Psalms 146:4
LXX_WH(i)
4
G1831
V-FMI-3S
[145:4] εξελευσεται
G3588
T-ASN
το
G4151
N-ASN
πνευμα
G846
P-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G1994
V-FAI-3S
επιστρεψει
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G1065
N-ASF
γην
G846
P-GSM
αυτου
G1722
PREP
εν
G1565
D-DSF
εκεινη
G3588
T-DSF
τη
G2250
N-DSF
ημερα
V-FMI-3P
απολουνται
G3956
A-NPM
παντες
G3588
T-NPM
οι
G1261
N-NPM
διαλογισμοι
G846
P-GPM
αυτων
DouayRheims(i)
4 His spirit shall go forth, and he shall return into his earth: in that day all their thoughts shall perish.
KJV_Cambridge(i)
4 His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.
Brenton_Greek(i)
4 Ἐξελεύσεται τὸ πνεῦμα αὐτοῦ, καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ, ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἀπολοῦνται πάντες οἱ διαλογισμοὶ αὐτῶν.
JuliaSmith(i)
4 His spirit shall go forth, he shall turn back to his earth; in that day his thoughts perished.
JPS_ASV_Byz(i)
4 His breath goeth forth, he returneth to his dust; in that very day his thoughts perish.
Luther1545(i)
4 Denn des Menschen Geist muß davon, und er muß wieder zu Erde werden; alsdann sind verloren alle seine Anschläge.
Luther1912(i)
4 Denn des Menschen Geist muß davon, und er muß wieder zu Erde werden; alsdann sind verloren alle seine Anschläge.
ReinaValera(i)
4 Saldrá su espíritu, tornaráse en su tierra: En aquel día perecerán sus pensamientos.
Indonesian(i)
4 Kalau mereka mati, mereka kembali ke tanah; hari itu juga semua rencana mereka lenyap.
ItalianRiveduta(i)
4 Il suo fiato se ne va, ed egli torna alla sua terra; in quel giorno periscono i suoi disegni.
Portuguese(i)
4 Sai-lhe o espírito, e ele volta para a terra; naquele mesmo dia perecem os seus pensamentos.