ABP_Strongs(i) 3 G3361 Do not G3982 have reliance G1909 upon G758 rulers; G1909 upon G5207 the sons G444 of men G3739 in whom G3756 there is no G1510.2.3 G4991 deliverance.
ABP_GRK(i) 3 G3361 μη G3982 πεποίθατε G1909 επ΄ G758 άρχοντας G1909 επί G5207 υιούς G444 ανθρώπων G3739 οις G3756 ουκ έστι G1510.2.3 G4991 σωτηρία
LXX_WH(i) 3 G3165 ADV [145:3] μη G3982 V-RAI-2P πεποιθατε G1909 PREP επ G758 N-APM αρχοντας G2532 CONJ και G1909 PREP εφ G5207 N-APM υιους G444 N-GPM ανθρωπων G3739 R-DPM οις G3364 ADV ουκ G1510 V-PAI-3S εστιν G4991 N-NSF σωτηρια
IHOT(i) (In English order) 3 H408 אל Put not H982 תבטחו your trust H5081 בנדיבים in princes, H1121 בבן in the son H120 אדם of man, H369 שׁאין in whom no H8668 לו תשׁועה׃ help.
new(i) 3 H982 [H8799] Put not your trust H5081 in princes, H1121 nor in the son H120 of man, H8668 in whom there is no help.
Coverdale(i) 3 For when ye breth of man goeth forth, he shal turne agayne to his earth, and so all his thoughtes perishe.
Matthew(i) 3 O put not your trust in prynces, nor in any chylde of man, for there is no helpe in them.
Great(i) 3 For when the breth of man goeth forth he shall turne againe to his earth, and then all his thoughtes peryshe.
Bishops(i) 3 His spirite shall depart out of hym, he shall turne agayne to his earth: at that day all his thoughtes shall perishe
KJV_Strongs(i) 3 H982 Put not your trust [H8799] H5081 in princes H1121 , nor in the son H120 of man H8668 , in whom there is no help.
Webster_Strongs(i) 3 H982 [H8799] Put not your trust H5081 in princes H1121 , nor in the son H120 of man H8668 , in whom there is no help.
ASV_Strongs(i) 3 H982 Put not your trust H5081 in princes, H1121 Nor in the son H120 of man, H8668 in whom there is no help.
WEB_Strongs(i) 3 H982 Don't put your trust H5081 in princes, H1121 each a son H120 of man H8668 in whom there is no help.
AKJV_Strongs(i) 3 H982 Put not your trust H5081 in princes, H1121 nor in the son H120 of man, H369 in whom there is no H8668 help.
CKJV_Strongs(i) 3 H982 Put not your trust H5081 in princes, H1121 nor in the son H120 of man, H8668 in whom there is no help.
Luther1545_Strongs(i) 3 H982 Verlasset H8668 euch nicht H5081 auf Fürsten H1121 ; sie H120 sind Menschen, die können ja nicht helfen.
Luther1912_Strongs(i) 3 H982 Verlasset H982 euch nicht H5081 auf Fürsten H120 H1121 ; sie sind Menschen H8668 , die können ja nicht helfen .
ELB1905_Strongs(i) 3 H8668 Vertrauet nicht H982 auf H5081 Fürsten, auf einen Menschensohn, bei welchem keine Rettung ist!
DSV_Strongs(i) 3 H982 H8799 Vertrouwt H5081 niet op prinsen H120 , op des mensen H1121 kind H8668 , bij hetwelk geen heil is.
DarbyFR(i) 3 Ne vous confiez pas dans les principaux, dans un fils d'homme, en qui il n'y a pas de salut.
Martin(i) 3 Ne vous assurez point sur les principaux d'entre les peuples, ni sur aucun fils d'homme, à qui il n'appartient point de délivrer.
Segond_Strongs(i) 3 H982 Ne vous confiez H8799 H5081 pas aux grands H1121 , Aux fils H120 de l’homme H8668 , qui ne peuvent sauver.