Proverbs 25:12

HOT(i) 12 נזם זהב וחלי כתם מוכיח חכם על אזן שׁמעת׃
Vulgate(i) 12 inauris aurea et margaritum fulgens qui arguit sapientem et aurem oboedientem
Wycliffe(i) 12 A goldun eere ryng, and a schinynge peerle is he, that repreueth a wijs man, and an eere obeiynge.
Coverdale(i) 12 The correccion of the wyse is to an obedient eare, a golden cheyne and a Iewel of golde.
MSTC(i) 12 The correction of the wise is, to an obedient ear, a golden chain and a Jewel of gold.
Matthew(i) 12 The correction of the wise is to an obedient eare, a golden cheine & a Iewel of gold.
Great(i) 12 The correccion of the wyse is to an obedient eare, a golden cheine & a Iewell of golde.
Geneva(i) 12 He that reprooueth the wise, and the obedient eare, is as a golden earering and an ornament of fine golde.
Bishops(i) 12 Who so reproueth a wyse man that hath an obedient eare, is as a golden earring, and an ornament of fine golde
DouayRheims(i) 12 As an earring of gold and a bright pearl, so is he that reproveth the wise, and the obedient ear.
KJV(i) 12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
KJV_Cambridge(i) 12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
Thomson(i) 12 A precious sardius is bound to an ear-ring of gold; and a word of wisdom to an obedient ear.
Webster(i) 12 As an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
Brenton(i) 12 In an ear-ring of gold a precious sardius is also set; so is a wise word to an obedient ear.
Brenton_Greek(i) 12 Εἰς ἐνώτιον χρυσοῦν καὶ σάρδιον πολυτελὲς δέδεται, λόγος σοφὸς εἰς εὐήκοον οὖς.
Leeser(i) 12 As an earring of gold, and a pendant of fine gold, so is a wise reprover toward an ear that listeneth.
YLT(i) 12 A ring of gold, and an ornament of pure gold, Is the wise reprover to an attentive ear.
JuliaSmith(i) 12 An earring of gold and a necklace of gold, the wise one reproving upon the hearing ear.
Darby(i) 12 An ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, is a wise reprover upon an attentive ear.
ERV(i) 12 [As] an earring of gold, and an ornament of fine gold, [so is] a wise reprover upon an obedient ear.
ASV(i) 12 [As] an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold,
[So is] a wise reprover upon an obedient ear.
JPS_ASV_Byz(i) 12 As an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
Rotherham(i) 12 A ring of gold, and a vessel of precious metal, is a wise reprover, on a hearing ear.
CLV(i) 12 A pendant of gold and an eardrop of certified gold Is the reproof of a wise man upon a hearkening ear.
BBE(i) 12 Like a nose-ring of gold and an ornament of the best gold, is a wise man who says sharp words to an ear ready to give attention.
MKJV(i) 12 As a ring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon a hearing ear.
LITV(i) 12 As a ring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover on a hearing ear.
ECB(i) 12 as a nosering of gold and an ornament of ore, thus is a wise reprover to a hearkening ear.
ACV(i) 12 An earring of gold, and an ornament of fine gold, is a wise reprover upon an obedient ear.
WEB(i) 12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear.
NHEB(i) 12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear.
AKJV(i) 12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover on an obedient ear.
KJ2000(i) 12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
UKJV(i) 12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
TKJU(i) 12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
EJ2000(i) 12 As an earring of gold and an ornament of fine gold, so is he who reproves a wise man who has a docile ear.
CAB(i) 12 In an earring of gold a precious sardius is also set; so is a wise word to an obedient ear.
LXX2012(i) 12 In an ear-ring of gold a precious sardius is also set; [so is] a wise word to an obedient ear.
NSB(i) 12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise provider to a listening ear.
ISV(i) 12 Like a gold earring and a necklace of pure gold is a wise reprover to a listening ear.
LEB(i) 12 A ring of gold and an ornament of fine gold is a rebuke of the wise to the ear of a listener.
BSB(i) 12 Like an earring of gold or an ornament of fine gold is a wise man’s rebuke to a listening ear.
MSB(i) 12 Like an earring of gold or an ornament of fine gold is a wise man’s rebuke to a listening ear.
MLV(i) 12 An earring of gold and an ornament of fine gold, so is reproving a wise one upon an obedient ear.
VIN(i) 12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise provider to a listening ear.
Luther1545(i) 12 Wer einen Weisen straft, der ihm gehorcht, das ist wie ein gülden Stirnband und gülden Halsband.
Luther1912(i) 12 Wer einem Weisen gehorcht, der ihn straft, das ist wie ein goldenes Stirnband und goldenes Halsband.
ELB1871(i) 12 Ein goldener Ohrring und ein Halsgeschmeide von feinem Golde: so ist ein weiser Tadler für ein hörendes Ohr.
ELB1905(i) 12 Ein goldener Ohrring und ein Halsgeschmeide von feinem Golde: so ist ein weiser Tadler für ein hörendes Ohr.
DSV(i) 12 Een wijs bestraffer bij een horend oor, is een gouden oorsiersel, en een halssieraad van het fijnste goud.
Giguet(i) 12 Une sage parole, dans une oreille docile, vaut un pendant d’oreille où l’or est entrelacé de cornalines de grand prix.
DarbyFR(i) 12 Un anneau d'or et un joyau d'or fin, tel est, pour l'oreille qui écoute, celui qui reprend sagement.
Martin(i) 12 Quand on reprend le sage qui a l'oreille attentive, c'est comme une bague d'or, ou comme un joyau de fin or.
Segond(i) 12 Comme un anneau d'or et une parure d'or fin, Ainsi pour une oreille docile est le sage qui réprimande.
SE(i) 12 Como zarcillo de oro y joyel de oro fino, es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
ReinaValera(i) 12 Como zarcillo de oro y joyel de oro fino, Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
JBS(i) 12 Como zarcillo de oro y joyel de oro fino, es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
Albanian(i) 12 Për një vesh të bindur, një i urtë që qorton është si një vath i artë, një zbukurim prej ari të kulluar.
RST(i) 12 Золотая серьга и украшение из чистого золота – мудрый обличитель для внимательного уха.
Arabic(i) 12 قرط من ذهب وحلي من ابريز الموبخ الحكيم لاذن سامعة.
Bulgarian(i) 12 Както златна обица и украшение от чисто злато, така е мъдър изобличител за слушащо ухо.
Croatian(i) 12 Mudrac koji kori uhu je poslušnu zlatan prsten i ogrlica od tanka zlata.
BKR(i) 12 Náušnice zlatá a ozdoba z ryzího zlata jest trestatel moudrý u toho, jenž poslouchá.
Danish(i) 12 Som et gyldent Smykke og en kostelig Prydelse vil den, som irettessætter viselig, være det for Øre, som hører efter.
CUV(i) 12 智 慧 人 的 勸 戒 , 在 順 從 的 人 耳 中 , 好 像 金 耳 環 和 精 金 的 妝 飾 。
CUVS(i) 12 智 慧 人 的 劝 戒 , 在 顺 从 的 人 耳 中 , 好 象 金 耳 环 和 精 金 的 妆 饰 。
Esperanto(i) 12 Kiel ora orelringo kaj multekosta kolringo, Tiel estas sagxa admonanto por auxskultanta orelo.
Finnish(i) 12 Koska viisas rankaisee sitä, jaka häntä kuulee, se on niinkuin korvarengas, ja niinkuin kaunistus parhaasta kullasta.
FinnishPR(i) 12 Kultainen korvarengas ja hienokultainen kaulakoru ovat viisas neuvoja ynnä kuuleva korva.
Haitian(i) 12 Lè yon moun ki gen bon konprann rale zòrèy moun ki gen tande, se tankou zanno ak kolye ki fèt ak bon lò ou mete sou ou.
Hungarian(i) 12 [Mint az] arany függõ és színarany ékesség: [olyan] a []bölcs intõ a szófogadó fülnél.
Indonesian(i) 12 Teguran orang arif kepada orang yang mau mendengarnya, seperti cincin emas atau perhiasan kencana.
Italian(i) 12 Il savio riprenditore ad un orecchio ubbidiente È un monile d’oro, ed un ornamento d’oro finissimo.
ItalianRiveduta(i) 12 Per un orecchio docile, chi riprende con saviezza è un anello d’oro, un ornamento d’oro fino.
Korean(i) 12 슬기로운 자의 책망은 청종하는 귀에 금고리와 정금 장식이니라
Lithuanian(i) 12 Išmintingas įspėjimas paklusniai ausiai yra kaip aukso žiedas ar auksinis papuošalas.
PBG(i) 12 Ten, który mądrze napomina, jest u tego, co słucha, jako nausznica złota, i klejnot z szczerego złota.
Portuguese(i) 12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido obediente.
Romanian(i) 12 Ca o verigă de aur şi o podoabă de aur curat, aşa este înţeleptul care mustră, pentru o ureche ascultătoare. -
Ukrainian(i) 12 Золотая сережка й оздоба зо щирого золота це мудрий картач для уважного уха.