Psalms 105:15

HOT(i) 15 אל תגעו במשׁיחי ולנביאי אל תרעו׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H408 אל not H5060 תגעו Touch H4899 במשׁיחי mine anointed, H5030 ולנביאי and do my prophets H408 אל no H7489 תרעו׃ harm.
Vulgate(i) 15 non dimisit hominem ut noceret eis et corripuit pro eis reges
Wycliffe(i) 15 And he yaf to hem the axyng of hem; and he sente fulnesse in to the soulis of hem.
MSTC(i) 15 "Touch not mine anointed, do my prophets no harm."
Matthew(i) 15 Touch not myne anoynted, do my prophetes no harme.
Great(i) 15 Touch not myne anoynted, & do my prophetes no harme.
Geneva(i) 15 Touche not mine anointed, and doe my Prophets no harme.
Bishops(i) 15 (105:12) Touche not mine annoynted: and triumph not ouer my prophetes
KJV(i) 15 Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
Thomson(i) 15 "touch not mine anointed ones, and to my prophets do no harm."
Webster(i) 15 Saying, Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
Brenton(i) 15 (104:15) saying, Touch not my anointed ones; and do my prophets no harm.
Brenton_Greek(i) 15 Μὴ ἅπτεσθε τῶν χριστῶν μου, καὶ ἐν τοῖς προφήταις μου μὴ πονηρεύεσθε.
Leeser(i) 15 Saying, “Touch not my anointed, and do my prophets no harm,”—
YLT(i) 15 `Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
JuliaSmith(i) 15 Ye shall not touch upon my Messiah, and ye shall not do evil to my prophets.
Darby(i) 15 [Saying,] Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.
ERV(i) 15 [Saying], Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.
ASV(i) 15 [Saying], Touch not mine anointed ones,
And do my prophets no harm.
Rotherham(i) 15 Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
CLV(i) 15 Saying, You must not touch My anointed ones, And to My prophets you must not do evil!"
BBE(i) 15 Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong.
MKJV(i) 15 saying, Touch not my anointed, and do My prophets no harm.
LITV(i) 15 saying, Touch not My anointed; and, Do My prophets no harm.
ECB(i) 15 saying, Neither touch not my anointed nor vilify my prophets!
ACV(i) 15 saying, Touch not my anointed men, and do my prophets no harm.
WEB(i) 15 “Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
NHEB(i) 15 "Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
AKJV(i) 15 Saying, Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
KJ2000(i) 15 Saying, Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
UKJV(i) 15 Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
EJ2000(i) 15 Saying, Touch not mine anointed and do my prophets no harm.
CAB(i) 15 saying, Touch not My anointed ones; and do My prophets no harm.
LXX2012(i) 15 And he gave them their request, and sent fullness into their souls.
NSB(i) 15 He said: »Do not touch my anointed, and do my prophets no harm.«
ISV(i) 15 “Don’t touch my anointed or hurt my prophets!”
LEB(i) 15 "Do not touch my anointed ones, nor harm my prophets."
BSB(i) 15 “Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!”
MSB(i) 15 “Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!”
MLV(i) 15 saying, Touch not my anointed men and do my prophets no harm.
VIN(i) 15 "Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
Luther1545(i) 15 Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
Luther1912(i) 15 "Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!"
ELB1871(i) 15 Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen Propheten tut nichts Übles!
ELB1905(i) 15 »Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen Propheten tut nichts Übles!«
DSV(i) 15 Tast Mijn gezalfden niet aan, en doet Mijn profeten geen kwaad.
Giguet(i) 15 Gardez-vous de toucher à mes oints; gardez-vous de maltraiter mes prophètes.
DarbyFR(i) 15 Disant: Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes.
Martin(i) 15 Disant : Ne touchez point à mes Oints, et ne faites point de mal à mes Prophètes.
Segond(i) 15 Ne touchez pas à mes oints, Et ne faites pas de mal à mes prophètes!
SE(i) 15 Diciendo : No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
ReinaValera(i) 15 No toquéis, dijo, á mis ungidos, Ni hagáis mal á mis profetas.
JBS(i) 15 Diciendo: No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
Albanian(i) 15 dhe tha: "Mos prekni të vajosurit e mi dhe mos bëni asnjë të keqe profetëve të mi".
RST(i) 15 (104:15) „не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайтезла".
Arabic(i) 15 ‎قائلا لا تمسوا مسحائي ولا تسيئوا الى انبيائي‎.
Bulgarian(i) 15 И каза: Не докосвайте Моите помазани и не правете нищо лошо на Моите пророци!
Croatian(i) 15 "Ne dirajte u moje pomazanike, ne nanosite zla mojim prorocima!"
BKR(i) 15 Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
Danish(i) 15 Rører ikke mine salvede og gører ikke mine Profeter noget ondt.
CUV(i) 15 說 : 不 可 難 為 我 受 膏 的 人 , 也 不 可 惡 待 我 的 先 知 。
CUVS(i) 15 说 : 不 可 难 为 我 受 膏 的 人 , 也 不 可 恶 待 我 的 先 知 。
Esperanto(i) 15 Ne tusxu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
Finnish(i) 15 Älkäät ruvetko minun voideltuihini, ja älkäät tehkö pahaa minun prophetailleni.
FinnishPR(i) 15 "Älkää koskeko minun voideltuihini, älkää tehkö pahaa minun profeetoilleni".
Haitian(i) 15 Li te di: Piga nou manyen moun mwen chwazi yo. Piga nou fè pwofèt mwen yo anyen.
Hungarian(i) 15 Meg ne illessétek az én felkentjeimet, és az én prófétáimnak ne ártsatok!
Indonesian(i) 15 "Jangan mengganggu orang-orang pilihan-Ku, jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku!"
Italian(i) 15 E disse: Non toccate i miei unti, E non fate alcun male a’ miei profeti.
Korean(i) 15 이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다
Lithuanian(i) 15 “Nelieskite mano pateptųjų ir mano pranašams nedarykite pikto”.
PBG(i) 15 Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
Portuguese(i) 15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
Norwegian(i) 15 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
Romanian(i) 15 ,,Nu vă atingeţi de unşii Mei, -a zis El-şi nu faceţi rău proorocilor Mei!``
Ukrainian(i) 15 Не доторкуйтеся до Моїх помазанців, а пророкам Моїм не робіте лихого!