Proverbs 3:19

HOT(i) 19 יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שׁמים בתבונה׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H3068 יהוה The LORD H2451 בחכמה by wisdom H3245 יסד hath founded H776 ארץ the earth; H3559 כונן hath he established H8064 שׁמים the heavens. H8394 בתבונה׃ by understanding
Vulgate(i) 19 Dominus sapientia fundavit terram stabilivit caelos prudentia
Wycliffe(i) 19 The Lord foundide the erthe bi wisdom; he stablischide heuenes bi prudence.
Coverdale(i) 19 With wy?dome hath ye LORDE layed the foudacion of ye earth, & thorow vnderstondinge hath he stablished ye heaues.
MSTC(i) 19 With wisdom hath the LORD laid the foundation of the earth, and through understanding hath he established the heavens.
Matthew(i) 19 With wysdome hath the Lorde layed the foundacion of the earth, & thorow vnderstanding hath he stablished the heauens.
Great(i) 19 With wysdome hath the Lorde layed the foundacion of the erth: and thorowe vnderstandinge hath he stablyshed the heauens.
Geneva(i) 19 The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding.
Bishops(i) 19 With wysdome hath the Lorde layde the foundation of the earth, and thorow vnderstanding hath he stablished the heauens
DouayRheims(i) 19 The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence.
KJV(i) 19

The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.

KJV_Cambridge(i) 19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
Thomson(i) 19 By wisdom God founded the earth; and by understanding he furnished the heavens.
Webster(i) 19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
Brenton(i) 19 God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
Brenton_Greek(i) 19 Ὁ Θεὸς τῇ σοφίᾳ ἐθεμελίωσε τὴν γῆν, ἡτοίμασε δὲ οὐρανοὺς φρονήσει.
Leeser(i) 19 The Lord hath through wisdom founded the earth: he hath established the heavens through understanding.
YLT(i) 19 Jehovah by wisdom did found the earth, He prepared the heavens by understanding.
JuliaSmith(i) 19 Jehovah by wisdom founded the earth; he prepared the heavens by understanding.
Darby(i) 19 Jehovah by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens.
ERV(i) 19 The LORD by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens.
ASV(i) 19 Jehovah by wisdom founded the earth; By understanding he established the heavens.
JPS_ASV_Byz(i) 19 The LORD by wisdom founded the earth; by understanding He established the heavens.
Rotherham(i) 19 Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding;
CLV(i) 19 Yahweh, by wisdom, founded the earth; He established the heavens by comprehension."
BBE(i) 19 The Lord by wisdom put in position the bases of the earth; by reason he put the heavens in their place.
MKJV(i) 19 Jehovah has founded the earth by wisdom; by understanding He has founded the heavens.
LITV(i) 19 Jehovah founded the earth by wisdom; He founded the heavens by understanding;
ECB(i) 19 Yah Veh, by wisdom, founded the earth; by discernment, he established the heavens;
ACV(i) 19 LORD by wisdom founded the earth. By understanding he established the heavens.
WEB(i) 19 By wisdom Yahweh founded the earth. By understanding, he established the heavens.
NHEB(i) 19 By wisdom the LORD founded the earth. By understanding, he established the heavens.
AKJV(i) 19 The LORD by wisdom has founded the earth; by understanding has he established the heavens.
KJ2000(i) 19 The LORD by wisdom has founded the earth; by understanding has he established the heavens.
UKJV(i) 19 The LORD by wisdom has founded the earth; by understanding has he established the heavens.
EJ2000(i) 19 The LORD by wisdom has founded the earth; by intelligence has he established the heavens.
CAB(i) 19 God by wisdom founded the earth, and by understanding He prepared the heavens.
LXX2012(i) 19 God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
NSB(i) 19 In wisdom Jehovah founded the earth. In understanding he established the heavens.
ISV(i) 19 By wisdom the LORD laid the earth's foundations, and by understanding he set the heavens in place.
LEB(i) 19 Yahweh in wisdom founded the earth; he established the heavens in understanding.
MLV(i) 19 Jehovah founded the earth by wisdom. He established the heavens by understanding.
VIN(i) 19 By wisdom the LORD laid the earth's foundations, and by understanding he set the heavens in place.
Luther1545(i) 19 Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
Luther1912(i) 19 Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
ELB1871(i) 19 Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
ELB1905(i) 19 Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
DSV(i) 19 De HEERE heeft de aarde door wijsheid gegrond, de hemelen door verstandigheid bereid.
Giguet(i) 19 Dieu a fondé la terre par la Sagesse; Il a affermi le ciel par la Prudence.
DarbyFR(i) 19 L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l'intelligence.
Martin(i) 19 L'Eternel a fondé la terre par la sapience, et il a disposé les cieux par l'intelligence.
Segond(i) 19 C'est par la sagesse que l'Eternel a fondé la terre, C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux;
SE(i) 19 El SEÑOR con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
ReinaValera(i) 19 Jehová con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.
JBS(i) 19 El SEÑOR con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
Albanian(i) 19 Me diturinë Zoti krijoi tokën dhe me zgjuarësinë i bëri të qëndrueshëm qiejtë.
RST(i) 19 Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
Arabic(i) 19 الرب بالحكمة اسس الارض. اثبت السموات بالفهم.
Bulgarian(i) 19 С мъдрост ГОСПОД основа земята, с разум установи небесата.
Croatian(i) 19 Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa;
BKR(i) 19 Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
Danish(i) 19 HERREN har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstaild.
CUV(i) 19 耶 和 華 以 智 慧 立 地 , 以 聰 明 定 天 ,
CUVS(i) 19 耶 和 华 以 智 慧 立 地 , 以 聪 明 定 天 ,
Esperanto(i) 19 La Eternulo per sagxo fondis la teron; Per prudento Li arangxis la cxielon.
Finnish(i) 19 Sillä Herra on viisaudella maan perustanut, ja taivaat toimella valmistanut.
FinnishPR(i) 19 Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
Haitian(i) 19 Avèk bon konprann li, Bondye kreye latè. Avèk entèlijans li, li mete syèl la nan plas li.
Hungarian(i) 19 Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erõsítette az eget értelemmel.
Indonesian(i) 19 Dengan hikmat, TUHAN menciptakan bumi; dengan akal budi-Nya Ia membentangkan langit di tempat-Nya.
Italian(i) 19 Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.
ItalianRiveduta(i) 19 Con la sapienza l’Eterno fondò la terra, e con l’intelligenza rese stabili i cieli.
Korean(i) 19 여호와께서는 지혜로 땅을 세우셨으며 명철로 하늘을 굳게 펴셨고
Lithuanian(i) 19 Viešpats išmintimi sukūrė žemę, savo protu įtvirtino dangus.
PBG(i) 19 Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
Portuguese(i) 19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
Romanian(i) 19 Prin înţelepciune a întemeiat Domnul pămîntul, şi prin pricepere a întărit El cerurile;
Ukrainian(i) 19 Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.