Psalms 118:12
LXX_WH(i)
12
G2944
V-AAI-3P
[117:12] εκυκλωσαν
G1473
P-AS
με
G5616
PRT
ωσει
N-NPM
μελισσαι
G2781
N-ASN
κηριον
G2532
CONJ
και
G1572
V-API-3P
εξεκαυθησαν
G5616
PRT
ωσει
G4442
N-ASN
πυρ
G1722
PREP
εν
G173
N-DPF
ακανθαις
G2532
CONJ
και
G3588
T-DSN
τω
G3686
N-DSN
ονοματι
G2962
N-GSM
κυριου
G292
V-AAI-1S
ημυναμην
G846
D-APM
αυτους
DouayRheims(i)
12 They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them.
KJV_Cambridge(i)
12 They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
Brenton_Greek(i)
12 Ἐκύκλωσάν με ὡσεὶ μέλισσαι κηρίον, καὶ ἐξεκαύθησαν ὡς πῦρ ἐν ἀκάνθαις, καὶ τῷ ὀνόματι Κυρίου ἠμυνάμην αὐτούς.
JuliaSmith(i)
12 They surrounded me as bees; they were quenched as the fire of thorns: in the name of Jehovah for I will destroy them.
JPS_ASV_Byz(i)
12 They compass me about like bees; they are quenched as the fire of thorns; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
Luther1545(i)
12 Sie umgeben mich wie Bienen, sie dämpfen wie ein Feuer in Dornen; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
Luther1912(i)
12 Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
ReinaValera(i)
12 Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de Jehová, que yo los romperé.
Indonesian(i)
12 Seperti lebah mereka mengerumuni aku; dengan kuasa TUHAN, mereka kukalahkan. Dalam sekejap mereka dipadamkan seperti api yang membakar semak berduri.
ItalianRiveduta(i)
12 M’hanno circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell’Eterno io le ho sconfitte.
Lithuanian(i)
12 Apspito jie mane kaip bitės, jie sudegs kaip erškėtis ugnyje, nes Viešpaties vardu juos nugalėsiu.
Portuguese(i)
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.