Proverbs 25:2

HOT(i) 2 כבד אלהים הסתר דבר וכבד מלכים חקר דבר׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H3519 כבד the glory H430 אלהים of God H5641 הסתר to conceal H1697 דבר a thing: H3519 וכבד but the honor H4428 מלכים of kings H2713 חקר to search out H1697 דבר׃ a matter.
Vulgate(i) 2 gloria Dei celare verbum et gloria regum investigare sermonem
Wycliffe(i) 2 The glorie of God is to hele a word; and the glorie of kyngis is to seke out a word.
Coverdale(i) 2 It is the honor of God to kepe a thinge secrete, but ye kinges honor is to search out a thinge.
MSTC(i) 2 It is the honour of God to keep a thing secret; but the king's honour is to search out a thing.
Matthew(i) 2 It is the honour of God to kepe a thing secret, but the kings honour is to serch out a thing
Great(i) 2 It is the honour of God to kepe a thinge secrete, but the kynges honour is to search out a thyng.
Geneva(i) 2 The glorie of God is to conceale a thing secret: but the Kings honour is to search out a thing.
Bishops(i) 2 It is the glory of God to kepe a thing secrete: but the kynges honour is to searche out a thing
DouayRheims(i) 2 It is the glory of God to conceal the word, and the glory of kings to search out the speech.
KJV(i) 2

It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter.

KJV_Cambridge(i) 2 It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter.
Thomson(i) 2 The glory of God obscureth a matter: but the glory of a king giveth a lustre to actions.
Webster(i) 2 It is the glory of God to conceal a thing: but the honor of kings is to search out a matter.
Brenton(i) 2 The glory of God conceals a matter: but the glory of a king honours business.
Brenton_Greek(i) 2 Δόξα Θεοῦ κρύπτει λόγον, δόξα δὲ βασιλέως τιμᾷ πράγματα.
Leeser(i) 2 It is the honor of God to conceal a thing; but the honor of kings is to search out a matter.
YLT(i) 2 The honour of God is to hide a thing, And the honour of kings to search out a matter.
JuliaSmith(i) 2 The glory of God to conceal the word: and the glory of kings to search the word.
Darby(i) 2 It is the glory of God to conceal a thing; but the glory of kings is to search out a thing.
ERV(i) 2 It is the glory of God to conceal a thing: but the glory of kings is to search out a matter.
ASV(i) 2 It is the glory of God to conceal a thing; But the glory of kings is to search out a matter.
JPS_ASV_Byz(i) 2 It is the glory of God to conceal a thing; but the glory of kings is to search out a matter.
Rotherham(i) 2 The glory of God, is to conceal a thing, but, the glory of kings, is to search out a thing.
CLV(i) 2 It is the glory of Elohim to conceal a matter, And the glory of kings to investigate a matter."
BBE(i) 2 It is the glory of God to keep a thing secret: but the glory of kings is to have it searched out.
MKJV(i) 2 The glory of God is to hide a thing; but the honor of kings is to search out a matter.
LITV(i) 2 The glory of God is to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.
ECB(i) 2 The honor of Elohim is to hide a word; and the honor of sovereigns to probe a word.
ACV(i) 2 It is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.
WEB(i) 2 It is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.
NHEB(i) 2 It is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.
AKJV(i) 2 It is the glory of God to conceal a thing: but the honor of kings is to search out a matter.
KJ2000(i) 2 It is the glory of God to conceal a thing: but the honor of kings is to search out a matter.
UKJV(i) 2 It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter.
EJ2000(i) 2It is the glory of God to conceal the word, but the honour of kings is to search out the word.
CAB(i) 2 The glory of God conceals a matter, but the glory of a king honors business.
LXX2012(i) 2 The glory of God conceals a matter: but the glory of a king honors business.
NSB(i) 2 It is the glory of God to conceal a matter, but the honor of kings is to search out a matter.
ISV(i) 2 It is the glory of God to conceal something, but the glory of kings to ask about it.
LEB(i) 2 The glory of God* conceals things, but the glory of kings searches out things.
MLV(i) 2 It is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.
VIN(i) 2 It is the glory of God to conceal a matter, but the honor of kings is to search out a matter.
Luther1545(i) 2 Es ist Gottes Ehre, eine Sache verbergen; aber der Könige Ehre ist's, eine Sache erforschen.
Luther1912(i) 2 Es ist Gottes Ehre, eine Sache verbergen; aber der Könige Ehre ist's, eine Sache zu erforschen.
ELB1871(i) 2 Gottes Ehre ist es, eine Sache zu verbergen, aber der Könige Ehre, eine Sache zu erforschen.
ELB1905(i) 2 Gottes Ehre ist es, eine Sache zu verbergen, aber der Könige Ehre, eine Sache zu erforschen.
DSV(i) 2 Het is Gods eer een zaak te verbergen; maar de eer der koningen een zaak te doorgronden.
Giguet(i) 2 ¶ La gloire de Dieu cèle sa parole; la gloire d’un roi apprécie toute chose.
DarbyFR(i) 2
La gloire de Dieu est de cacher une chose, et la gloire des rois est de sonder une chose.
Martin(i) 2 La gloire de Dieu est de celer la chose; et la gloire des Rois est de sonder les affaires.
Segond(i) 2 La gloire de Dieu, c'est de cacher les choses; La gloire des rois, c'est de sonder les choses.
SE(i) 2 Honra de Dios es encubrir la palabra; mas honra del rey es escudriñar la palabra.
ReinaValera(i) 2 Gloria de Dios es encubrir la palabra; Mas honra del rey es escudriñar la palabra.
JBS(i) 2 ¶ Honra de Dios es encubrir la palabra; mas honra del rey es escudriñar la palabra.
Albanian(i) 2 Éshtë lavdi e Perëndisë të fshehësh një gjë, por është lavdi e mbretërve ta hetosh atë.
RST(i) 2 Слава Божия – облекать тайною дело, а слава царей – исследывать дело.
Arabic(i) 2 مجد الله اخفاء الامر ومجد الملوك فحص الامر.
Bulgarian(i) 2 Слава на Бога е да облича нещо в тайна, а слава на царете е да издирват нещо.
Croatian(i) 2 Slava je Božja sakrivati stvar, a slava kraljevska istraživati je.
BKR(i) 2 Sláva Boží jest skrývati věc, ale sláva králů zpytovati věc.
Danish(i) 2 Det er Guds Ære at skjule en Ting, men det er Kongers Ære at ransage en Ting.
CUV(i) 2 將 事 隱 秘 乃   神 的 榮 耀 ; 將 事 察 清 乃 君 王 的 榮 耀 。
CUVS(i) 2 将 事 隐 秘 乃   神 的 荣 耀 ; 将 事 察 清 乃 君 王 的 荣 耀 。
Esperanto(i) 2 Honoro de Dio estas kasxi aferon; Sed honoro de regxoj estas esplori aferon.
Finnish(i) 2 Se on Jumalan kunnia, salata asiaa; mutta kuninkaan kunnia, tutkia asiaa.
FinnishPR(i) 2 Jumalan kunnia on salata asia, ja kuningasten kunnia on tutkia asia.
Haitian(i) 2 Bondye konnen lè pou l' kite nou konprann, se sa ki fè pouvwa li. Wa yo toujou ap chache konprann, se sa ki fè moun respekte yo.
Hungarian(i) 2 Az Istennek tisztességére van a dolgot eltitkolni; a királyoknak pedig tisztességére van a dolgot kikutatni.
Indonesian(i) 2 Allah diagungkan karena apa yang dirahasiakan-Nya; raja dihormati karena apa yang dapat diterangkannya.
Italian(i) 2 La gloria di Dio è di celar la cosa; Ma la gloria dei re è d’investigare la cosa.
ItalianRiveduta(i) 2 E’ gloria di Dio nascondere le cose; ma la gloria dei re sta nell’investigarle.
Korean(i) 2 일을 숨기는 것은 하나님의 영화요 일을 살피는 것은 왕의 영화니라
Lithuanian(i) 2 Dievo šlovė­nuslėpti dalyką, karaliaus garbė­ištirti dalyką.
PBG(i) 2 Sława to Boża, taić sprawę; ale sława królów, wywiadywać się rzeczy.
Portuguese(i) 2 A glória de Deus é encobrir as coisas; mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
Romanian(i) 2 Slava lui Dumnezeu stă în ascunderea lucrurilor, dar slava împăraţilor stă în cercetarea lucrurilor. -
Ukrainian(i) 2 Слава Божа щоб справу сховати, а слава царів щоб розвідати справу.