ABP_Strongs(i) 8 G3588 G5442 to guard G3598 the way G1345 of right actions; G2532 and G3598 the way G2125 of the ones venerating G1473 him G1314 he will protect.
ABP_GRK(i) 8 G3588 του G5442 φυλάξαι G3598 οδόν G1345 δικαιωμάτων G2532 και G3598 οδόν G2125 ευλαβουμένων G1473 αυτόν G1314 διαφυλάξει
LXX_WH(i) 8 G3588 T-GSN του G5442 V-AAN φυλαξαι G3598 N-APF οδους G1345 N-GPN δικαιωματων G2532 CONJ και G3598 N-ASF οδον G2125 V-PMPGP ευλαβουμενων G846 D-ASM αυτον G1314 V-FAI-3S διαφυλαξει
IHOT(i) (In English order) 8 H5341 לנצר He keepeth H734 ארחות the paths H4941 משׁפט of judgment, H1870 ודרך the way H2623 חסידו of his saints. H8104 ישׁמר׃ and preserveth
new(i) 8 H5341 [H8800] He keepeth H734 the paths H4941 of judgment, H8104 [H8799] and preserveth H1870 the way H2623 of his saints.
Wycliffe(i) 8 And he schal kepe the pathis of riytfulnesse, and he schal kepe the weies of hooli men.
Great(i) 8 he kepeth them in the ryght pathe, and preserueth the waye of soche as serue hym with godlynesse.
Bishops(i) 8 That they may kepe the right path: and he preserueth the way of such as do serue him with godlinesse
KJV_Strongs(i) 8 H5341 He keepeth [H8800] H734 the paths H4941 of judgment H8104 , and preserveth [H8799] H1870 the way H2623 of his saints.
Thomson(i) 8 that they may keep the paths of rectitude. And he will guard the way of them who reverence him.
Webster_Strongs(i) 8 H5341 [H8800] He keepeth H734 the paths H4941 of judgment H8104 [H8799] , and preserveth H1870 the way H2623 of his saints.
Brenton(i) 8 that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
ASV_Strongs(i) 8 H5341 That he may guard H734 the paths H4941 of justice, H8104 And preserve H1870 the way H2623 of his saints.
Rotherham(i) 8 To him that observeth the paths of justice, yea, the way of his men of lovingkindness, he doth guard.
BBE(i) 8 He keeps watch on the ways which are right, and takes care of those who have the fear of him.
WEB_Strongs(i) 8 H5341 that he may guard H734 the paths H4941 of justice, H8104 and preserve H1870 the way H2623 of his saints.
AKJV_Strongs(i) 8 H5341 He keeps H734 the paths H4941 of judgment, H8104 and preserves H1870 the way H2623 of his saints.
CKJV_Strongs(i) 8 H5341 He keeps H734 the paths H4941 of judgment, H8104 and preserves H1870 the way H2623 of his saints.
LXX2012(i) 8 that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
Luther1545_Strongs(i) 8 H4941 und behütet die, so recht H5341 tun H8104 , und bewahret H734 den Weg H2623 seiner Heiligen .
Luther1912_Strongs(i) 8 H5341 und behütet H4941 die, so recht H734 tun H8104 , und bewahrt H1870 den Weg H2623 seiner Heiligen .
ELB1905_Strongs(i) 8 H734 indem er die Pfade H4941 des Rechts H8104 behütet H1870 und den Weg H5341 seiner Frommen bewahrt .
DSV_Strongs(i) 8 H734 Opdat zij de paden H4941 des rechts H5341 H8800 houden H1870 ; en Hij zal den weg H2623 Zijner gunstgenoten H8104 H8799 bewaren.
Giguet(i) 8 pour qu’ils marchent dans la justice, et Lui-même veille sur la voie de ceux qui Le révèrent.
Martin(i) 8 Pour garder les sentiers de jugement; tellement qu' il gardera la voie de ses bien-aimés.
Segond_Strongs(i) 8 H5341 En protégeant H8800 H734 les sentiers H4941 de la justice H8104 Et en gardant H8799 H1870 la voie H2623 de ses fidèles.
Indonesian(i) 8 TUHAN menjaga orang-orang yang berlaku adil, dan melindungi mereka yang mencintai Dia.
ItalianRiveduta(i) 8 affin di proteggere i sentieri della equità e di custodire la via dei suoi fedeli.