Psalms 12:3-4
Clementine_Vulgate(i)
3 usquequo exaltabitur inimicus meus super me?
4 Respice, et exaudi me, Domine Deus meus. Illumina oculos meos, ne umquam obdormiam in morte;
DouayRheims(i)
3 (12:4) May the Lord destroy all deceitful lips, and the tongue that speaketh proud things.
4 (12:5) Who have said: We will magnify our tongue: our lips are our own: who is Lord over us?
KJV_Cambridge(i)
3 The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
4 Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?
Brenton_Greek(i)
3 Ἐξολοθρεύσαι Κύριος πάντα τὰ χείλη τὰ δόλια, καὶ γλῶσσαν μεγαλοῤῥήμονα· 4 Τοὺς εἰπόντας, τὴν γλῶσσαν ἡμῶν μεγαλυνοῦμεν, τὰ χείλη ἡμῶν παρʼ ἡμῖν ἐστι· τίς ἡμῶν Κύριός ἐστιν;
JuliaSmith(i)
3 Jehovah will cut off all smooth lips, and the tongue speaking great things:
4 Who said, By our tongues we shall prevail; our lips are with us: who is Lord over us?
JPS_ASV_Byz(i)
3 (12:4) May the LORD cut off all flattering lips, the tongue that speaketh proud things!
4 (12:5) Who have said: 'Our tongue will we make mighty; our lips are with us: who is lord over us?'
Luther1545(i)
3 Einer redet mit dem andern unnütze Dinge und heucheln und lehren aus uneinigem Herzen.
4 Der HERR wolle ausrotten alle Heuchelei und die Zunge, die da stolz redet,
Luther1912(i)
3 Einer redet mit dem andern unnütze Dinge; sie heucheln und lehren aus uneinigem Herzen.
4 Der HERR wolle ausrotten alle Heuchelei und die Zunge, die da stolz redet,
ReinaValera(i)
3 Destruirá Jehová todos los labios lisonjeros, La lengua que habla grandezas,
4 Que dijeron: Por nuestra lengua prevaleceremos; Nuestros labios están con nosotros: ¿quién nos es señor?
Indonesian(i)
3 (12-4) Hentikanlah kata-kata yang merayu itu, TUHAN, bungkamkan orang-orang bermulut besar,
4 (12-5) yang berkata, "Kami berkuasa dengan lidah kami! Apa saja dapat kami katakan, dan tak ada yang bisa menghalangi!"
ItalianRiveduta(i)
3 L’Eterno recida tutte le labbra lusinghiere, la lingua che parla alteramente,
4 quelli che dicono: Con le nostre lingue prevarremo; le nostre labbra sono per noi; chi sarà signore su noi?
Lithuanian(i)
3 Viešpats sunaikins pataikaujančias lūpas, puikybės pilną liežuvį.
4 Jie sako: “Savo liežuviu mes nugalėsime, mūsų lūpos kalba už mus, kas mums Viešpats?”
Portuguese(i)
3 Corte o Senhor todos os lábios lisonjeiros e a língua que fala soberbamente,
4 os que dizem: Com a nossa língua prevaleceremos; os nossos lábios a nós nos pertencem; quem sobre nós é senhor?