Proverbs 2:22

HOT(i) 22 ורשׁעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃
IHOT(i) (In English order)
  22 H7563 ורשׁעים But the wicked H776 מארץ from the earth, H3772 יכרתו shall be cut off H898 ובוגדים and the transgressors H5255 יסחו shall be rooted H4480 ממנה׃ from the earth,
Vulgate(i) 22 impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea
Wycliffe(i) 22 But vnfeithful men schulen be lost fro the loond; and thei that doen wickidli, schulen be takun awey fro it.
Coverdale(i) 22 but the vngodly shalbe roted out of ye londe, and the wicked doers shalbe taken out of it.
MSTC(i) 22 But the ungodly shall be rooted out of the land, and the wicked doers shall be taken out of it.
Matthew(i) 22 but the vngodly shalbe roted oute of the lande, and the wicked doers shalbe taken out of it.
Great(i) 22 but the vngodly shalbe roted out of the lande: and the wycked doers shalbe roted out of it.
Geneva(i) 22 But the wicked shalbe cut off from ye earth, and the transgressours shalbe rooted out of it.
Bishops(i) 22 But the vngodly shall be cut of from the earth: and the wicked doers shalbe rooted out of it
DouayRheims(i) 22 But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly, shall be taken away from it.
KJV(i) 22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
KJV_Cambridge(i) 22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Thomson(i) 22 the ways of the wicked shall be destroyed from the land; and the transgressors shall be driven out of it.
Webster(i) 22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Brenton(i) 22 The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.
Brenton_Greek(i) 22 Ὁδοὶ ἀσεβῶν ἐκ γῆς ὀλοῦνται, οἱ δὲ παράνομοι ἐξωσθήσονται ἀπʼ αὐτῆς.
Leeser(i) 22 But the wicked will be cut off from the earth, and the treacherous shall be plucked up therefrom.
YLT(i) 22 And the wicked from the earth are cut off, And treacherous dealers plucked out of it!
JuliaSmith(i) 22 And the unjust shall be cut off from the land, and they transgressing shall be wiped off from it.
Darby(i) 22 but the wicked shall be cut off from the land, and the unfaithful shall be plucked up out of it.
ERV(i) 22 But the wicked shall be cut off from the land, and they that deal treacherously shall be rooted out of it.
ASV(i) 22 But the wicked shall be cut off from the land,
And the treacherous shall be rooted out of it.
JPS_ASV_Byz(i) 22 But the wicked shall be cut off from the land, and the faithless shall be plucked up out of it.
Rotherham(i) 22 But, the lawless, out of the earth, shall be cut off, and, traitors, shall they tear away therefrom.
CLV(i) 22 Yet the wicked, they shall be cut off from the land, And the treacherous, they shall be torn out from it."
BBE(i) 22 But sinners will be cut off from the land, and those whose acts are false will be uprooted.
MKJV(i) 22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
LITV(i) 22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
ECB(i) 22 and they who deal covertly are cut off from the earth; and the transgressors uprooted.
ACV(i) 22 But the wicked shall be cut off from the land, and the treacherous shall be rooted out of it.
WEB(i) 22 But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.
NHEB(i) 22 But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be uprooted out of it.
AKJV(i) 22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
KJ2000(i) 22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
UKJV(i) 22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
EJ2000(i) 22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
CAB(i) 22 The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.
LXX2012(i) 22 The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.
NSB(i) 22 The wicked will be cut off from the land. The unfaithful will be uprooted.
ISV(i) 22 But the wicked will be cut off from the land, and the treacherous will be uprooted from it.
LEB(i) 22 And those who are wicked will be cut off from the land, and those who are treacherous will be uprooted from it.
BSB(i) 22 but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be uprooted.
MSB(i) 22 but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be uprooted.
MLV(i) 22 But the wicked will be cut off from the land and the treacherous will be rooted out of it.

VIN(i) 22 But the wicked will be cut off from the land, and the treacherous will be uprooted from it.
Luther1545(i) 22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande gerottet, und die Verächter werden draus vertilget.
Luther1912(i) 22 aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.
ELB1871(i) 22 aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.
ELB1905(i) 22 aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.
DSV(i) 22 Maar de goddelozen zullen van de aarde uitgeroeid worden, en de trouwelozen zullen er van uitgerukt worden.
Giguet(i) 22 Les voies des impies seront effacées sur la terre, et les pervers en seront expulsés.
DarbyFR(i) 22 mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.
Martin(i) 22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.
Segond(i) 22 Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
SE(i) 22 mas los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
ReinaValera(i) 22 Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
JBS(i) 22 mas los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
Albanian(i) 22 por të pabesët do të shfarosen nga toka dhe shkelësit do të hiqen prej saj.
RST(i) 22 а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из нее.
Arabic(i) 22 اما الاشرار فينقرضون من الارض والغادرون يستأصلون منها
Bulgarian(i) 22 а безбожните ще се отсекат от земята и законопрестъпниците ще се изкоренят от нея.
Croatian(i) 22 A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.
BKR(i) 22 Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.
Danish(i) 22 men de ugudelige skulle udryddes af Landet og de troløse udslettes deraf.
CUV(i) 22 唯 有 惡 人 必 然 剪 除 ; 奸 詐 的 , 必 然 拔 出 。
CUVS(i) 22 唯 冇 恶 人 必 然 剪 除 ; 奸 诈 的 , 必 然 拔 出 。
Esperanto(i) 22 Sed la malpiuloj estos ekstermitaj de sur la tero, Kaj la maliculoj estos malaperigitaj de tie.
Finnish(i) 22 Mutta jumalattomat hukutetaan maasta, ja ylönkatsojat siitä teloitetaan.
FinnishPR(i) 22 mutta jumalattomat hävitetään maasta, ja uskottomat siitä reväistään pois.
Haitian(i) 22 Men, Bondye ap disparèt mechan yo nan peyi a. L'ap rache moun k'ap fè sa ki mal yo tankou yo rache move zèb.
Hungarian(i) 22 A gonoszok pedig a földrõl kivágattatnak, és a hitetlenül cselekedõk kiszaggattatnak abból.
Indonesian(i) 22 Tetapi orang jahat dan berdosa akan dilempar keluar oleh Allah dari negeri itu, seperti rumput dicabut dari tanah.
Italian(i) 22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti.
ItalianRiveduta(i) 22 ma gli empi saranno sterminati di sulla terra e gli sleali ne saranno divelti.
Korean(i) 22 그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 궤휼한 자는 땅에서 뽑히리라
Lithuanian(i) 22 Bet nedorėliai bus pašalinti iš krašto, nusikaltėliai išrauti iš jo.
PBG(i) 22 Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.
Portuguese(i) 22 Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados.
Romanian(i) 22 dar cei răi vor fi nimiciţi din ţară, şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.
Ukrainian(i) 22 а безбожні з землі будуть вигублені, і повириваються з неї невірні!