Psalms 145:12
LXX_WH(i)
12
G3588
T-GSN
[144:12] του
G1107
V-AAN
γνωρισαι
G3588
T-DPM
τοις
G5207
N-DPM
υιοις
G3588
T-GPM
των
G444
N-GPM
ανθρωπων
G3588
T-ASF
την
N-ASF
δυναστειαν
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASF
την
G1391
N-ASF
δοξαν
G3588
T-GSF
της
N-GSF
μεγαλοπρεπειας
G3588
T-GSF
της
G932
N-GSF
βασιλειας
G4771
P-GS
σου
DouayRheims(i)
12 To make thy might known to the sons of men: and the glory of the magnificence of thy kingdom.
KJV_Cambridge(i)
12 To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
Brenton_Greek(i)
12 Τοῦ γνωρίσαι τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων τὴν δυναστείαν σου, καὶ τὴν δόξαν τῆς μεγαλοπρεπείας τῆς βασιλείας σου.
JuliaSmith(i)
12 To make known to the sons of man his powers, and the glory of the majesty of his kingdom.
JPS_ASV_Byz(i)
12 To make known to the sons of men His mighty acts, and the glory of the majesty of His kingdom.
Luther1545(i)
12 daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die ehrliche Pracht deines Königreichs.
Luther1912(i)
12 daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die herrliche Pracht deines Königreichs.
ReinaValera(i)
12 Para notificar á los hijos de los hombre sus valentías, Y la gloria de la magnificencia de su reino.
Indonesian(i)
12 supaya semua orang tahu perbuatan-Mu yang besar, serta kerajaan-Mu yang mulia dan semarak.
ItalianRiveduta(i)
12 per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.
Portuguese(i)
12 para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.