Proverbs 5:13

HOT(i) 13 ולא שׁמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H3808 ולא And have not H8085 שׁמעתי obeyed H6963 בקול the voice H3384 מורי of my teachers, H3925 ולמלמדי to them that instructed H3808 לא nor H5186 הטיתי inclined H241 אזני׃ mine ear
Vulgate(i) 13 nec audivi vocem docentium me et magistris non inclinavi aurem meam
Wycliffe(i) 13 nether Y herde the voys of men techinge me, and Y bowide not doun myn eere to maistris?
Coverdale(i) 13 Wherfore was not I obedient vnto the voyce of my teachers, & herkened not vnto them that infourmed me?
MSTC(i) 13 Wherefore was not I obedient unto the voice of my teachers, and hearken not unto them that informed me?
Matthew(i) 13 Wherfore was not I obedyente vnto the voyce of my teachers, & herkened not vnto them that infourmed me?
Great(i) 13 Wherfore was not I obedient vnto the voyce of my teachers, and herkened not vnto them that infourmed me?
Geneva(i) 13 And haue not obeied the voyce of them that taught mee, nor enclined mine eare to them that instructed me!
Bishops(i) 13 Wherefore was not I obedient vnto the voyce of my teachers, and hearkened not vnto them that enfourmed me
DouayRheims(i) 13 And have not heard the voice of them that taught me, and have not inclined my ear to masters?
KJV(i) 13 And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
KJV_Cambridge(i) 13 And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
Thomson(i) 13 I hearkened not to the voice of him who instructed me and taught me; nor have I inclined mine ear.
Webster(i) 13 And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined my ear to them that instructed me!
Brenton(i) 13 I heard not the voice of him that instructed me, and taught me, neither did I apply mine ear.
Brenton_Greek(i) 13 Οὐκ ἤκουον φωνὴν παιδεύοντός με καὶ διδάσκοντός με, οὐδὲ παρέβαλλον τὸ οὖς μου.
Leeser(i) 13 While I hearkened not to the voice of my instructors, and to my teachers I inclined not my ear;
YLT(i) 13 And I have not hearkened to the voice of my directors, And to my teachers have not inclined mine ear.
JuliaSmith(i) 13 And I heard not to the voice of him teaching me, and I inclined not mine ear to him instructing me.
Darby(i) 13 and I have not hearkened unto the voice of my teachers, nor inclined mine ear to those that instructed me;
ERV(i) 13 Neither have I obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
ASV(i) 13 Neither have I obeyed the voice of my teachers,
Nor inclined mine ear to them that instructed me!
JPS_ASV_Byz(i) 13 Neither have I hearkened to the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
Rotherham(i) 13 Neither hearkened I to the voice of my teachers, nor, to my instructors, inclined I mine ear:
CLV(i) 13 I have not hearkened to the voice of those directing my instruction, And to those teaching me I have not stretched out my ear;"
BBE(i) 13 I did not give attention to the voice of my teachers, my ear was not turned to those who were guiding me!
MKJV(i) 13 and I have not obeyed the voice of my teachers, nor bowed down my ears to those who taught me!
LITV(i) 13 and I have not bowed to the voice of my teachers, nor bowed my ears to those instructing me.
ECB(i) 13 and I neither obeyed the voice of my teachers nor spread my ear to them who taught me:
ACV(i) 13 Neither have I obeyed the voice of my teachers, nor inclined my ear to those who instructed me!
WEB(i) 13 neither have I obeyed the voice of my teachers, nor turned my ear to those who instructed me!
NHEB(i) 13 neither have I obeyed the voice of my teachers, nor turned my ear to those who instructed me.
AKJV(i) 13 And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined my ear to them that instructed me!
KJ2000(i) 13 And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined my ear to them that instructed me!
UKJV(i) 13 And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
TKJU(i) 13 and have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined my ear to those that instructed me!
EJ2000(i) 13 and have not obeyed the voice of those who chastened me, nor inclined my ear to those that instructed me!
CAB(i) 13 I heard not the voice of him that instructed me, and taught me, neither did I incline my ear.
LXX2012(i) 13 I heard not the voice of him that instructed me, and taught me, neither did I apply mine ear.
NSB(i) 13 »I did not obey the voice of my teachers. I did not listen to my instructors!
ISV(i) 13 I did not obey my teachers and did not listen to my instructors.
LEB(i) 13 and "I did not listen to the voice of my teachers, and I did not incline my ear to my instructors!
BSB(i) 13 I did not listen to the voice of my teachers or incline my ear to my mentors.
MSB(i) 13 I did not listen to the voice of my teachers or incline my ear to my mentors.
MLV(i) 13 Neither have I obeyed the voice of my teachers, nor inclined my ear to those who instructed me!
VIN(i) 13 I did not obey my teachers and did not listen to my instructors.
Luther1545(i) 13 und habe nicht gehorchet der Stimme meiner Lehrer und mein Ohr nicht geneigt zu denen, die mich lehreten!
Luther1912(i) 13 wie habe ich nicht gehorcht der Stimme meiner Lehrer und mein Ohr nicht geneigt zu denen, die mich lehrten!
ELB1871(i) 13 Und ich habe nicht gehört auf die Stimme meiner Unterweiser, und mein Ohr nicht zugeneigt meinen Lehrern.
ELB1905(i) 13 Und ich habe nicht gehört auf die Stimme meiner Unterweiser, und mein Ohr nicht zugeneigt meinen Lehrern.
DSV(i) 13 En heb niet gehoord naar de stem mijner onderwijzers, noch mijn oren geneigd tot mijn leraars!
Giguet(i) 13 Je n’ai point écouté la voix de celui qui me corrigeait et m’enseignait, et je ne lui ai point prêté l’oreille.
DarbyFR(i) 13 Comment n'ai-je pas écouté la voix de ceux qui m'instruisaient, ni incliné mon oreille vers ceux qui m'enseignaient?
Martin(i) 13 Et comment n'ai-je point obéi à la voix de ceux qui m'instruisaient, et n'ai-je point incliné mon oreille à ceux qui m'enseignaient ?
Segond(i) 13 Comment ai-je pu ne pas écouter la voix de mes maîtres, Ne pas prêter l'oreille à ceux qui m'instruisaient?
SE(i) 13 y no oí la voz de los que me castigaban; y a los que me enseñaban no incliné mi oído!
ReinaValera(i) 13 Y no oí la voz de los que me adoctrinaban, Y á los que me enseñaban no incliné mi oído!
JBS(i) 13 y no oí la voz de los que me castigaban; y a los que me enseñaban no incliné mi oído!
Albanian(i) 13 Nuk dëgjova zërin e atyre që më mësonin dhe nuk ua vura veshin atyre që më udhëzonin.
RST(i) 13 и я не слушал голоса учителей моих, не приклонял уха моего кнаставникам моим:
Arabic(i) 13 ولم اسمع لصوت مرشدي ولم امل اذني الى معلميّ.
Bulgarian(i) 13 и не послушах гласа на учителите си и не приклоних ухото си към наставниците си!
Croatian(i) 13 I ne slušah glasa svojih učitelja, niti priklonih uho onima što me poučavahu.
BKR(i) 13 A neposlouchal jsem hlasu vyučujících mne, a k učitelům svým nenaklonil jsem ucha svého!
Danish(i) 13 saa at jeg ikke hørte paa mine Læbers Røst, ej heller bøjede mit Øre til dem, som underviste mig.
CUV(i) 13 也 不 聽 從 我 師 傅 的 話 , 又 不 側 耳 聽 那 教 訓 我 的 人 ?
CUVS(i) 13 也 不 听 从 我 师 傅 的 话 , 又 不 侧 耳 听 那 教 训 我 的 人 ?
Esperanto(i) 13 Kaj mi ne auxskultis la vocxon de miaj instruantoj, Kaj mi ne klinis mian orelon al miaj lernigantoj.
Finnish(i) 13 Ja en kuullut opettajani ääntä, enkä kallistanut korvaani opettajaini puoleen!
FinnishPR(i) 13 Miksi en kuullut neuvojaini ääntä, kallistanut korvaani opettajilleni?
Haitian(i) 13 Mwen pa t' vle koute moun ki t'ap moutre m' sa pou m' fè. Mwen pa t' louvri zòrèy mwen lè yo t'ap pale m'.
Hungarian(i) 13 És nem hallgattam az én vezetõim szavát, és az én tanítóimhoz nem hajtottam fülemet!
Indonesian(i) 13 Aku tak mau mendengarkan guru-guruku dan tidak mau menuruti mereka.
Italian(i) 13 E come non ascoltai la voce di quelli che mi ammaestravano, E non inchinai il mio orecchio a quelli che m’insegnavano?
ItalianRiveduta(i) 13 come ho fatto a non ascoltare la voce di chi m’ammaestrava, e a non porger l’orecchio a chi m’insegnava?
Korean(i) 13 내 선생의 목소리를 청종치 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고
Lithuanian(i) 13 neklausiau savo mokytojų balso ir nepalenkiau savo ausies prie tų, kurie mane mokė?
PBG(i) 13 Nie słuchałem głosu ćwiczących mię, a tym, którzy mię uczyli, nie nakłaniałem ucha mego!
Portuguese(i) 13 e não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos que me instruíam inclinei o meu ouvido!
Romanian(i) 13 Cum am putut să n'ascult glasul învăţătorilor mei, şi să nu iau aminte la ceice mă învăţau?
Ukrainian(i) 13 І не слухав я голосу своїх учителів, і уха свого не схиляв до наставників...