Proverbs 30:3

HOT(i) 3 ולא למדתי חכמה ודעת קדשׁים אדע׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H3808 ולא I neither H3925 למדתי learned H2451 חכמה wisdom, H1847 ודעת the knowledge H6918 קדשׁים of the holy. H3045 אדע׃ nor have
Vulgate(i) 3 non didici sapientiam et non novi sanctorum scientiam
Wycliffe(i) 3 Y lernede not wisdom; and Y knew not the kunnyng of hooli men.
Coverdale(i) 3 (for I neuerlerned wi?dome) yet haue I vnderstodinge & am wel enfourmed in godly thinges.
MSTC(i) 3 - for I never learned wisdom - yet have I understanding, and am well informed in godly things.
Matthew(i) 3 (for I neuer learned wysdom) yet haue I vnderstanding, & am wel infourmed in godly thinges.
Great(i) 3 I neuer lerned wysdome, ner had knowledge of holy thynges.
Geneva(i) 3 For I haue not learned wisedome, nor atteined to the knowledge of holy things.
Bishops(i) 3 I neuer learned wisdome, nor had knowledge of holy thynges
DouayRheims(i) 3 I have not learned wisdom, and have not known the science of saints.
KJV(i) 3 I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
Thomson(i) 3 God hath taught me wisdom: and I have gained a knowledge of holy things.
Webster(i) 3 I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
Brenton(i) 3 God has taught me wisdom, and I know the knowledge of the holy.
Brenton_Greek(i) 3 Θεὸς δεδίδαχέ με σοφίαν, καὶ γνῶσιν ἁγίων ἔγνωκα.
Leeser(i) 3 Nor have I learned wisdom, so that I should have knowledge of the Holy One.
YLT(i) 3 Nor have I learned wisdom, Yet the knowledge of Holy Ones I know.
JuliaSmith(i) 3 I learnt not wisdom, and I shall not know the knowledge of the holy.
Darby(i) 3 I have neither learned wisdom, nor have I the knowledge of the Holy.
ERV(i) 3 And I have not learned wisdom, neither have I the knowledge of the Holy One.
ASV(i) 3 And I have not learned wisdom,
Neither have I the knowledge of the Holy One.
JPS_ASV_Byz(i) 3 And I have not learned wisdom, that I should have the knowledge of the Holy One.
Rotherham(i) 3 Neither have I learned wisdom, nor, the knowledge of the Holy Ones, can I acquire.
CLV(i) 3 I have not learned wisdom That I may know of the knowledge of the grand Holy One.
BBE(i) 3 I have not got wisdom by teaching, so that I might have the knowledge of the Holy One.
MKJV(i) 3 I have not learned wisdom, nor the knowledge of the holy.
LITV(i) 3 I have not learned wisdom, but I do know the knowledge of holiness.
ECB(i) 3 neither learned I wisdom, nor know the knowledge of the holy.
ACV(i) 3 and I have not learned wisdom, nor have I the knowledge of the Holy.
WEB(i) 3 I have not learned wisdom, neither do I have the knowledge of the Holy One.
NHEB(i) 3 I have not learned wisdom, neither do I have the knowledge of the Holy One.
AKJV(i) 3 I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
KJ2000(i) 3 I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
UKJV(i) 3 I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
TKJU(i) 3 I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
EJ2000(i) 3 I neither learned wisdom nor have the knowledge of the holy.
CAB(i) 3 God has taught me wisdom, and I know the knowledge of the Holy One.
LXX2012(i) 3 God has taught me wisdom, and I know the knowledge of the holy.
NSB(i) 3 I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
ISV(i) 3 I never acquired wisdom, but I know what the Holy One knows.
LEB(i) 3 And I have not learned wisdom, nor will I know knowledge of the Holy One.*
BSB(i) 3 I have not learned wisdom, and I have no knowledge of the Holy One.
MSB(i) 3 I have not learned wisdom, and I have no knowledge of the Holy One.
MLV(i) 3 and I have not learned wisdom, nor have I the knowledge of the Holy.
VIN(i) 3 I have not learned wisdom, nor the knowledge of the holy.
Luther1545(i) 3 Ich habe Weisheit nicht gelernet, und was heilig sei, weiß ich nicht.
Luther1912(i) 3 ich habe Weisheit nicht gelernt, daß ich den Heiligen erkennete.
ELB1871(i) 3 Und Weisheit habe ich nicht gelernt, daß ich Erkenntnis des Heiligen besäße.
ELB1905(i) 3 Und Weisheit habe ich nicht gelernt, daß ich Erkenntnis des Heiligen S. die Anm. zu [Kap. 9,10] besäße. Eig. verstände
DSV(i) 3 En ik heb geen wijsheid geleerd, noch de wetenschap der heiligen gekend.
Giguet(i) 3 mais Dieu m’a enseigné la sagesse, et je connais la doctrine des saints.
DarbyFR(i) 3 et je n'ai pas appris la sagesse, ni ne possède la connaissance du Saint.
Martin(i) 3 Et je n'ai point appris la sagesse; et saurais-je la science des saints ?
Segond(i) 3 Je n'ai pas appris la sagesse, Et je ne connais pas la science des saints.
SE(i) 3 Yo ni aprendí sabiduría, ni conozco la teología.
ReinaValera(i) 3 Yo ni aprendí sabiduría, Ni conozco la ciencia del Santo.
JBS(i) 3 Yo ni aprendí sabiduría, ni conozco la teología.
Albanian(i) 3 Nuk kam mësuar diturinë dhe nuk kam dijen e Shenjtorit.
RST(i) 3 и не научился я мудрости, и познания святых не имею.
Arabic(i) 3 ولم اتعلّم الحكمة ولم اعرف معرفة القدوس.
Bulgarian(i) 3 И не научих мъдрост, да разбирам знанието на Пресветия.
Croatian(i) 3 Ne stekoh mudrosti i ne poznajem znanosti svetih!
BKR(i) 3 Aniž jsem se naučil moudrosti, a umění svatých neumím.
Danish(i) 3 Og jeg havde ikke lært Visdom eller kendt Kundskab om den Hellige.
CUV(i) 3 我 沒 有 學 好 智 慧 , 也 不 認 識 至 聖 者 。
CUVS(i) 3 我 没 冇 学 好 智 慧 , 也 不 认 识 至 圣 者 。
Esperanto(i) 3 Kaj mi ne lernis sagxon, Kaj pri la Sanktulo mi ne havas ekkonon.
Finnish(i) 3 En minä ole oppinut viisautta, ja en tiedä pyhäin taitoa.
FinnishPR(i) 3 enkä ole oppinut viisautta, tullakseni tuntemaan Pyhintä.
Haitian(i) 3 Mwen pa janm konnen sa ki rele konesans. Mwen pa konprann anyen nan bagay Bondye.
Hungarian(i) 3 És nem tanultam a bölcseséget, hogy a Szentnek ismeretét tudnám.
Indonesian(i) 3 Tidak pernah kupelajari hikmah, sedikit pun tidak kuketahui tentang Allah.
Italian(i) 3 E non ho imparata sapienza; Ma io so la scienza de’ santi.
Korean(i) 3 나는 지혜를 배우지 못하였고 또 거룩하신 자를 아는 지식이 없거니와
Lithuanian(i) 3 Aš nesimokiau išminties ir neturiu Šventojo pažinimo.
PBG(i) 3 I nie nauczyłem się mądrości, a umiejętności świętych nie umiem.
Portuguese(i) 3 não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.
Romanian(i) 3 N'am învăţat înţelepciunea, şi nu cunosc ştiinţa sfinţilor.
Ukrainian(i) 3 і не навчився я мудрости, і не знаю пізнання святих...