowed down; the LORD loves the righteous: 9 The LORD preserves the strangers; he raises up the fatherless and widow; but the way of the wicked he turns upside down.
CAB(i) 7 who executes judgment for the wronged: who gives food to the hungry. The Lord looses the fettered ones. 8 The Lord gives wisdom to the blind; the Lord sets up the broken down; the Lord loves the righteous:; the Lord preserves the strangers; 9 He will relieve the orphan and widow: but will utterly remove the way of sinners.
LXX2012(i) 7 Begin [the song] with thanksgiving to the Lord; sing praises on the harp to our God: 8 who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who causes grass to spring up on the mountains, [[and green herb for the service of men;]] 9 and gives cattle their food, and to the young ravens that call upon him.
NSB(i) 7 He executes justice for the oppressed. He gives food to the hungry. Jehovah sets the prisoners free. 8 Jehovah opens the eyes of the blind. Jehovah raises up those who are bowed down. Jehovah loves the righteous. 9 Jehovah protects the strangers. He supports the fatherless and the widow, but he overthrows the way of the wicked.
ISV(i) 7 who brings justice for the oppressed, and who gives food to the hungry. The LORD frees the prisoners; 8 the LORD gives sight to the blind. The LORD lifts up those who are weighed down. The LORD loves the righteous. 9 The LORD stands guard over the stranger; he supports both widows and orphans, but makes the path of the wicked slippery.
LEB(i) 7 who executes justice for the oppressed, who gives food for the hungry. Yahweh sets prisoners free; 8 Yahweh opens the eyes of the blind; Yahweh raises up those bowed down; Yahweh loves the righteous; 9 Yahweh protects* the strangers. He helps up the orphan and the widow, but the way of the wicked he thwarts.*
BSB(i) 7 He executes justice for the oppressed and gives food to the hungry. The LORD sets the prisoners free, 8 the LORD opens the eyes of the blind, the LORD lifts those who are weighed down, the LORD loves the righteous. 9 The LORD protects foreigners; He sustains the fatherless and the widow, but the ways of the wicked He frustrates.
MSB(i) 7 He executes justice for the oppressed and gives food to the hungry. The LORD sets the prisoners free, 8 the LORD opens the eyes of the blind, the LORD lifts those who are weighed down, the LORD loves the righteous. 9 The LORD protects foreigners; He sustains the fatherless and the widow, but the ways of the wicked He frustrates.
MLV(i) 7 who executes justice for the oppressed, who gives food to the hungry. Jehovah releases the prisoners.
8 Jehovah opens the eyes of the blind. Jehovah raises up those who are bowed down. Jehovah loves the righteous.
9 Jehovah preserves the travelers. He upholds the fatherless and widow. But the way of the wicked he turns upside down.
VIN(i) 7 He executes justice for the oppressed. He gives food to the hungry. the LORD sets the prisoners free. 8 the LORD gives sight to the blind. The LORD lifts up those who are weighed down. The LORD loves the righteous. 9 the LORD protects the strangers. He supports the fatherless and the widow, but he overthrows the way of the wicked.
Luther1545(i) 7 der Recht schaffet denen, so Gewalt leiden; der die Hungrigen speiset. Der HERR löset die Gefangenen. 8 Der HERR macht die Blinden sehend. Der HERR richtet auf, die niedergeschlagen sind. Der HERR liebet die Gerechten. 9 Der HERR behütet Fremdlinge und Waisen und erhält die Witwen; und kehret zurück den Weg der Gottlosen.
Luther1912(i) 7 der Recht schafft denen, so Gewalt leiden; der die Hungrigen speist. Der HERR löst die Gefangenen. 8 Der HERR macht die Blinden sehend. Der HERR richtet auf, die niedergeschlagen sind. Der HERR liebt die Gerechten. 9 Der HERR behütet die Fremdlinge und erhält die Waisen und Witwen und kehrt zurück den Weg der Gottlosen.
Luther1912_Strongs(i)
  7 H4941 der Recht H6213 schafft H6231 denen, so Gewalt leiden H7457 H3899 ; der die Hungrigen H5414 speist H3068 . Der HERR H5425 löst H631 die Gefangenen .
  8 H3068 Der HERR H5787 macht die Blinden H6491 sehend H3068 . Der HERR H2210 richtet auf H3721 , die niedergeschlagen H3068 sind. Der HERR H157 liebt H6662 die Gerechten .
  9 H3068 Der HERR H8104 behütet H1616 die Fremdlinge H5749 und erhält H3490 Waisen H490 und Witwen H5791 und kehrt H5791 zurück H1870 den Weg H7563 der Gottlosen .
ELB1871(i) 7 Der Recht schafft den Bedrückten, der Brot gibt den Hungrigen. Jehova löst die Gebundenen. 8 Jehova öffnet die Augen der Blinden, Jehova richtet auf die Niedergebeugten, Jehova liebt die Gerechten; 9 Jehova bewahrt die Fremdlinge, die Waise und die Witwe hält er aufrecht; aber er krümmt den Weg der Gesetzlosen.
ELB1905(i) 7 der Recht schafft den Bedrückten, der Brot gibt den Hungrigen. Jahwe löst die Gebundenen. 8 Jahwe öffnet die Augen der Blinden, Jahwe richtet auf die Niedergebeugten, Jahwe liebt die Gerechten; 9 Jahwe bewahrt die Fremdlinge, die Waise und die Witwe hält er aufrecht; aber er krümmt den Weg der Gesetzlosen. dh. er läßt sie irregehen
DSV(i) 7 Die den verdrukte recht doet, Die den hongerige brood geeft; de HEERE maakt de gevangenen los. 8 De HEERE opent de ogen der blinden; de HEERE richt de gebogenen op; de HEERE heeft de rechtvaardigen lief. 9 De HEERE bewaart de vreemdelingen; Hij houdt den wees en de weduwe staande; maar der goddelozen weg keert Hij om.
DSV_Strongs(i)
  7 H6231 H8803 Die den verdrukte H4941 recht H6213 H8802 doet H7457 , Die den hongerige H3899 brood H5414 H8802 geeft H3068 ; de HEERE H5425 H0 maakt H631 H8803 de gevangenen H5425 H8688 los.
  8 H3068 De HEERE H6491 H8802 opent H5787 [de] [ogen] der blinden H3068 ; de HEERE H2210 H0 richt H3721 H8803 de gebogenen H2210 H8802 op H3068 ; de HEERE H157 H0 heeft H6662 de rechtvaardigen H157 H8802 lief.
  9 H3068 De HEERE H8104 H8802 bewaart H1616 de vreemdelingen H3490 ; Hij houdt den wees H490 en de weduwe H5749 H8766 staande H7563 ; maar der goddelozen H1870 weg H5791 H8762 keert Hij om.
Giguet(i) 7 Qui garde la vérité dans tous les siècles, qui rend justice aux opprimés; qui donne aux pauvres la nourriture. Le Seigneur délivre ceux qui sont enchaînés. 8 Le Seigneur rend sages les aveugles; le Seigneur relève ceux qui sont brisés; le Seigneur aime les justes. 9 Le Seigneur garde les étrangers; il secourt l’orphelin et la veuve, et il exterminera la voie des pécheurs.
DarbyFR(i) 7 Qui exécute le jugement en faveur des opprimés; qui donne du pain à ceux qui ont faim! L'Éternel met en liberté les prisonniers. 8 L'Éternel ouvre les yeux des aveugles; l'Éternel relève ceux qui sont courbés; l'Éternel aime les justes; 9 L'Éternel garde les étrangers; il affermit l'orphelin et la veuve, et confond la voie des méchants.
Martin(i) 7 Qui fait droit à ceux à qui on fait tort; et qui donne du pain à ceux qui ont faim. L'Eternel délie ceux qui sont liés. 8 L'Eternel ouvre les yeux aux aveugles; l'Eternel redresse ceux qui sont courbés; l'Eternel aime les justes. 9 L'Eternel garde les étrangers, il maintient l'orphelin et la veuve, et renverse le train des méchants.
Segond(i) 7 Il fait droit aux opprimés; Il donne du pain aux affamés; L'Eternel délivre les captifs; 8 L'Eternel ouvre les yeux des aveugles; L'Eternel redresse ceux qui sont courbés; L'Eternel aime les justes. 9 L'Eternel protège les étrangers, Il soutient l'orphelin et la veuve, Mais il renverse la voie des méchants.
Segond_Strongs(i)
  7 H6213 Il fait H8802   H4941 droit H6231 aux opprimés H8803   H5414  ; Il donne H8802   H3899 du pain H7457 aux affamés H3068  ; L’Eternel H5425 délivre H8688   H631 les captifs H8803   ;
  8 H3068 L’Eternel H6491 ouvre H8802   H5787 les yeux des aveugles H3068  ; L’Eternel H2210 redresse H8802   H3721 ceux qui sont courbés H8803   H3068  ; L’Eternel H157 aime H8802   H6662 les justes.
  9 H3068 L’Eternel H8104 protège H8802   H1616 les étrangers H5749 , Il soutient H8766   H3490 l’orphelin H490 et la veuve H5791 , Mais il renverse H8762   H1870 la voie H7563 des méchants.
SE(i) 7 el que hace derecho a los agraviados; el que da pan a los hambrientos; el SEÑOR, el que suelta a los aprisionados; 8 el SEÑOR es el que abre los ojos a los ciegos; el SEÑOR, el que endereza a los agobiados; el SEÑOR, el que ama a los justos. 9 El SEÑOR, el que guarda a los extranjeros; al huérfano y a la viuda levanta; y el camino de los impíos trastorna.
ReinaValera(i) 7 Que hace derecho á los agraviados; Que da pan á los hambrientos: Jehová suelta á los aprisionados; 8 Jehová abre los ojos á los ciegos; Jehová levanta á los caídos; Jehová ama á los justos. 9 Jehová guarda á los extranjeros; Al huérfano y á la viuda levanta; Y el camino de los impíos trastorna.
JBS(i) 7 el que hace derecho a los agraviados; el que da pan a los hambrientos; el SEÑOR, el que suelta a los aprisionados; 8 el SEÑOR es el que abre los ojos a los ciegos; el SEÑOR, el que endereza a los agobiados; el SEÑOR, el que ama a los justos. 9 El SEÑOR, el que guarda a los extranjeros; al huérfano y a la viuda levanta; y el camino de los impíos trastorna.
Albanian(i) 7 që u jep të drejtë të shtypurve dhe ushqim të uriturve. Zoti çliron të burgosurit. 8 Zoti u hap sytë të verbërve, Zoti ngre ata që janë rrëzuar, Zoti i do të drejtët. 9 Zoti mbron të huajt, ndihmon jetimin dhe gruan e ve, por përmbys udhën e të pabesëve.
RST(i) 7 (145:7) творящего суд обиженным, дающего хлеб алчущим. Господь разрешает узников, 8 (145:8) Господь отверзает очи слепым, Господь восставляет согбенных, Господь любит праведных. 9 (145:9) Господь хранит пришельцев, поддерживает сироту и вдову, а путь нечестивых извращает.
Arabic(i) 7 ‎المجري حكما للمظلومين المعطي خبزا للجياع. الرب يطلق الاسرى. 8 الرب يفتح اعين العمي. الرب يقوم المنحنين. الرب يحب الصديقين. 9 الرب يحفظ الغرباء. يعضد اليتيم والارملة. اما طريق الاشرار‏ فيعوجه‎.
Bulgarian(i) 7 който извършва правосъдие за угнетените, който дава храна на гладните. ГОСПОД развързва вързаните. 8 ГОСПОД отваря очите на слепите. ГОСПОД изправя приведените. ГОСПОД обича праведните. 9 ГОСПОД пази чужденците. Той подкрепя сирачето и вдовицата, а пътя на безбожните обръща.
Croatian(i) 7 potlačenima vraća pravicu, a gladnima kruh daje. Jahve oslobađa sužnje, 8 Jahve slijepcima oči otvara. Jahve uspravlja prignute, Jahve ljubi pravedne. 9 Jahve štiti tuđince, sirote i udovice podupire, a grešnicima mrsi putove.
BKR(i) 7 Kterýž činí soud utištěným, dává chléb lačným. Hospodin vysvobozuje vězně. 8 Hospodin otvírá oči slepých, Hospodin pozdvihuje snížených, Hospodin miluje spravedlivé. 9 Hospodin ostříhá příchozích, sirotku a vdově pomáhá, ale cestu bezbožných podvrací.
Danish(i) 7 som skaffer dem Ret, der lide Vold, som giver, de hungrige Brød; HERREN løser de bundne. 8 HERREN høner de blindes Øjne; HERREN oprejser de nedbøjede; HERREN elsker de retfærdige. 9 HERREN bevarer de fremmede; han opholder faderløse og Enker, men forvender de ugudeliges Vej.
CUV(i) 7 他 為 受 屈 的 伸 冤 , 賜 食 物 與 飢 餓 的 。 耶 和 華 釋 放 被 囚 的 ; 8 耶 和 華 開 了 瞎 子 的 眼 睛 ; 耶 和 華 扶 起 被 壓 下 的 人 。 耶 和 華 喜 愛 義 人 。 9 耶 和 華 保 護 寄 居 的 , 扶 持 孤 兒 和 寡 婦 , 卻 使 惡 人 的 道 路 彎 曲 。
CUVS(i) 7 他 为 受 屈 的 伸 冤 , 赐 食 物 与 饥 饿 的 。 耶 和 华 释 放 被 囚 的 ; 8 耶 和 华 幵 了 瞎 子 的 眼 睛 ; 耶 和 华 扶 起 被 压 下 的 人 。 耶 和 华 喜 爱 义 人 。 9 耶 和 华 保 护 寄 居 的 , 扶 持 孤 儿 和 寡 妇 , 却 使 恶 人 的 道 路 弯 曲 。
Esperanto(i) 7 Kiu faras justecon al la prematoj, Donas panon al la malsataj. La Eternulo liberigas la malliberulojn; 8 La Eternulo malfermas la okulojn al la blinduloj; La Eternulo restarigas la kurbigitojn; La Eternulo amas la virtulojn; 9 La Eternulo gardas la enmigrintojn, Subtenas orfon kaj vidvinon; Sed la vojon de malvirtuloj Li pereigas.
Finnish(i) 7 Joka oikeuden saattaa niille, jotka väkivaltaa kärsivät, joka isoovaiset ravitsee. Herra kirvottaa vangitut: 8 Herra avaa sokian silmät: Herra nostaa kukistetut: Herra rakastaa vanhurskaita. 9 Herra varjelee vieraat, ja holhoo orpoja ja leskiä, ja jumalattomain tien hajoittaa.
FinnishPR(i) 7 joka hankkii oikeuden sorretuille, joka antaa leivän nälkäisille. Herra vapauttaa vangitut, 8 Herra avaa sokeain silmät, Herra nostaa alaspainetut, Herra rakastaa vanhurskaita. 9 Herra varjelee muukalaiset, holhoo orvot ja lesket, mutta jumalattomain tien hän tekee mutkaiseksi.
Haitian(i) 7 Li rann jistis an favè tout moun k'ap sibi lenjistis. Li bay tout moun ki grangou manje pou yo manje. 8 Seyè a fè prizonye yo soti nan prizon. Seyè a fè avèg yo wè ankò. Li bay tout moun ki nan lafliksyon kouraj. Seyè a renmen moun ki mache dwat devan li. 9 Seyè a pwoteje etranje k'ap viv nan peyi a. L'ap pran swen vèv yo ak timoun ki san papa yo. Men, li detounen plan mechan yo gen nan tèt yo.
Hungarian(i) 7 Igazságot szolgáltat az elnyomottaknak, eledelt ád az éhezõknek. Az Úr megszabadítja az elfogottakat. 8 Az Úr megnyitja a vakok szemeit, az Úr felegyenesíti a meggörnyedteket; szereti az Úr az igazakat. 9 Megoltalmazza az Úr a jövevényeket; árvát és özvegyet megtart, és a gonoszok útját elfordítja.
Indonesian(i) 7 Ia membela hak orang-orang yang tertindas, dan memberi makan kepada orang yang lapar. TUHAN membebaskan para tahanan, 8 dan membuat orang buta dapat melihat. Ia menegakkan orang yang jatuh, dan mengasihi orang yang jujur. 9 Ia melindungi orang-orang asing; Ia menolong para janda dan yatim piatu, tetapi menggagalkan rencana orang jahat.
Italian(i) 7 Il qual fa ragione agli oppressati; E dà del cibo agli affamati. Il Signore scioglie i prigioni. 8 Il Signore apre gli occhi a’ ciechi; Il Signore rileva quelli che son chinati; Il Signore ama i giusti. 9 Il Signore guarda i forestieri; Egli solleva l’orfano e la vedova; E sovverte la via degli empi.
ItalianRiveduta(i) 7 che fa ragione agli oppressi, che dà del cibo agli affamati. L’Eterno libera i prigionieri, 8 l’Eterno apre gli occhi ai ciechi, l’Eterno rialza gli oppressi, l’Eterno ama i giusti, 9 l’Eterno protegge i forestieri, solleva l’orfano e la vedova, ma sovverte la via degli empi.
Korean(i) 7 압박 당하는 자를 위하여 공의로 판단하시며 주린 자에게 식물을 주시는 자시로다 여호와께서 갇힌 자를 해방하시며 8 여호와께서 소경의 눈을 여시며 여호와께서 비굴한 자를 일으키시며 여호와께서 의인을 사랑하시며 9 여호와께서 객을 보호하시며 고아와 과부를 붙드시고 악인의 길은 굽게 하시는도다
Lithuanian(i) 7 Jis gina teises prispaustųjų, alkaniems parūpina duonos. Kalinius išleidžia Viešpats. 8 Viešpats atveria akis akliesiems, pakelia parpuolusius; Viešpats myli teisiuosius. 9 Svetimšalį Viešpats saugo, našlaitį ir našlę globoja, o nedoriesiems užkerta kelią.
PBG(i) 7 Który czyni sprawiedliwość ukrzywdzonym, i daje chleb zgłodniałym; Pan rozwiązuje więźniów. 8 Pan otwiera oczy ślepych; Pan podnosi upadłych; Pan miłuje sprawiedliwych. 9 Pan strzeże przychodniów, sierotce i wdowie pomaga; ale drogę niepobożnych podwraca.
Portuguese(i) 7 que faz justiça aos oprimidos, que dá pão aos famintos. O Senhor solta os encarcerados; 8 o Senhor abre os olhos aos cegos; o Senhor levanta os abatidos; o Senhor ama os justos. 9 O Senhor preserva os peregrinos; ampara o órfão e a viúva; mas transtorna o caminho dos ímpios.
Norwegian(i) 7 som hjelper de undertrykte til deres rett, som gir de hungrige brød. Herren løser de bundne, 8 Herren åpner de blindes øine, Herren opreiser de nedbøiede, Herren elsker de rettferdige, 9 Herren bevarer de fremmede; farløse og enker holder han oppe, men de ugudeliges vei gjør han kroket.
Romanian(i) 7 El face dreptate celor asupriţi; dă pîne celor flămînzi: Domnul izbăveşte pe prinşii de război; 8 Domnul deschide ochii orbilor; Domnul îndreaptă pe cei încovoiaţi; Domnul iubeşte pe cei neprihăniţi. 9 Domnul ocroteşte pe cei străini, sprijineşte pe orfan şi pe văduvă, dar răstoarnă calea celor răi.
Ukrainian(i) 7 правосуддя вчиняє покривдженим, що хліба голодним дає! Господь в'язнів розв'язує, 8 Господь очі сліпим відкриває, Господь випростовує зігнутих, Господь милує праведних! 9 Господь обороняє приходьків, сироту та вдовицю підтримує, а дорогу безбожних викривлює!