Psalms 146:5-6
LXX_WH(i)
5
G3107
A-NSM
[145:5] μακαριος
G3739
R-GSM
ου
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G2384
N-PRI
ιακωβ
G998
N-NSM
βοηθος
G3588
T-NSF
η
G1680
N-NSF
ελπις
G846
P-GSM
αυτου
G1909
PREP
επι
G2962
N-ASM
κυριον
G3588
T-ASM
τον
G2316
N-ASM
θεον
G846
P-GSM
αυτου
6
G3588
T-ASM
[145:6] τον
G4160
V-AAPAS
ποιησαντα
G3588
T-ASM
τον
G3772
N-ASM
ουρανον
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASF
την
G1065
N-ASF
γην
G3588
T-ASF
την
G2281
N-ASF
θαλασσαν
G2532
CONJ
και
G3956
A-ASM
παντα
G3588
T-APN
τα
G1722
PREP
εν
G846
P-DPM
αυτοις
G3588
T-ASM
τον
G5442
V-PAPAS
φυλασσοντα
G225
N-ASF
αληθειαν
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASM
τον
G165
N-ASM
αιωνα
Clementine_Vulgate(i)
5 Magnus Dominus noster, et magna virtus ejus, et sapientiæ ejus non est numerus.
6 Suscipiens mansuetos Dominus; humilians autem peccatores usque ad terram.
DouayRheims(i)
5 Blessed is he who hath the God of Jacob for his helper, whose hope is in the Lord his God:
6 Who made heaven and earth, the sea, and all things that are in them.
KJV_Cambridge(i)
5 Happy is he that hath the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God:
6 Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keepeth truth for ever:
Brenton_Greek(i)
5 Μακάριος οὗ ὁ Θεὸς Ἰακὼβ βοηθὸς αὐτοῦ, ἡ ἐλπὶς αὐτοῦ ἐπὶ Κύριον τὸν Θεὸν αὐτοῦ· 6 τὸν ποιήσαντα τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν, τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς· τὸν φυλάσσοντα ἀλήθειαν εἰς τὸν αἰῶνα,
JuliaSmith(i)
5 Happy is he the God of Jacob for his help, his hope upon Jehovah his God:
6 He made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them: he watched the truth forever.
JPS_ASV_Byz(i)
5 Happy is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the LORD his God,
6 Who made heaven and earth, the sea, and all that in them is; who keepeth truth for ever;
Luther1545(i)
5 Wohl dem, des Hilfe der Gott Jakobs ist, des Hoffnung auf dem HERRN, seinem Gott, stehet,
6 der Himmel, Erde, Meer und alles, was drinnen ist, gemacht hat; der Glauben hält ewiglich;
Luther1912(i)
5 Wohl dem, des Hilfe der Gott Jakobs ist; des Hoffnung auf den HERRN, seinem Gott, steht;
6 der Himmel, Erde, Meer und alles, was darinnen ist, gemacht hat; der Glauben hält ewiglich;
ReinaValera(i)
5 Bienaventurado aquel en cuya ayuda es el Dios de Jacob, Cuya esperanza es en Jehová su Dios:
6 El cual hizo los cielos y la tierra, La mar, y todo lo que en ellos hay; Que guarda verdad para siempre;
Indonesian(i)
5 Berbahagialah orang yang mengandalkan TUHAN Allahnya, dan mempunyai Allah Yakub sebagai penolongnya.
6 Dialah yang menjadikan langit dan bumi, laut dan segala isinya; Ia tetap setia selama-lamanya.
ItalianRiveduta(i)
5 Beato colui che ha l’Iddio di Giacobbe per suo aiuto, e la cui speranza è nell’Eterno, suo Dio,
6 che ha fatto il cielo e la terra, il mare e tutto ciò ch’è in essi; che mantiene la fedeltà in eterno,
Lithuanian(i)
5 Laimingas, kurio pagalba yra Jokūbo Dievas, kuris viltis sudėjo į Viešpatį, savo Dievą.
6 Jis sukūrė dangų, žemę, jūrą ir visa, kas juose yra. Jis ištikimas per amžius.
Portuguese(i)
5 Bem-aventurado aquele que tem o Deus de Jacob por seu auxílio, e cuja esperança está no Senhor seu Deus
6 que fez os céus e a terra, o mar e tudo quanto neles há, e que guarda a verdade para sempre;