Proverbs 29:26

HOT(i) 26 רבים מבקשׁים פני מושׁל ומיהוה משׁפט אישׁ׃
Vulgate(i) 26 multi requirunt faciem principis et a Domino iudicium egreditur singulorum
Wycliffe(i) 26 Many men seken the face of the prince; and the doom of alle men schal go forth of the Lord.
Coverdale(i) 26 Many there be that seke ye prynces fauoure, but euery mans iudgment commeth from the LORDE.
MSTC(i) 26 Many there be that seek the prince's favour, but every man's judgment cometh from the LORD.
Matthew(i) 26 Manye there be that seke the Princes fauoure, but euery mans iudgement commeth from the Lorde.
Great(i) 26 Many there be that seke the Princes fauoure, but euery mans iudgement commeth from the Lorde.
Geneva(i) 26 Many doe seeke the face of the ruler: but euery mans iudgement commeth from the Lord.
Bishops(i) 26 Many there be that seke the princes fauour: but euery mans iudgement commeth from the Lorde
DouayRheims(i) 26 Many seek the face of the prince: but the judgment of every one cometh forth from the Lord.
KJV(i) 26 Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD.
KJV_Cambridge(i) 26 Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD.
Thomson(i) 26 Many court the favour of princes: but justice cometh to a man from the Lord.
Webster(i) 26 Many seek the ruler's favor; but every man's judgment cometh from the LORD.
Brenton(i) 26 Many wait on the favour of rulers; but justice comes to a man from the Lord.
Brenton_Greek(i) 26 Πολλοὶ θεραπεύουσι πρόσωπα ἡγουμένων, παρὰ δὲ Κυρίου γίνεται τὸ δίκαιον ἀνδρί.
Leeser(i) 26 Many seek the favor of a ruler; but from the Lord cometh justice for man.
YLT(i) 26 Many are seeking the face of a ruler, And from Jehovah is the judgment of each.
JuliaSmith(i) 26 Many are seeking the face of the ruler, and from Jehovah a man's judgment
Darby(i) 26 Many seek the ruler`s face; but a man`s right judgment is from Jehovah.
ERV(i) 26 Many seek the ruler’s favour: but a man’s judgment [cometh] from the LORD.
ASV(i) 26 Many seek the ruler's favor;
But a man's judgment [cometh] from Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 26 Many seek the ruler's favour; but a man's judgment cometh from the LORD.
Rotherham(i) 26 Many, seek the face of a ruler, but, from Yahweh, is the sentence of each one.
CLV(i) 26 Many seek the presence of a ruler, Yet a man's right judgment is from Yahweh."
BBE(i) 26 The approval of a ruler is desired by great numbers: but the decision in a man's cause comes from the Lord.
MKJV(i) 26 Many seek the ruler's favor; but each man's judgment comes from Jehovah.
LITV(i) 26 Many seek the face of the ruler, but the judgment of each man is from Jehovah.
ECB(i) 26 Many seek the face of the sovereign; and the judgment of man is from Yah Veh.
ACV(i) 26 Many seek the ruler's favor, but a man's justice is from LORD.
WEB(i) 26 Many seek the ruler’s favor, but a man’s justice comes from Yahweh.
NHEB(i) 26 Many seek the ruler's favor, but a man's justice comes from the LORD.
AKJV(i) 26 Many seek the ruler's favor; but every man's judgment comes from the LORD.
KJ2000(i) 26 Many seek the ruler's favor; but every man's judgment comes from the LORD.
UKJV(i) 26 Many seek the ruler's favour; but every man's judgment comes from the LORD.
EJ2000(i) 26 ¶ Many seek the ruler’s favour, but each man’s judgment comes from the LORD.
CAB(i) 26 Many wait on the favor of rulers, but justice comes to a man from the Lord.
LXX2012(i) 26 Many wait on the favor of rulers; but justice comes to a man from the Lord.
NSB(i) 26 Many seek favor from the ruler; but every man's judgment comes from Jehovah.
ISV(i) 26 Many seek a ruler’s favor, but justice for a man comes from the LORD.
LEB(i) 26 Many are those who seek the favor* of a ruler, but from Yahweh one obtains justice.*
BSB(i) 26 Many seek the ruler’s favor, but a man receives justice from the LORD.
MSB(i) 26 Many seek the ruler’s favor, but a man receives justice from the LORD.
MLV(i) 26 Many seek the ruler's favor, but a man's justice is from Jehovah.
VIN(i) 26 Many are seeking the face of the ruler, and from the LORD a man's judgment
Luther1545(i) 26 Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.
Luther1912(i) 26 Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.
ELB1871(i) 26 Viele suchen das Angesicht eines Herrschers, doch von Jehova kommt das Recht des Mannes.
ELB1905(i) 26 Viele suchen das Angesicht eines Herrschers, doch von Jahwe kommt das Recht des Mannes.
DSV(i) 26 Velen zoeken het aangezicht des heersers; maar een ieders recht is van den HEERE.
Giguet(i) 26 ¶ Beaucoup se prosternent devant la face du prince; mais c’est le Seigneur qui est le juge des hommes.
DarbyFR(i) 26
Plusieurs cherchent la face du gouverneur, mais le juste jugement d'un homme vient de l'Éternel.
Martin(i) 26 Plusieurs recherchent la face de celui qui domine; mais c'est de l'Eternel que vient le jugement qu'on donne touchant quelqu'un.
Segond(i) 26 Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c'est l'Eternel qui fait droit à chacun.
SE(i) 26 Muchos buscan el favor del príncipe; mas del SEÑOR viene el juicio de cada uno.
ReinaValera(i) 26 Muchos buscan el favor del príncipe: Mas de Jehová viene el juicio de cada uno.
JBS(i) 26 ¶ Muchos buscan el favor del príncipe; mas del SEÑOR viene el juicio de cada uno.
Albanian(i) 26 Të shumtë janë ata që kërkojnë favorin e princit, por drejtësia për çdo njeri vjen nga Zoti.
RST(i) 26 Многие ищут благосклонного лица правителя, но судьба человека – от Господа.
Arabic(i) 26 كثيرون يطلبون وجه المتسلط. اما حق الانسان فمن الرب.
Bulgarian(i) 26 Мнозина търсят лицето на владетеля, но съдът за човека е от ГОСПОДА.
Croatian(i) 26 Mnogi traže milost vladaočevu, ali Jahve dijeli pravdu svakome.
BKR(i) 26 Mnozí hledají tváři pánů, ješto od Hospodina jest soud jednoho každého.
Danish(i) 26 Mange søge en Herskers Ansigt; men fra HERREN er en Mands Ret.
CUV(i) 26 求 王 恩 的 人 多 ; 定 人 事 乃 在 耶 和 華 。
CUVS(i) 26 求 王 恩 的 人 多 ; 定 人 事 乃 在 耶 和 华 。
Esperanto(i) 26 Multaj sercxas favoron de reganto; Sed la sorto de homo dependas de la Eternulo.
Finnish(i) 26 Moni etsii päämiehenkasvoja; mutta jokaisen tuomio tulee Herralta.
FinnishPR(i) 26 Hallitsijan suosiota etsivät monet, mutta Herralta tulee miehelle oikeus.
Haitian(i) 26 Anpil moun ap kouri dèyè favè chèf. Men, se Bondye k'ap jije tout moun san patipri.
Hungarian(i) 26 Sokan keresik a fejedelemnek orczáját; de az Úrtól [van] kinek-kinek ítélete.
Indonesian(i) 26 Banyak orang suka mencari muka pada penguasa, tetapi yang memberi keadilan, hanya TUHAN saja.
Italian(i) 26 Molti cercano la faccia di colui che signoreggia; Ma dal Signore procede il giudicio di ciascuno.
Korean(i) 26 주권자에게 은혜를 구하는 자가 많으나 사람의 일의 작정은 여호와께로 말미암느니라
Lithuanian(i) 26 Daugelis ieško valdovo palankumo, bet teisingumas ateina iš Viešpaties.
PBG(i) 26 Wiele tych, co szukają twarzy panów; aleć od Pana jest sąd każdego.
Portuguese(i) 26 Muitos buscam o favor do príncipe; mas é do Senhor que o homem recebe a justiça.
Romanian(i) 26 Mulţi umblă după bunăvoinţa celui ce stăpîneşte, dar Domnul este acela care face dreptate fiecăruia.
Ukrainian(i) 26 Багато шукають для себе обличчя володаря, та від Господа суд для людини.