Proverbs 24:3-4

HOT(i) 3 בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן׃ 4 ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H2451 בחכמה Through wisdom H1129 יבנה built; H1004 בית is a house H8394 ובתבונה and by understanding H3559 יתכונן׃ it is established:
  4 H1847 ובדעת And by knowledge H2315 חדרים shall the chambers H4390 ימלאו be filled H3605 כל with all H1952 הון riches. H3368 יקר precious H5273 ונעים׃ and pleasant
Vulgate(i) 3 sapientia aedificabitur domus et prudentia roborabitur 4 in doctrina replebuntur cellaria universa substantia pretiosa et pulcherrima
Clementine_Vulgate(i) 3 Sapientia ædificabitur domus, et prudentia roborabitur. 4 In doctrina replebuntur cellaria, universa substantia pretiosa et pulcherrima.
Wycliffe(i) 3 An hous schal be bildid bi wisdom, and schal be maad strong bi prudence. 4 Celeris schulen be fillid in teching, al riches preciouse and ful fair.
Coverdale(i) 3 Thorow wy?dome an house shalbe buylded, & wt vnderstondinge it shalbe set vp. 4 Thorow discrecion shal ye chabers be fylled wt all costly & pleasaunt riches.
MSTC(i) 3 Through wisdom a house shall be builded, and with understanding it shall be set up. 4 Through discretion shall the chambers be filled with all costly and pleasant riches.
Matthew(i) 3 Thorow wysdome an house shalbe builded, & wt vnderstandyng shalbe set vp. 4 Thorow discrecion shal the chambers he fylled wyth al costly & plesant ryches.
Great(i) 3 Thorow wysdome is an house buyled, and wyth vnderstandynge is it sett vp. 4 Thorow discrecion shalt the chambers be fylled with all costly and pleasaunt ryches.
Geneva(i) 3 Through wisdome is an house builded, and with vnderstanding it is established. 4 And by knowledge shall the chambers bee filled with all precious, and pleasant riches.
Bishops(i) 3 Thorowe wysdome is an house buylded, & with vnderstanding is it set vp 4 Thorowe discretion shall the chaumbers be filled with all costly and pleasaunt riches
DouayRheims(i) 3 By wisdom the house shall be built, and by prudence it shall be strengthened. 4 By instruction the storerooms shall be filled with all precious and most beautiful wealth.
KJV(i) 3 Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established: 4 And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
KJV_Cambridge(i) 3 Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established: 4 And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
Thomson(i) 3 By wisdom a house is built; and by understanding it is established. 4 By knowledge chambers are filled with all precious and pleasant riches.
Webster(i) 3 Through wisdom is a house built; and by understanding it is established: 4 And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
Brenton(i) 3 A house is built by wisdom, and is set up by understanding. 4 By discretion the chambers are filled with all precious and excellent wealth.
Brenton_Greek(i) 3 Μετὰ σοφίας οἰκοδομεῖται οἶκος, καὶ μετὰ συνέσεως ἀνορθοῦται. 4 Μετὰ αἰσθήσεως ἐμπίπλανται ταμιεῖα ἐκ παντὸς πλούτου τιμίου καὶ καλοῦ.
Leeser(i) 3 Through wisdom is a house built; and through understanding is it firmly established; 4 And through knowledge are chambers filled with all manner of precious and pleasant wealth.
YLT(i) 3 By wisdom is a house builded, And by understanding it establisheth itself. 4 And by knowledge the inner parts are filled, With all precious and pleasant wealth.
JuliaSmith(i) 3 By wisdom a house will be built, and it will be prepared by understanding: 4 And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
Darby(i) 3 Through wisdom is a house built, and by understanding it is established; 4 and by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant substance.
ERV(i) 3 Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established: 4 And by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant riches.
ASV(i) 3 Through wisdom is a house builded;
And by understanding it is established; 4 And by knowledge are the chambers filled
With all precious and pleasant riches.
JPS_ASV_Byz(i) 3 Through wisdom is a house builded; and by understanding it is established; 4 And by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant riches.
Rotherham(i) 3 In wisdom, is a house builded, and, in understanding, is it established; 4 And, in knowledge, chambers are filled, with all acquisitions, costly and fair.
CLV(i) 3 By wisdom a house is built, And by comprehension it is established." 4 By knowledge its chambers are filled With all precious and pleasant wealth.
BBE(i) 3 The building of a house is by wisdom, and by reason it is made strong: 4 And by knowledge its rooms are full of all dear and pleasing things.
MKJV(i) 3 Through wisdom a house is built, and by understanding it is established; 4 and by knowledge the rooms shall be filled with all precious and pleasant riches.
LITV(i) 3 Through wisdom a house is built, and it is established by understanding, 4 and by knowledge the rooms shall be filled with precious and pleasant riches.
ECB(i) 3 By wisdom, the house is built; and by discernment, established; 4 and by knowledge, the chambers filled with all esteemed and pleasant wealth.
ACV(i) 3 Through wisdom a house is built, and by understanding it is established, 4 and by knowledge the chambers are filled with all precious and pleasant riches.
WEB(i) 3 Through wisdom a house is built; by understanding it is established; 4 by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
NHEB(i) 3 Through wisdom a house is built; by understanding it is established; 4 by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
AKJV(i) 3 Through wisdom is an house built; and by understanding it is established: 4 And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
KJ2000(i) 3 Through wisdom is a house built; and by understanding it is established: 4 And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
UKJV(i) 3 Through wisdom is an house built; and by understanding it is established: 4 And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
TKJU(i) 3 Through wisdom a house is built; and by understanding it is established: 4 And by knowledge the chambers shall be filled with all precious and pleasant riches.
EJ2000(i) 3 ¶ Through wisdom the house shall be built, and with intelligence it shall be established: 4 And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and beautiful riches.
CAB(i) 3 A house is built by wisdom, and is set up by understanding. 4 By discretion the chambers are filled with all precious and excellent wealth.
LXX2012(i) 3 A house is built by wisdom, and is set up by understanding. 4 By discretion the chambers are filled with all precious and excellent wealth.
NSB(i) 3 By wisdom a house is built. It is established by understanding. 4 Knowledge fills the rooms with all precious and pleasant riches.
ISV(i) 3 By wisdom a house is built; it is made secure through understanding. 4 By knowledge its rooms are furnished with all sorts of expensive and beautiful goods.
LEB(i) 3 By wisdom a house is built, and by understanding it is established. 4 And by knowledge, rooms are filled with all riches, precious and pleasant.
BSB(i) 3 By wisdom a house is built and by understanding it is established; 4 through knowledge its rooms are filled with every precious and beautiful treasure.
MSB(i) 3 By wisdom a house is built and by understanding it is established; 4 through knowledge its rooms are filled with every precious and beautiful treasure.
MLV(i) 3 Through wisdom a house is built and by understanding it is established, 4 and by knowledge the chambers are filled with all precious and pleasant riches.
VIN(i) 3 By wisdom a house is built; and by understanding it is established. 4 by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
Luther1545(i) 3 Durch Weisheit wird ein Haus gebauet und durch Verstand erhalten. 4 Durch ordentlich Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.
Luther1912(i) 3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch Verstand erhalten. 4 Durch ordentliches Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.
ELB1871(i) 3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es befestigt; 4 und durch Erkenntnis füllen sich die Kammern mit allerlei kostbarem und lieblichem Gut.
ELB1905(i) 3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es befestigt; 4 und durch Erkenntnis füllen sich die Kammern mit allerlei kostbarem und lieblichem Gut.
DSV(i) 3 Door wijsheid wordt een huis gebouwd, en door verstandigheid bevestigd; 4 En door wetenschap worden de binnenkameren vervuld met alle kostelijk en liefelijk goed.
Giguet(i) 3 ¶ La sagesse bâtit sa maison; l’intelligence la dirige; 4 avec la doctrine on remplit les celliers de tout ce qu’il y a de riche, de précieux et de bon.
DarbyFR(i) 3
Par la sagesse la maison est bâtie, et elle est établie par l'intelligence; 4 et par la connaissance les chambres sont remplies de tous les biens précieux et agréables.
Martin(i) 3 La maison sera bâtie par la sagesse, et sera affermie par l'intelligence. 4 Et par la science les cabinets seront remplis de tous les biens précieux et agréables.
Segond(i) 3 C'est par la sagesse qu'une maison s'élève, Et par l'intelligence qu'elle s'affermit; 4 C'est par la science que les chambres se remplissent De tous les biens précieux et agréables.
SE(i) 3 Con sabiduría se edificará la casa, y con prudencia se afirmará; 4 y con ciencia se llenarán las cámaras de todas riquezas preciosas y hermosas.
ReinaValera(i) 3 Con sabiduría se edificará la casa, Y con prudencia se afirmará; 4 Y con ciencia se henchirán las cámaras De todo bien preciado y agradable.
JBS(i) 3 ¶ Con sabiduría se edificará la casa, y con inteligencia se afirmará; 4 y con ciencia se llenarán las cámaras de todas las riquezas preciosas y hermosas.
Albanian(i) 3 Shtëpia ndërtohet me dituri dhe bëhet e qëndrueshme me maturi. 4 Me dijen mbushen dhomat me lloj-lloj të mirash të çmueshme dhe të pëlqyeshme.
RST(i) 3 Мудростью устрояется дом и разумом утверждается, 4 и с уменьем внутренности его наполняются всяким драгоценным и прекрасным имуществом.
Arabic(i) 3 بالحكمة يبنى البيت وبالفهم يثبت 4 وبالمعرفة تمتلئ المخادع من كل ثروة كريمة ونفيسة.
Bulgarian(i) 3 С мъдрост се гради дом и с разум се утвърждава, 4 и чрез знание стаите се напълват с всякакви скъпоценни и приятни богатства.
Croatian(i) 3 Mudrošću se zida kuća i razborom utvrđuje, 4 i po znanju se pune klijeti svakim blagom dragocjenim i ljupkim.
BKR(i) 3 Moudrostí vzdělán bývá dům, a rozumností upevněn. 4 Skrze umění zajisté pokojové naplněni bývají všelijakým zbožím drahým a utěšeným.
Danish(i) 3 Ved Visdom begges et Hus, og ved Forstand befæstes det; 4 og ved Kundskab blive amrene fulde af alt dyrebart og yndigt Gods.
CUV(i) 3 房 屋 因 智 慧 建 造 , 又 因 聰 明 立 穩 ; 4 其 中 因 知 識 充 滿 各 樣 美 好 寶 貴 的 財 物 。
CUVS(i) 3 房 屋 因 智 慧 建 造 , 又 因 聪 明 立 稳 ; 4 其 中 因 知 识 充 满 各 样 美 好 宝 贵 的 财 物 。
Esperanto(i) 3 Per sagxo konstruigxas domo, Kaj per prudento gxi fortikigxas; 4 Kaj per sciado la cxambroj plenigxas Per cxia havo grandvalora kaj agrabla.
Finnish(i) 3 Viisaudella raknnetaan huone, ja toimella se vahvistetaan. 4 Taidolla kammio täytetään kaikkinaisista kalliista ja jaloista tavaroista.
FinnishPR(i) 3 Viisaudella talo rakennetaan ja ymmärryksellä vahvaksi varustetaan. 4 Taidolla täytetään kammiot, kaikkea kallista ja ihanaa tavaraa täyteen.
Haitian(i) 3 Bon konprann ap fè kay ou kanpe. Bon konesans ap fè l' kanpe fèm. 4 Kote ki gen konesans, pyès kay yo plen ak bon bagay ki koute chè.
Hungarian(i) 3 Bölcseség által építtetik a ház, és értelemmel erõsíttetik meg. 4 És tudomány által telnek meg a kamarák minden drága és gyönyörûséges marhával.
Indonesian(i) 3 Rumah tangga dibangun dengan hikmat dan pengertian. 4 Dan apabila ada pengetahuan, maka kamar-kamarnya akan terisi lengkap dengan barang-barang berharga dan indah.
Italian(i) 3 La casa sarà edificata per sapienza, E sarà stabilita per prudenza. 4 E per conoscimento le camere saranno ripiene Di beni preziosi e dilettevoli, d’ogni maniera.
ItalianRiveduta(i) 3 La casa si edifica con la sapienza, e si rende stabile con la prudenza; 4 mediante la scienza, se ne riempiono le stanze d’ogni specie di beni preziosi e gradevoli.
Korean(i) 3 집은 지혜로 말미암아 건축되고 명철로 말미암아 견고히 되며 4 또 방들은 지식으로 말미암아 각종 귀하고 아름다운 보배로 채우게 되느니라
Lithuanian(i) 3 Namai statomi išmintimi ir įtvirtinami supratimu. 4 Pažinimu jie pripildomi visokių brangių ir vertingų turtų.
PBG(i) 3 Mądrością bywa dom zbudowany, a roztropnością umocniony. 4 Zaiste przez umiejętność komory napełnione bywają wszelakiemi bogactwami kosztownemi i wdzięcznemi.
Portuguese(i) 3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece; 4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
Romanian(i) 3 Prin înţelepciune se înalţă o casă, şi prin pricepere se întăreşte; 4 prin ştiinţă se umplu cămările ei de toate bunătăţile de preţ şi plăcute.
Ukrainian(i) 3 Дім будується мудрістю, і розумом ставиться міцно. 4 А через пізнання кімнати наповнюються усіляким маєтком цінним та приємним.